Monitorul Oficial 14/1992: Diferență între versiuni

De la wiki.civvic.ro
Sari la navigare Sari la căutare
(convertesc issue:: la patru cifre.)
Linia 3: Linia 3:


= Monitorul Oficial al României =
= Monitorul Oficial al României =
Anul IV, Nr. [[issue::14]] - Marți, 23 ianuarie [[year::1992]]
Anul IV, Nr. [[issue::0014]] - Marți, 23 ianuarie [[year::1992]]


== Hotărâri ale Guvernului României ==
== Hotărâri ale Guvernului României ==

Versiunea de la data 7 aprilie 2012 10:21


Monitorul Oficial al României

Anul IV, Nr. issue::0014 - Marți, 23 ianuarie year::1992

Hotărâri ale Guvernului României

Guvernul României

Hotărâre pentru aprobarea Protocolului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring

Guvernul României hotărăște:

Articol unic. - Se aprobă Protocolul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring pe perioada 1991-1993, semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv - Bulgaria.

Prim-ministru, Theodor Stolojan | București, 25 ianuarie 1992 | Nr. 29.

Contrasemnează:

Ministrul comerțului și turismului, Constantin Fota

Ministrul afacerilor externe, Adrian Năstase

Guvernatorul Băncii Naționale a României, Mugur Isărescu


Protocol între Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring

Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în continuare părți contractante, în conformitate cu prevederile art. 5 din Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea economică și comercială dintre cele două țări, din 26 noiembrie 1990, și în dorința de a facilita dezvoltarea schimburilor de mărfuri între agenții economici din cele două țări, au convenit următoarele:

Articolul 1

Schimburile de mărfuri în cadrul prezentului protocol se vor efectua conform listelor „A” (exportul Republicii Bulgaria în România) și „B” (exportul României în Republica Bulgaria), anexate, care fac parte integrantă din acesta.

Listele de mărfuri „A” și „B” au un caracter orientativ și se convin anual de către părțile contractante, cel mai târziu până la 31 octombrie al anului precedent.

Listele de mărfuri pot fi completate în cursul anului și cu alte mărfuri pe baza acordului Ministerului Comerțului și Turismului al României și Ministerului Relațiilor Economice Externe al Republicii Bulgaria.

Articolul 2

Schimburile de mărfuri, conform art. 1 din prezentul protocol, se vor efectua pe baza contractelor încheiate între agenții economici ai părților contractante, care au dreptul să desfășoare activitate de comerț exterior.

Articolul 3

Prețurile mărfurilor se vor stabili în dolari S.U.A., nemijlocit, de către partenerii de contracte, pe baza prețurilor curente ale piețelor internaționale de mărfuri, potrivit condițiilor practicate în comerțul mondial.

Articolul 4

în scopul realizării tranzacțiilor conform prezentului protocol, Banca Română de Comerț Exterior și Banca Bulgară de Comerț Exterior vor deschide, reciproc, conturi de cliring în dolari S.U.A., iar în termen de o lună de la data semnării prezentului protocol vor semna un aranjament bancar, prin care vor conveni toate detaliile tehnice privind efectuarea plăților.

Conturile menționate vor funcționa echilibrat, în cadrul unui credit tehnic reciproc, fără dobândă, garantat de către guvernele celor două țări, la nivelul de 6% din valoarea listelor indicative de mărfuri anuale.

Pentru suma care depășește creditul tehnic, partea debitoare va plăti o dobândă de 6% anual.

Articolul 5

Dacă la- sfârșitul fiecărui an, pe perioada cât este valabil prezentul protocol va rămâne un sold în favoarea uneia dintre părțile contractante, acest sold care include și eventualele dobânzi va fi folosit în următoarele 3 luni pentru achiziționarea de mărfuri din țara părții contractante debitoare. Dacă și după această perioadă va mai rămîne un sold în favoarea uneia dintre părțile contractante, acest sold va fi achitat cash de către partea contractantă debitoare, în dolari S.U.A., în termen de 30 de zile de la data expirării perioadei de 3 luni.

Articolul 6

În vederea facilitării îndeplinirii prezentului protocol, părțile contractante se vor consulta reciproc în cazurile necesare.

Reprezentanții părților contractante se vor întâlni în acest scop la propunerea uneia dintre părți, alternativ în România și Republica Bulgaria.

Articolul 7

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante își notifică reciproc că toate cerințele legale pentru intrarea în vigoare au fost îndeplinite.

