Monitorul Oficial 237/1992: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
convertesc issue:: la patru cifre.
(convertesc issue:: la patru cifre.)
 
(Nu s-au afișat 7 versiuni intermediare efectuate de un alt utilizator)
Linia 3: Linia 3:
= Monitorul Oficial al României =
= Monitorul Oficial al României =


Anul IV, Nr. [[issue::237]] -Partea I - Joi, 24 septembrie [[year::1992]]  
Anul IV, Nr. [[issue::0237]] -Partea I - Joi, 24 septembrie [[year::1992]]  


==Decrete și legi==
==Decrete și legi==
Linia 125: Linia 125:
(2) Ele acordă o mare însemnătate participării României ca membru la Consiliul Europei, în vederea integrării ei în comunitatea statelor, bazată pe aceste valori. Ele vor intensifica cooperarea lor în cadrul instituțiilor și convențiilor Consiliului Europei, în vederea realizării acestor obiective și a unei implicări mai accentuate a acestei organizații a statelor europene în construcția Europei viitorului.
(2) Ele acordă o mare însemnătate participării României ca membru la Consiliul Europei, în vederea integrării ei în comunitatea statelor, bazată pe aceste valori. Ele vor intensifica cooperarea lor în cadrul instituțiilor și convențiilor Consiliului Europei, în vederea realizării acestor obiective și a unei implicări mai accentuate a acestei organizații a statelor europene în construcția Europei viitorului.


(3) Prin încheierea acordului comercial și de cooperare dintre Comunitățile Europene și România s-au creat premisele pentru a putea contribui -pe lângă ajutorul pe termen scurt -și prin măsuri pe termen mediu, la sprijinirea procesului de reforme politice și economice.
(3) Prin încheierea acordului comercial și de cooperare dintre Comunitățile Europene și România s-au creat premisele pentru a putea contribui - pe lângă ajutorul pe termen scurt - și prin măsuri pe termen mediu, la sprijinirea procesului de reforme politice și economice.


(4) Republica Federală Germania sprijină eforturile în vederea creării condițiilor pentru o continuă apropiere economică și politică a României de Comunitatea Europeană în special prin încheierea unui acord de asociere.
(4) Republica Federală Germania sprijină eforturile în vederea creării condițiilor pentru o continuă apropiere economică și politică a României de Comunitatea Europeană în special prin încheierea unui acord de asociere.
Linia 171: Linia 171:
(3) Apartenența la minoritatea germană din România depinde de decizia proprie a fiecărei persoane, iar dintr-o asemenea opțiune nu poate rezulta nici un dezavantaj.
(3) Apartenența la minoritatea germană din România depinde de decizia proprie a fiecărei persoane, iar dintr-o asemenea opțiune nu poate rezulta nici un dezavantaj.


(4) în caz de divergențe de opinie privind interpretarea și aplicarea prezentului articol, părțile contractante, fără a aduce atingere prevederilor art. 5, vor aplica procedurile în vigoare în cadrul Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa privind reglementarea diferendelor. Ele sânt de acord, de asemenea, ca, în interesul grupului de persoane la care se referă prezentul articol și al încurajării înțelegerii, încrederii și respectului reciproc, nici una să nu declare unilateral drept inaplicabilă o asemenea procedură de reglementare a diferendelor.
(4) În caz de divergențe de opinie privind interpretarea și aplicarea prezentului articol, părțile contractante, fără a aduce atingere prevederilor art. 5, vor aplica procedurile în vigoare în cadrul Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa privind reglementarea diferendelor. Ele sunt de acord, de asemenea, ca, în interesul grupului de persoane la care se referă prezentul articol și al încurajării înțelegerii, încrederii și respectului reciproc, nici una să nu declare unilateral drept inaplicabilă o asemenea procedură de reglementare a diferendelor.


Articolul 16
Articolul 16
Linia 203: Linia 203:
Articolul 21
Articolul 21


(1) Părțile contractante reafirmă dorința lor de a extinde cooperarea _ în toate domeniile învățământului și științei. în mod deosebit, ele vor promova cooperarea directă între instituții de învățământ mediu și universitar și între instituții științifice, prin schimburi de elevi, studenți și cadre didactice. Ele se vor strădui să înființeze în România școli cu predarea în ambele limbi.
(1) Părțile contractante reafirmă dorința lor de a extinde cooperarea în toate domeniile învățământului și științei. În mod deosebit, ele vor promova cooperarea directă între instituții de învățământ mediu și universitar și între instituții științifice, prin schimburi de elevi, studenți și cadre didactice. Ele se vor strădui să înființeze în România școli cu predarea în ambele limbi.