Prezentul protocol rămâne valabil pe o perioadă de 3 ani, dacă nici una dintre părțile contractante nu declară, prin notă scrisă, intenția de denunțare a protocolului cu 3 luni înainte de expirarea valabilității acestuia.

Prezentul protocol a fost semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv, în două exemplare originale în limbile română și bulgară, ambele texte având aceeași valabilitate.

Pentru Guvernul României, Constantin Fota

Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, Atanas Paparizov


Anexa A

Lista „A” indicativa a mărfurilor de export din Republica Bulgaria în România pe perioada 1991-1992

Nr. crt. Denumirea mărfii U.M. Cantitate Valoare
1. Mașini-unelte și piese de schimb mii dolari - 5.000
2. Aparatură de joasă tensiune mii dolari - 3.000
3. Motoare electrice diferite mii dolari - 3.000
4. Mașini textile și piese de schimb mii dolari - 2.000
5. Mașini pentru prelucrarea lemnului și piese de schimb mii dolari - 500
6. Mașini, utilaje și piese de schimb pentru industria alimentară mii dolari - 300
7. Mașini agricole de gabarit mic și piese de schimb mii dolari - 2.000
8. Tehnică de calcul și alta produse electronice mii dolari - 2.000
9. Rulmenți mii dolari - 2.000
10. Electrocare și electrostivuitoare buc. 2.000 15.000
11. Motocare și motostivuitoare buc. 1.500 17.000
12. Piese de schimb pentru electrocare și motocare mii dolari - 25.000
13. Electropalane și piese de schimb mii dolari - 1.000
14. Baterii pentru electrocare buc. 2.000 2.000
Total 79.800

Anexa B

Lista „B” indicativă a mărfurilor de export din România în Republica Bulgaria pe perioada 1091-1992

Nr. crt. Denumirea mărfii U.M. Cantitate Valoare
1. Mașini-unelte și piese de schimb mii dolari - 500
2. Utilaje pentru CNE mii dolari - 2.000
3. Aparatură de joasă tensiune mii dolari - 500
4. Mașini textile și piese de schimb mii dolari - 2.000
5. Tehnică de calcul și alte produse electronice mii dolari - 2.000
6. Rulmenți mii dolari - 4.000
7. Locomotive LDH - 1250 CP buc. 24 12.000
8. Reparații capitale LDE - 2100 CP buc. 15 7.500
9. Locomotive electrice LE - 5100 KW buc. 5 6.000
10. Piese de schimb pentru locomotive mii dolari - 9.000
11. Motoare Diesel D--120 buc. 250 2.100
12. Autobasculante buc. 100 3.000
13. Șasiuri pentru autobuze și troleibuze articulate buc. 100 3.000
14. Aparatură de injecție mii dolari - 5.000
15. Piese de schimb pentru autocamioane șl autobuze mii dolari - 5.000
16. Piese de schimb pentru autoturisme „Dacia” și „ARO” mii dolari - 1.000
17. Autoturisme mii dolari - 15.200
Total
79.800


Guvernul României

Hotărâre privind aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății

Guvernul României hotărăște:

Articol unic. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit ai Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii-sănătății, semnat la București la 19 iulie 1991.

Prim-ministru, Theodor Stolojan | București, 25 ianuarie 1992 | Nr. 30.

Contrasemnează:

Ministrul sănătății, Mircea Maiorescu

Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu

Ministrul afacerilor externe, Adrian Năstase


Acord între Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății

Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, dorind să contribuie la dezvoltarea în continuare și lărgirea colaborării între cele două state în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății, au convenit următoarele:

Articolul 1

Părțile contractante vor sprijini și dezvolta colaborarea în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății pe principiul reciprocității și interesului mutual.

Această colaborare se va realiza prin:

a) schimb de informații, printre altele, cu privire la organizarea serviciilor de sănătate, realizările majore în cercetările medicale, formarea și pregătirea personalului medical, sistemul de informații în domeniul sănătății și medicinii preventive;

b) contacte directe între instituții și organizații medicale din țările lor, inclusiv înființarea de grupe de experți pentru studierea problemelor care să prezinte interes reciproc;

c) schimbul de specialiști pentru studii și documentare pe perioade de timp ce urmează a fi stabilite în planuri periodice de cooperare;

d) participarea experților la congrese și conferințe științifice organizate în cealaltă țară;

e) alte forme de colaborare convenite în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății.