(2) Ele se vor strădui să lărgească posibilitățile de recunoaștere reciprocă a diplomelor de studii universitare.
(2) Ele se vor strădui să lărgească posibilitățile de recunoaștere reciprocă a diplomelor de studii universitare.
Linia 227: Linia 227:
Articolul 25
Articolul 25


Părțile contractante vor acorda, în cadrul dezvoltării viitoare a relațiilor lor, o importanță deosebită participării active a tinerei generații la promovarea înțelegerii reciproce. De aceea, ele se pronunță pentru contacte intense și cuprinzătoare între tineretu-l român și german, în consecință, ele vor promova și sprijini întâlnirile, schimburile și cooperarea dintre tineri.
Părțile contractante vor acorda, în cadrul dezvoltării viitoare a relațiilor lor, o importanță deosebită participării active a tinerei generații la promovarea înțelegerii reciproce. De aceea, ele se pronunță pentru contacte intense și cuprinzătoare între tineretul român și german, în consecință, ele vor promova și sprijini întâlnirile, schimburile și cooperarea dintre tineri.


Articolul 26
Articolul 26
Linia 233: Linia 233:
(1) Părțile contractante sprijină cooperarea în domeniul mijloacelor de comunicare, îndeosebi televiziunea, radioul și presa scrisă. Ele vor acționa pentru recepționarea nestingherită a programelor radio și de televiziune din cealaltă țară.
(1) Părțile contractante sprijină cooperarea în domeniul mijloacelor de comunicare, îndeosebi televiziunea, radioul și presa scrisă. Ele vor acționa pentru recepționarea nestingherită a programelor radio și de televiziune din cealaltă țară.


(2) Ele au convenit ca publicațiile și suplimentele la ziare și reviste în limba celeilalte țări să poată fi, în mod liber, editate și difuzate. în conformitate cu art. 19 șl 20 ale Pactului internațional asupra drepturilor civile și politice, publicațiile editate în cealaltă țară pot fi introduse și difuzate în mod nestingherit.
(2) Ele au convenit ca publicațiile și suplimentele la ziare și reviste în limba celeilalte țări să poată fi, în mod liber, editate și difuzate. în conformitate cu art. 19 și 20 ale Pactului internațional asupra drepturilor civile și politice, publicațiile editate în cealaltă țară pot fi introduse și difuzate în mod nestingherit.


Articolul 27
Articolul 27
Linia 274: Linia 274:


Pentru Republica Federală Germania, Hans Dietrich Genscher
Pentru Republica Federală Germania, Hans Dietrich Genscher


'''Președintele României'''
'''Președintele României'''
Linia 279: Linia 280:
===Decret cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Tratatului dintre România și Republica Federala Germania privind cooperarea prietenească și parteneriatul în Europa, încheiat la București la 21 aprilie 1992===
===Decret cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Tratatului dintre România și Republica Federala Germania privind cooperarea prietenească și parteneriatul în Europa, încheiat la București la 21 aprilie 1992===


În temeiul art. 77 alin, (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Tratatului dintre România și Republica Federală Germania privind cooperarea prietenească și parteneriatul în Europa, încheiat la București la 21 aprilie 1992, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României,
În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Tratatului dintre România și Republica Federală Germania privind cooperarea prietenească și parteneriatul în Europa, încheiat la București la 21 aprilie 1992, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României,


Președintele României ION ILIESCU
{{SemnPr|Ion Iliescu|București|15 septembrie 1992|184}}


București, 15 septembrie 1992 Nr. 184


Președintele României  
'''Președintele României'''


===Decret pentru aprobarea și supunerea spre ratificare Parlamentului a Convenției nr. 144/1976 a Organizației Internaționale a Muncii privitoare Ia consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii===
===Decret pentru aprobarea și supunerea spre ratificare Parlamentului a Convenției nr. 144/1976 a Organizației Internaționale a Muncii privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii===


În temeiul art. 91 alin. (1) și art. 99 din Constituția României, precum și al art.,1 și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor.
În temeiul art. 91 alin. (1) și art. 99 din Constituția României, precum și al art.1 și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor.


Președintele României decretează:
'''Președintele României''' decretează:


Art. 1. -Se aprobă Convenția nr. 144 din 2 iunie 1976 a Organizației Internaționale a Muncii privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii.
Art. 1. - Se aprobă Convenția nr. 144 din 2 iunie 1976 a Organizației Internaționale a Muncii privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii.


Art. 2. -Convenția nr. 144 din 2 iunie 1976 a Organizației Internaționale a Muncii privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii se supune spre ratificare Parlamentului.
Art. 2. - Convenția nr. 144 din 2 iunie 1976 a Organizației Internaționale a Muncii privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii se supune spre ratificare Parlamentului.


Președintele României ION ILIESCU
{{SemnDecret92|presRom=Ion Iliescu|primMin=Theodor Stolojan|dataSem=7 iulie 1992|nrDec=142}}


în temeiul art, 99 alin. (2) din Constituția României, contrasemnăm acest decret.


PRIM-MINISTRU THEODOR STOLOJAN


București, 7 iulie 1992. Nr, 142.
'''Parlamentul României'''


'''Camera Deputaților'''


'''Parlamentul României'''
'''Camera Deputaților'''
'''Senatul'''
'''Senatul'''


Linia 317: Linia 313:
Articol unic -Se ratifică Convenția nr. 144 privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii, adoptată la 2 iunie 1976 la Geneva, de Conferința Generală a Organizației Internaționale a Muncii.
Articol unic -Se ratifică Convenția nr. 144 privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii, adoptată la 2 iunie 1976 la Geneva, de Conferința Generală a Organizației Internaționale a Muncii.


Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 14 iulie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. .
{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=14 iulie 1992 , cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=8 septembrie 1992 , cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=16 septembrie 1992|nrAct=144}}
 
PREȘEDINTELE SENATULUI academician ALEXANDRU BÎRLĂDEANU
 
Această lege a fost adoptată de Camera Deputaților în ședința din 8 septembrie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României.


PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR MARŢIAN DAN


București, 16 septembrie 1992. Nr. 96.
==== Convenția nr. 144 ====


Convenția nr. 144
'''Convenție privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii <ref>Data intrării în vigoare: 16 mai 1978; traducere.</ref>'''


Convenție privitoare la consultările tripartite destinate să promoveze aplicarea normelor internaționale ale muncii <ref>Data intrării în vigoare; 16 mai 1978; traducere.</ref>
Conferința generală a O.I.M., convocată la Geneva de către Consiliul de administrație al O.I.M. și fiind reunită în a 61-a sesiune a sa, pe data de 2 iunie 1976,


Conferința generală a O.I.M., convocată la Geneva de către Consiliul de administrație al O.I.M. și fiind reunită în a 61-a sesiune a sa, pe data de 2 iunie 1976, reamintind dispozițiile convențiilor și recomandărilor internaționale existente, în special Convenția asupra libertății sindicale și protecția dreptului sindical, 1948, Convenția asupra dreptului de organizare și de negociere colectivă, 1949, și recomandarea asupra consultării eșaloanelor industrial și național, 1960, care afirmă dreptul celor ce angajează și al muncitorilor de a stabili organizații libere și independente și cer să fie luate măsuri de promovare a unor consultări eficiente la nivel național între autoritățile publice și organizațiile celor ce angajează și ale muncitorilor, precum și dispozițiile numeroaselor convenții și recomandări internaționale ale muncii, care prevăd consultarea organizațiilor celor ce angajează și ale muncitorilor asupra măsurilor ce trebuie luate pentru punerea lor în aplicare,
reamintind dispozițiile convențiilor și recomandărilor internaționale existente, în special Convenția asupra libertății sindicale și protecția dreptului sindical, 1948, Convenția asupra dreptului de organizare și de negociere colectivă, 1949, și recomandarea asupra consultării eșaloanelor industrial și național, 1960, care afirmă dreptul celor ce angajează și al muncitorilor de a stabili organizații libere și independente și cer să fie luate măsuri de promovare a unor consultări eficiente la nivel național între autoritățile publice și organizațiile celor ce angajează și ale muncitorilor, precum și dispozițiile numeroaselor convenții și recomandări internaționale ale muncii, care prevăd consultarea organizațiilor celor ce angajează și ale muncitorilor asupra măsurilor ce trebuie luate pentru punerea lor în aplicare,


după examinarea celei de-a 4-a probleme pe ordinea de zi a sesiunii, intitulată „Crearea mecanismelor tripartite însărcinate să promoveze punerea în practică a normelor internaționale ale muncii” și după luarea deciziei de a adopta anumite propuneri relative la consultările tripartite destinate să impulsioneze punerea în practică a normelor internaționale ale muncii,
după examinarea celei de-a 4-a probleme pe ordinea de zi a sesiunii, intitulată „Crearea mecanismelor tripartite însărcinate să promoveze punerea în practică a normelor internaționale ale muncii” și după luarea deciziei de a adopta anumite propuneri relative la consultările tripartite destinate să impulsioneze punerea în practică a normelor internaționale ale muncii,
Linia 375: Linia 366:
e) propunerilor referitoare la denunțarea convențiilor ratificate.
e) propunerilor referitoare la denunțarea convențiilor ratificate.


2. Pentru a asigura o examinare adecvată a problemelor vizate Ia paragraful 1 al prezentului articol, consultările vor avea loc la intervale rezonabile, fixate de comun acord, dar cel pu£în o dată pe an.
2. Pentru a asigura o examinare adecvată a problemelor vizate la paragraful 1 al prezentului articol, consultările vor avea loc la intervale rezonabile, fixate de comun acord, dar cel puțin o dată pe an.


Articolul 6
Articolul 6
Linia 397: Linia 388:
1. Orice stat membru care a ratificat prezenta convenție poate să o denunțe la expirarea unei perioade de 10 ani de la data intrării inițiale în vigoare a convenției, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internațional al Muncii și înregistrat de către acesta. Denunțarea nu va avea efect decât la un an de la data înregistrării sale.
1. Orice stat membru care a ratificat prezenta convenție poate să o denunțe la expirarea unei perioade de 10 ani de la data intrării inițiale în vigoare a convenției, printr-un act comunicat directorului general al Biroului Internațional al Muncii și înregistrat de către acesta. Denunțarea nu va avea efect decât la un an de la data înregistrării sale.