Articolul 2

Părțile contractante vor înlesni organizațiilor medicale internaționale, îndeosebi Organizației Mondiale a Sănătății, folosirea experienței ambelor părți, inclusiv a experiențelor dobândite în cursul colaborării reciproce.

Articolul 3

1. Ministerul Sănătății al României și Departamentul Sănătății și Asigurărilor Sociale al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord vor fi răspunzătoare de realizarea în bune condiții a acestui acord.

2. în vederea realizării în bune condiții a prezentului acord, Ministerul Sănătății al României și Departamentul Sănătății și Asigurărilor Sociale al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord vor conveni planuri de colaborare, de regulă pe perioade de câte 2 ani fiecare, care vor defini și preciza domeniul, formele, metodele, precum și condițiile financiare ale colaborării.

Articolul 4

1. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări, pe cale diplomatică, privind îndeplinirea formalităților prevăzute de legislația fiecărei părți.

2. Prezentul acord va rămâne în vigoare pe perioadă nelimitată, până când una dintre părțile contractante îl va denunța, prin notificare scrisă, celeilalte părți, în termen de 6 luni, pe cale diplomatică.

În consecință, împuterniciții guvernelor lor au semnat prezentul acord.

Întocmit la București la 19 iulie 1991, în două exemplare originale, fiecare în limba engleză și în limba română, ambele texte având aceeași valabilitate.

Pentru Guvernul României, dr. Bogdan Marinescu, Ministrul sănătății

Pentru Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, Baroana Dorothy Gloria Hooper, Subsecretar de stat parlamentar Departamentul Sănătății


Guvernul României

Hotărâre privind aprobarea Convenției dintre Guvernai României și Guvernul Republicii Franceze privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copiii

Guvernul României hotărăște:

Articol unic. - Se aprobă Convenția dintre Guvernul României, pe de o parte, și Guvernul Republicii Franceze, pe de altă parte, privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copiii, încheiată la București la 7 noiembrie 1990.

Prim-ministru, Theodor Stolojan | București, 27 ianuarie 1992 | Nr. 34.

Contrasemnează:

Ministrul afacerilor externe, Adrian Năstase

Secretarul de stat pentru handicapați, Rodica Munteanu


Convenție (între Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copii)

Guvernul României, reprezentat prin doamna Rodica Munteanu, secretar de stat pentru handicapați, și de doamna dr. Alexandra Zugrăvescu, secretar executiv al Comitetului pentru Sprijinirea Instituțiilor de Ocrotire a Copilului, prezidat de domnul Petre Roman, prim-ministru al României, și Guvernul Republicii Franceze, reprezentat de domnul Bernard Koucbner, secretar de stat pe lîngă primul-ministru, însărcinat cu acțiunea umanitară,

luând în considerație situația copiilor români abandonați, orfani și handicapați.

în dorința de a stabili cadrul unei cooperări permițînd punerea în practică a deciziei Guvernului francez de a contribui la ameliorarea condițiilor de viață ale acestor copii,

au convenit următoarele:

Articolul 1

Prezenta convenție are ca obiect definirea cadrului cooperării între părți, la care vor putea participa organizațiile nonguvernamentale (O.N.G.) franceze pentru a contribui la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la oricare altă acțiune umanitară privind copiii.

Articolul 2

Lista instituțiilor românești care beneficiază de ajutor umanitar francez este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 1). Această listă poate fi modificată cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori.

Articolul 3

Lista O.N.G. franceze abilitate pentru acțiuni umanitare în cadrul acestei convenții, conform art. 5, este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 2).

Această listă poate fi modificată, cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori.

Articolul 4

Guvernul român se angajează să acorde O.N.G. franceze facilități pe teritoriul României. Lista acestor facilități este menționată într-un document oficial remis la propunerea ambasadorului Franței, de către partea română voluntarilor O.N.G. franceze menționați în prezenta convenție (anexa nr. 3).

Această listă poate fi modificată la nevoie cu acordul ambelor părți.

Articolul 5

În conformitate cu legislația franceză, partea franceză va contribui, împreună cu O.N.G. franceze, la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la orice altă acțiune umanitară privind copiii:

1. ajutor umanitar, sub formă de lucrări, furnizare de echipament, de carburanți, îmbrăcăminte, alimente, medicamente, trimitere de voluntari;

2. consiliere tehnică pentru diferite acțiuni specifice organizate de partea română, în cadrul acestei convenții.