2. Orice stat membru care a ratificat prezenta convenție, care în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani, menționată la paragraful precedent, nu va face uz de facultatea de ,denunțare prevăzută prin prezentul articol, va fi obligat pentru o nouă perioadă de 10 ani și, ca urmare, va putea denunța prezenta convenție la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condițiile prevăzute de prezentul articol.
2. Orice stat membru care a ratificat prezenta convenție, care în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani, menționată la paragraful precedent, nu va face uz de facultatea de denunțare prevăzută prin prezentul articol, va fi obligat pentru o nouă perioadă de 10 ani și, ca urmare, va putea denunța prezenta convenție la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condițiile prevăzute de prezentul articol.


Articolul 10
Articolul 10
Linia 411: Linia 402:
Articolul 12
Articolul 12


Ori de cite ori va considera necesar, Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii va prezenta conferinței generale un raport asupra aplicării prezentei convenții și vă examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferinței problema revizuirii sale totale sau parțiale.
Ori de câte ori va considera necesar, Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii va prezenta conferinței generale un raport asupra aplicării prezentei convenții și vă examina dacă este cazul să se înscrie pe ordinea de zi a conferinței problema revizuirii sale totale sau parțiale.
 
 


Articolul 13
Articolul 13


1. în cazul în care conferința ar adopta o nouă convenție care revizuiește total sau parțial prezenta convenție și numai dacă noua convenție nu dispune altfel:
1. În cazul în care conferința ar adopta o nouă convenție care revizuiește total sau parțial prezenta convenție și numai dacă noua convenție nu dispune altfel:


a) ratificarea de către un stat membru a noii convenții de revizuire va antrena, de plin drept, fără a ss ține seama de art. 9 de mai sus, denunțarea imediată a prezentei convenții, sub rezerva ca noua convenție care revizuiește să fi intrat în vigoare;
a) ratificarea de către un stat membru a noii convenții de revizuire va antrena, de plin drept, fără a se ține seama de art. 9 de mai sus, denunțarea imediată a prezentei convenții, sub rezerva ca noua convenție care revizuiește să fi intrat în vigoare;


b) cu începere de la data intrării în vigoare a, noii convenții care revizuiește, prezenta convenție va înceta de a mai fi deschisă ratificării statelor membre.
b) cu începere de la data intrării în vigoare a noii convenții care revizuiește, prezenta convenție va înceta de a mai fi deschisă ratificării statelor membre.


2. Prezenta convenție va rămâne în orice caz în vigoare în forma și conținutul său pentru statele membre care au ratificat-o și care nu vor ratifica convenția care revizuiește.
2. Prezenta convenție va rămâne în orice caz în vigoare în forma și conținutul său pentru statele membre care au ratificat-o și care nu vor ratifica convenția care revizuiește.
Linia 429: Linia 418:
Textele francez și englez ale prezentei convenții au aceeași valabilitate.
Textele francez și englez ale prezentei convenții au aceeași valabilitate.


'''Președintele României'''  
 
'''Președintele României'''


===Decret privind promulgarea Legii pentru ratificarea Convenției nr, 144/1976 a Organizației Internaționale a Muncii, adoptată la 2 iunie 1976 la Geneva===
===Decret privind promulgarea Legii pentru ratificarea Convenției nr, 144/1976 a Organizației Internaționale a Muncii, adoptată la 2 iunie 1976 la Geneva===


în temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Convenției nr. 144/1976 a Organizației Internaționale a Muncii, adoptată la 2 iunie 1976 la Geneva, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României,
În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Convenției nr. 144/1976 a Organizației Internaționale a Muncii, adoptată la 2 iunie 1976 la Geneva, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României,


Președintele României ION ILIESCU
{{SemnPr|Ion Iliescu|București|15 septembrie 1992|185}}


București, 15 septembrie 1992. Nr. 185.




'''Parlamentul României'''
'''Parlamentul României'''
'''Camera Deputaților'''
'''Camera Deputaților'''
'''Senatul'''
'''Senatul'''


'''Lege pentru ratificarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător'''
=== Lege pentru ratificarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător ===


Parlamentul României adoptă prezenta lege.
'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.


Articol unic. -Se ratifică Convenția dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător, semnată la Sofia la 9 decembrie 1991.
Articol unic. - Se ratifică Convenția dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător, semnată la Sofia la 9 decembrie 1991.


Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 5 martie 1992, cu respectarea prevederilor art, 74 alin, (2) din Constituția României.
{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=5 martie 1992 , cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=9 septembrie 1992 , cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=16 septembrie 1992|nrAct=97}}


PREȘEDINTELE SENATULUI academician ALEXANDRU BÎRLÂDEANU
==== Convenție între Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător ====


Această lege a fost adoptată de Camera Deputaților în ședința din 9 septembrie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României.
Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în cele ce urmează ''părți contractante'',  


PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR MARŢIAN DAN
conducându-se după principiile și normele unanim admise ale dreptului internațional, inclusiv scopurile și principiile Cartei Națiunilor Unite,
 
București, 16 septembrie 1992. Nr. 97,
 
===Convenție între Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător===
 
Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în cele ce urmează părți contractante, conducându-se după principiile și normele unanim admise ale dreptului internațional, inclusiv scopurile și principiile Cartei Națiunilor Unite,


având în vedere interesele și drepturile suverane ale celor două state,
având în vedere interesele și drepturile suverane ale celor două state,
Linia 490: Linia 475:
'''Definiții în înțelesul prezentei convenții:'''
'''Definiții în înțelesul prezentei convenții:'''


a) poluarea mediului înconjurător înseamnă orice emanare în mediul înconjurător (aer, apă, sol) de energie și substanțe solide, lichide și gazoase, inclusiv radioactive, care duce la urmări dăunătoare pentru sănătatea oamenilor, provoacă daune resurselor biologice, ecosistemelor și valorilor materiale;
a) ''poluarea mediului înconjurător'' înseamnă orice emanare în mediul înconjurător (aer, apă, sol) de energie și substanțe solide, lichide și gazoase, inclusiv radioactive, care duce la urmări dăunătoare pentru sănătatea oamenilor, provoacă daune resurselor biologice, ecosistemelor și valorilor materiale;


b) poluarea atmosferică înseamnă introducerea în atmosferă de către om, direct sau indirect, de substanțe sau de energie având o acțiune nocivă de natură să pună în pericol sănătatea omului, să dăuneze resurselor biologice și ecosistemelor, să deterioreze bunurile materiale și să aducă atingere valorilor de agrement ori să creeze piedici în utilizarea legitimă a mediului înconjurător;
b) ''poluarea atmosferică'' înseamnă introducerea în atmosferă de către om, direct sau indirect, de substanțe sau de energie având o acțiune nocivă de natură să pună în pericol sănătatea omului, să dăuneze resurselor biologice și ecosistemelor, să deterioreze bunurile materiale și să aducă atingere valorilor de agrement ori să creeze piedici în utilizarea legitimă a mediului înconjurător;


c) poluarea apelor înseamnă acea schimbare a compoziției apelor, care le face dăunătoare pentru sănătatea oamenilor, neadecvate pentru întrebuințarea economică sau recreativă, și duce la deteriorarea florei și faunei din mediul acvatic;
c) ''poluarea apelor'' înseamnă acea schimbare a compoziției apelor, care le face dăunătoare pentru sănătatea oamenilor, neadecvate pentru întrebuințarea economică sau recreativă, și duce la deteriorarea florei și faunei din mediul acvatic;


d) poluarea solului înseamnă acea acumulare de substanțe dăunătoare în stratul de sol productiv, Care duce la diminuarea fertilității acestuia sau deteriorează producția agricolă și pădurile și are urmări dăunătoare pentru sănătatea oamenilor;
d) ''poluarea solului'' înseamnă acea acumulare de substanțe dăunătoare în stratul de sol productiv, care duce la diminuarea fertilității acestuia sau deteriorează producția agricolă și pădurile și are urmări dăunătoare pentru sănătatea oamenilor;


e) poluant înseamnă orice substanță sau energie care provoacă poluarea aerului, apelor și solului;
e) ''poluant înseamnă'' orice substanță sau energie care provoacă poluarea aerului, apelor și solului;


f) sursă de poluare înseamnă obiective, instalații și forme de activități care provoacă orice poluare a mediului înconjurător;
f) ''sursă de poluare'' înseamnă obiective, instalații și forme de activități care provoacă orice poluare a mediului înconjurător;


g) poluarea transfrontalieră înseamnă poluarea mediului înconjurător pe teritoriul statului uneia dintre părțile contractante de la surse care se află amplasate integral sau parțial în limitele teritoriului aflat sub jurisdicția națională a statului, celeilalte părți contractante;
g) ''poluarea transfrontalieră'' înseamnă poluarea mediului înconjurător pe teritoriul statului uneia dintre părțile contractante de la surse care se află amplasate integral sau parțial în limitele teritoriului aflat sub jurisdicția națională a statului, celeilalte părți contractante;


h) zone de influență transfrontieră înseamnă o parte din teritoriile statelor părților contractante pe care este amplasată sursa reală sau potențială de poluare transfrontieră sau care face obiectul unei astfel de poluări.
h) ''zone de influență transfrontieră'' înseamnă o parte din teritoriile statelor părților contractante pe care este amplasată sursa reală sau potențială de poluare transfrontieră sau care face obiectul unei astfel de poluări.


Articolul 2
Articolul 2
Linia 516: Linia 501:
Articolul 3
Articolul 3


Obligații ale părților contractante de a preveni poluarea transfrontieră
'''Obligații ale părților contractante de a preveni poluarea transfrontieră'''