O.N.G. franceze, care figurează pe lista anexată la prezentul acord (anexa nr. 2) și care sunt gata să contribuie la acțiunile de cooperare între cele două părți, vor putea participa la activitățile de mai sus.

Articolul 6

Partea română se angajează să asigure următoarele facilități:

  • personal de specialitate român;
  • mijloace de transport;
  • asigurarea spațiilor de stocare.

Articolul 7

S-a constituit o comisie paritară franco-română de evaluare și coordonare. Ea cuprinde 12 experți. Reprezentanți ai O.N.G. franceze, în număr de maximum 6 persoane, acceptați de ambele părți, vor putea participa la lucrările acestei comisii. Comisia va funcționa într-un local adecvat, pus la dispoziție de partea română.

În cadrul dispozițiilor bugetare în vigoare, această comisie are ca atribuții următoarele:

  • evaluarea situației din teren a activităților desfășurate efectiv de către diferiți participanți francezi și români;
  • propunerea acțiunilor ce urmează să fie întreprinse și modalitățile prin care se pot realiza obiectivele fixate;
  • urmărirea coerenței ansamblului de acțiuni întreprinse.

Articolul 8

Pentru realizarea obiectivelor acestei convenții, în fiecare județ, respectiv în municipiul București, se vor înființa, prin acorduri specifice, comitete de pilotaj româno-franceze. Acordul se va face între O.N.G. franceze din fiecare județ și prefectură.

Articolul 9

Fiecare dintre părți va face cunoscută îndeplinirea formalităților constituționale necesare cu privire la intrarea în vigoare a convenției.

Aceasta va intra în vigoare la data ultimei înștiințări. Convenția va fi valabilă pe durata unui an și va putea fi reînnoită. Fiecare dintre părți va putea anula convenția, prin înștiințarea celeilalte părți, cu preaviz de o lună.

Conform celor de mai sus, semnatarii de drept au semnat prezenta convenție.

Încheiată la București la 7 noiembrie 1990, în două exemplare în limbile română și franceză, fiecare versiune fiind oficială.

Pentru Guvernul României, Rodica Munteanu, Alexandra Zugrăvescu

Pentru Guvernul Republicii Franceze, Bernard Kouchner


Anexa nr. 1

Lista instituțiilor românești care beneficiază de ajutor umanitar francez

Numele orfelinatului Județul O. N. G.
Hațeg Hunedoara Med. du Monde
Orăștie
Breteastrei
Casa de fete
Peșteana
Lisa
Baia de Criș
Uricani
Săcel
Giurgiu Giurgiu Handicap Int.
Grădinari București
Vaslui Vaslui
Bîrlad
Fălciu
Botoșani Botoșani
Drobeta-Turnu Severin Mehedinți
Maramureș Maramureș
Pitești Argeș
Videle Teleorman Equilibre
Lugoj Timiș
Vulturești Argeș
Ghimeș Bacău
Ungureni
Horia Tulcea
Zebil
Vârtop
Miclăușeni Iași
Cezieni Olt
Vînjuleț Mehedinți
Hălmeu Satu Mare P.S.F.
Albotele
Miclăușeni
Caracal
Șiret Suceava
Buzău Buzău
Lugoj Timiș
Abrud Gorj
Bâldeni
Curtea de Argeș Argeș Fundation
Slatina Olt C.R.F.
Balș
Cezieni
Alexandria Teleorman
Roșiori de Vede
Hotarele Giurgiu
Segarcea Dolj
Craiova
Poiana Mare
Plosca Teleorman
Videle

Anexa nr. 2

Lista O.N.G. franceze pentru acțiunile umanitare

  • Crucea Roșie
  • Equilibre
  • Fundația France Libertes
  • Handicap International
  • Medecins du Monde
  • Medecins sans Frontieres
  • Pharmaciens sans Frontieres
  • Federation Naționale des Radio-Amateurs de la Securite Civile(Federația Națională a Radioamatorilor din Securitatea Civilă)

Anexa nr. 3

Lista facilităților acordate O.N.G. franceze pe teritoriul României

  • Scutirea de taxe vamale pentru mărfurile destinate ajutorului umanitar
  • Gratuitatea vizei de sejur pentru voluntari și reînnoirea automată a vizei la interval de 6 luni
  • Plata hotelului în condițiile prevăzute pentru cetățenii români
  • Înmatricularea și asigurarea vehiculelor în conformitate cu Decretul nr. 328/1972, cu număr provizoriu românesc
  • Plata carburanților în monedă romanească.