1. Părțile contractante se obligă să întreprindă măsurile necesare, inclusiv cu caracter legislativ, pentru prevenirea, înlăturarea și controlul poluării transfrontiere a mediului înconjurător până la concentrațiile maxime admise, stabilite potrivit prevederilor art. 6 lit. e) din prezenta convenție, cu scopul de a nu aduce daune pe teritoriul statului celeilalte părți contractante.
1. Părțile contractante se obligă să întreprindă măsurile necesare, inclusiv cu caracter legislativ, pentru prevenirea, înlăturarea și controlul poluării transfrontiere a mediului înconjurător până la concentrațiile maxime admise, stabilite potrivit prevederilor art. 6 lit. e) din prezenta convenție, cu scopul de a nu aduce daune pe teritoriul statului celeilalte părți contractante.
Linia 524: Linia 509:
3. Părțile contractante își vor uni eforturile și vor conveni măsuri destinate prevenirii accidentelor nucleare, limitării și lichidării consecințelor acestora, prin inițierea, adoptarea și efectuarea măsurilor tehnice și organizatorice, în primul rând prin perfecționarea tehnică a instalațiilor nucleare în funcțiune, inclusiv prin luarea oricăror alte măsuri necesare, ținând seama și de normele, standardele și recomandările referitoare la securitatea centralelor nuclearo-electrice, adoptate de A.I.E.A. și alte organizații internaționale la care ambele state sunt membre, astfel încât teritoriul statului celeilalte părți contractante să nu fie afectat de poluarea radioactivă.
3. Părțile contractante își vor uni eforturile și vor conveni măsuri destinate prevenirii accidentelor nucleare, limitării și lichidării consecințelor acestora, prin inițierea, adoptarea și efectuarea măsurilor tehnice și organizatorice, în primul rând prin perfecționarea tehnică a instalațiilor nucleare în funcțiune, inclusiv prin luarea oricăror alte măsuri necesare, ținând seama și de normele, standardele și recomandările referitoare la securitatea centralelor nuclearo-electrice, adoptate de A.I.E.A. și alte organizații internaționale la care ambele state sunt membre, astfel încât teritoriul statului celeilalte părți contractante să nu fie afectat de poluarea radioactivă.


4. Părțile contractante vor rezolva problemele privind poluarea radioactivă cauzată de centralele  
4. Părțile contractante vor rezolva problemele privind poluarea radioactivă cauzată de centralele nucleoaro-electrice, atât în condiții normale de funcționare a acestor centrale, cât și în caz de accident nuclear, cu respectarea normelor, standardelor și recomandărilor internaționale referitoare la securitatea centralelor nuclearo-electrice, adoptate de Agenția Internațională pentru Energie Atomică, precum și în cadrul altor organizații internaționale la care ambele state sunt membre.
nucleoaro-electrice, atât în condiții normale de funcționare a acestor centrale, cât și în caz de accident nuclear, cu respectarea normelor, standardelor și recomandărilor internaționale referitoare la securitatea centralelor nuclearo-electrice, adoptate de Agenția Internațională pentru Energie Atomică, precum și în cadrul altor organizații internaționale la care ambele state sunt membre.


Caracteristicile tehnice și cerințele de securitate ale centralelor nuclearo-electrice, referitoare la amplasarea judicioasă, construirea, exploatarea și perfecționarea acestora, trebuie să corespundă normelor și standardelor sus-menționate.
Caracteristicile tehnice și cerințele de securitate ale centralelor nuclearo-electrice, referitoare la amplasarea judicioasă, construirea, exploatarea și perfecționarea acestora, trebuie să corespundă normelor și standardelor sus-menționate.
Linia 531: Linia 515:
5. Părțile contractante își vor uni eforturile și vor conveni măsuri pentru prevenirea accidentelor chimice, limitarea și lichidarea consecințelor acestora, prin inițierea, adoptarea și realizarea de măsuri corespunzătoare tehnice și organizatorice, în primul rând prin amplasarea judicioasă a obiectivelor chimice și a altor obiective nou proiectate, precum și prin funcționarea tehnică a unor astfel de obiective în funcțiune și în curs de construire, astfel încât să se evite poluarea transfrontieră.
5. Părțile contractante își vor uni eforturile și vor conveni măsuri pentru prevenirea accidentelor chimice, limitarea și lichidarea consecințelor acestora, prin inițierea, adoptarea și realizarea de măsuri corespunzătoare tehnice și organizatorice, în primul rând prin amplasarea judicioasă a obiectivelor chimice și a altor obiective nou proiectate, precum și prin funcționarea tehnică a unor astfel de obiective în funcțiune și în curs de construire, astfel încât să se evite poluarea transfrontieră.


6. înainte de luarea unei hotărâri de construire de noi obiective care pot fi surse potențiale de poluare; transfrontieră, părțile contractante se vor consulta între ele în cadrul comisiei stabilite potrivit prevederilor art. 12 din prezenta convenție.
6. Înainte de luarea unei hotărâri de construire de noi obiective care pot fi surse potențiale de poluare transfrontieră, părțile contractante se vor consulta între ele în cadrul comisiei stabilite potrivit prevederilor art. 12 din prezenta convenție.


7. Organele competente ale părților contractante vor încheia acorduri în vederea concretizării problemelor legate de securitatea nucleară și securitatea chimică și în alte domenii ale industriei, reglementate la pct. 3-5 din prezentul articol, cel mai târziu în termen de 6 luni de la data intrării în vigoare a convenției.
7. Organele competente ale părților contractante vor încheia acorduri în vederea concretizării problemelor legate de securitatea nucleară și securitatea chimică și în alte domenii ale industriei, reglementate la pct. 3-5 din prezentul articol, cel mai târziu în termen de 6 luni de la data intrării în vigoare a convenției.
Linia 541: Linia 525:
Colaborarea dintre cele două părți contractante cuprinde:
Colaborarea dintre cele două părți contractante cuprinde:


1. În domeniul calității aerului;
1. În domeniul calității aerului:


a) schimbul reciproc și operativ de informații asupra producerii unor accidente sau calamități la obiective sau instalații care, prin emisie în atmosferă, pot afecta teritoriul statului celeilalte părți contractante;
a) schimbul reciproc și operativ de informații asupra producerii unor accidente sau calamități la obiective sau instalații care, prin emisie în atmosferă, pot afecta teritoriul statului celeilalte părți contractante;
Linia 551: Linia 535:
d) notificarea neîntârziată a apariției sau a pericolului de apariție pe teritoriul propriu a unei situații de urgență radiologică, precum și a accidentului nuclear, care s-au produs pe teritoriul propriu și sunt legate de eliberarea sau pericolul de eliberare de substanțe radioactive dincolo de frontierele naționale.
d) notificarea neîntârziată a apariției sau a pericolului de apariție pe teritoriul propriu a unei situații de urgență radiologică, precum și a accidentului nuclear, care s-au produs pe teritoriul propriu și sunt legate de eliberarea sau pericolul de eliberare de substanțe radioactive dincolo de frontierele naționale.


2. în domeniul calității apei:
2. În domeniul calității apei:


a) elaborarea de tehnologii și instalații pentru epurarea apelor poluate;
a) elaborarea de tehnologii și instalații pentru epurarea apelor poluate;
Linia 563: Linia 547:
e) convenirea de măsuri pentru prevenirea poluării radioactive a apelor Dunării, în special cu privire la transportul de combustibil nuclear ars pe Dunăre, inclusiv interzicerea deversării deșeurilor radioactive.
e) convenirea de măsuri pentru prevenirea poluării radioactive a apelor Dunării, în special cu privire la transportul de combustibil nuclear ars pe Dunăre, inclusiv interzicerea deversării deșeurilor radioactive.


3. în domeniul calității solului:
3. În domeniul calității solului:


a) efectuarea unor lucrări de cercetare și proiectare pentru obiective de interes reciproc;
a) efectuarea unor lucrări de cercetare și proiectare pentru obiective de interes reciproc;
Linia 585: Linia 569:
Articolul 6
Articolul 6


Formele colaborării
'''Formele colaborării'''


Părțile contractante realizează colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător prin:
Părțile contractante realizează colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător prin:
Linia 619: Linia 603:
a) organizează consultări în probleme privind poluarea transfrontieră de la obiective și instalații care există în prezent sau care vor fi realizate în viitor și pot fi surse de poluare transfrontieră;
a) organizează consultări în probleme privind poluarea transfrontieră de la obiective și instalații care există în prezent sau care vor fi realizate în viitor și pot fi surse de poluare transfrontieră;


b) pe baza măsurilor convenite, organizează măsurători comune ale emisiilor și imisiilor poluanților proveniți de la obiectivele și instalațiile menționate la lit. a) din acest articol și asupra propagării lor peste frontieră;
b) pe baza măsurilor convenite, organizează măsurători comune ale emisiilor și emisiilor poluanților proveniți de la obiectivele și instalațiile menționate la lit. a) din acest articol și asupra propagării lor peste frontieră;


c) iau măsuri, individual sau în comun, după caz, pentru reducerea poluării în limitele convenite;
c) iau măsuri, individual sau în comun, după caz, pentru reducerea poluării în limitele convenite;
Linia 649: Linia 633:
2. în caz de necesitate, părțile contractante pot conveni formarea de grupe mixte de lucru la nivel de specialiști, pentru determinarea situației mediului înconjurător într-o anumită zonă.
2. în caz de necesitate, părțile contractante pot conveni formarea de grupe mixte de lucru la nivel de specialiști, pentru determinarea situației mediului înconjurător într-o anumită zonă.


3. În cazurile în care unele obiective sau activități de pe teritoriul statului uneia dintre părțile contractante poluează mediul înconjurător pe teritoriul statului celeilalte părți contractante peste concentrațiile maxime admise," stabilite potrivit prevederilor art. 6 lit. e) din prezenta convenție, grupele mixte de experți rac propuneri comisiei stabilite potrivit art, 12 din prezenta convenție, în vederea convenirii de măsuri pentru înlăturarea poluării de orice natură, inclusiv oprirea parțială sau totală a obiectivelor sau a activităților.
3. În cazurile în care unele obiective sau activități de pe teritoriul statului uneia dintre părțile contractante poluează mediul înconjurător pe teritoriul statului celeilalte părți contractante peste concentrațiile maxime admise, stabilite potrivit prevederilor art. 6 lit. e) din prezenta convenție, grupele mixte de experți rac propuneri comisiei stabilite potrivit art. 12 din prezenta convenție, în vederea convenirii de măsuri pentru înlăturarea poluării de orice natură, inclusiv oprirea parțială sau totală a obiectivelor sau a activităților.


4. Realizarea supravegherii calității aerului, apei și solului se face prin metode convenite și tip de aparatură, specifice substanțelor poluante examinate, precum și prin programul convenit de monitoring integrat al mediului înconjurător.
4. Realizarea supravegherii calității aerului, apei și solului se face prin metode convenite și tip de aparatură, specifice substanțelor poluante examinate, precum și prin programul convenit de monitoring integrat al mediului înconjurător.
Linia 683: Linia 667:
4. Cheltuielile legate de organizarea fiecărei reuniuni se suportă de către partea contractantă pe teritoriul căreia are loc întâlnirea.
4. Cheltuielile legate de organizarea fiecărei reuniuni se suportă de către partea contractantă pe teritoriul căreia are loc întâlnirea.


Articolul 13 Modalitatea de trecere a frontierei
Articolul 13  
 
'''Modalitatea de trecere a frontierei'''


Cele două părți contractante vor reglementa printr-un protocol modul de trecere a frontierei de stat de către persoanele însărcinate cu aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentei convenții, pe bază de permise de frontieră.
Cele două părți contractante vor reglementa printr-un protocol modul de trecere a frontierei de stat de către persoanele însărcinate cu aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentei convenții, pe bază de permise de frontieră.
Linia 691: Linia 677:
'''Reglementarea diferendelor'''
'''Reglementarea diferendelor'''


1. În cazul apariției unui diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea acestei convenții sau a măsurilor adoptate în conformitate cu aceasta, părțile contractante vor căuta soluționarea diferendelor prin negocieri în cadrul comisiei sau printr-o altă modalitate acceptabilă ambelor părți contractante,
1. În cazul apariției unui diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea acestei convenții sau a măsurilor adoptate în conformitate cu aceasta, părțile contractante vor căuta soluționarea diferendelor prin negocieri în cadrul comisiei sau printr-o altă modalitate acceptabilă ambelor părți contractante.


2. În perioada negocierilor, părțile contractante se angajează, în conformitate cu principiul bunei-credințe, să se abțină de la efectuarea activității care constituie obiect al diferendului, precum și de la îndeplinirea oricăror alte măsuri care pot să complice litigiul sau să îngreuieze realizarea unei înțelegeri,
2. În perioada negocierilor, părțile contractante se angajează, în conformitate cu principiul bunei-credințe, să se abțină de la efectuarea activității care constituie obiect al diferendului, precum și de la îndeplinirea oricăror alte măsuri care pot să complice litigiul sau să îngreuieze realizarea unei înțelegeri.


3. În cazul când nu a putut fi soluționat pe calea prevăzută la pct. 1 al acestui articol, diferendul se supune spre rezolvare guvernelor celor două țări
3. În cazul când nu a putut fi soluționat pe calea prevăzută la pct. 1 al acestui articol, diferendul se supune spre rezolvare guvernelor celor două țări.


Articolul 13
Articolul 13
Linia 709: Linia 695:
1. Fiecare parte contractantă poate să propună completări și modificări la prezenta convenție.
1. Fiecare parte contractantă poate să propună completări și modificări la prezenta convenție.


2. Textele completărilor și modificărilor propuse se prezintă spre examinare celeilalte părți contractante,
2. Textele completărilor și modificărilor propuse se prezintă spre examinare celeilalte părți contractante.


3. Completările și modificările se adoptă prin acordul comun al celor două părți contractante și intră în vigoare potrivit regulilor de la art. 17 al prezentei convenții.
3. Completările și modificările se adoptă prin acordul comun al celor două părți contractante și intră în vigoare potrivit regulilor de la art. 17 al prezentei convenții.
Linia 721: Linia 707:
2. Prezenta convenție va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări privind ratificarea ei de către cele două părți contractante.
2. Prezenta convenție va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări privind ratificarea ei de către cele două părți contractante.


3. Părțile contractante se obligă să supună ratificării prezenta convenție, potrivit pct. 1 al acestui articol, cât mai curând posibil, dar nu mai târziu de 60 de zile de îa data semnării ei.
3. Părțile contractante se obligă să supună ratificării prezenta convenție, potrivit pct. 1 al acestui articol, cât mai curând posibil, dar nu mai târziu de 60 de zile de la data semnării ei.


Articolul 18  
Articolul 18  
Linia 731: Linia 717:
Semnată la Sofia la data de 9 decembrie 1991, în două exemplare, fiecare în limba română și în limba bulgară, ambele texte având aceeași valoare autentică.
Semnată la Sofia la data de 9 decembrie 1991, în două exemplare, fiecare în limba română și în limba bulgară, ambele texte având aceeași valoare autentică.


Pentru Guvernul României.
Pentru Guvernul României, Marcian Bleahu, ministru


Marcian Bleahu, ministru
Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, Vladimir Vasiliev, ministru


Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,


Vladimir Vasiliev, ministru
'''Președintele României'''
 
===Decret cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător===


'''Președintele României'''
În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României.


===Decret cu privire Ia promulgarea Legii pentru ratificarea iTvei dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător===
{{SemnPr|Ion Iliescu|București|15 septembrie 1992|186}}


În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea în domeniul protecției mediului înconjurător și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României.


Președintele României ION ILIESCU
== Referințe ==


București, 15 septembrie 1992, Nr. 186.
<references/>
2.173 de modificări

Meniu de navigare