Monitorul Oficial 14/1992: Diferență între versiuni
(Pagină nouă: __FORCETOC__ *1992 0014 = Monitorul Oficial al României = Anul IV, Nr. issue::14 - Marți, 23 ianuarie year::1992 == Hotărâri ale Guvernulu...) |
(Migrat la civvic.ro) |
||
(Nu s-au afișat 7 versiuni intermediare efectuate de alți 4 utilizatori) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{MigrationWarning}} | |||
__FORCETOC__ | __FORCETOC__ | ||
[[Category:Monitorul Oficial|*1992 0014]] | [[Category:Monitorul Oficial|*1992 0014]] | ||
= Monitorul Oficial al României = | = Monitorul Oficial al României = | ||
Anul IV, Nr. [[issue:: | Anul IV, Nr. [[issue::0014]] - Partea I - Joi, 6 februarie [[year::1992]] | ||
== Hotărâri ale Guvernului României == | == Hotărâri ale Guvernului României == | ||
=== Hotărâre pentru aprobarea Protocolului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring === | === Hotărâre pentru aprobarea Protocolului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring === | ||
'''Guvernul României''' hotărăște: | :'''Guvernul României''' hotărăște: | ||
Articol unic. - Se aprobă Protocolul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring pe perioada 1991-1993, semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv - Bulgaria. | Articol unic. - Se aprobă Protocolul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring pe perioada 1991-1993, semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv - Bulgaria. | ||
Linia 19: | Linia 18: | ||
Contrasemnează: | Contrasemnează: | ||
Ministrul comerțului și turismului, Constantin Fota | Ministrul comerțului și turismului, '''Constantin Fota''' | ||
Ministrul afacerilor externe, '''Adrian Năstase''' | |||
Guvernatorul Băncii Naționale a României, '''Mugur Isărescu''' | |||
==== Protocol între Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring ==== | |||
''' | :Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în continuare ''părți contractante'', în conformitate cu prevederile art. 5 din Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea economică și comercială dintre cele două țări, din 26 noiembrie 1990, și în dorința de a facilita dezvoltarea schimburilor de mărfuri între agenții economici din cele două țări, | ||
:au convenit următoarele: | |||
au convenit următoarele: | |||
Articolul 1 | :::Articolul 1 | ||
Schimburile de mărfuri în cadrul prezentului protocol se vor efectua conform listelor „A” (exportul Republicii Bulgaria în România) și „B” (exportul României în Republica Bulgaria), anexate, care fac parte integrantă din acesta. | Schimburile de mărfuri în cadrul prezentului protocol se vor efectua conform listelor „A” (exportul Republicii Bulgaria în România) și „B” (exportul României în Republica Bulgaria), anexate, care fac parte integrantă din acesta. | ||
Linia 39: | Linia 39: | ||
Listele de mărfuri pot fi completate în cursul anului și cu alte mărfuri pe baza acordului Ministerului Comerțului și Turismului al României și Ministerului Relațiilor Economice Externe al Republicii Bulgaria. | Listele de mărfuri pot fi completate în cursul anului și cu alte mărfuri pe baza acordului Ministerului Comerțului și Turismului al României și Ministerului Relațiilor Economice Externe al Republicii Bulgaria. | ||
Articolul 2 | :::Articolul 2 | ||
Schimburile de mărfuri, conform art. 1 din prezentul protocol, se vor efectua pe baza contractelor încheiate între agenții economici ai părților contractante, care au dreptul să desfășoare activitate de comerț exterior. | Schimburile de mărfuri, conform art. 1 din prezentul protocol, se vor efectua pe baza contractelor încheiate între agenții economici ai părților contractante, care au dreptul să desfășoare activitate de comerț exterior. | ||
Articolul 3 | :::Articolul 3 | ||
Prețurile mărfurilor se vor stabili în dolari S.U.A., nemijlocit, de către partenerii de contracte, pe baza prețurilor curente ale piețelor internaționale de mărfuri, potrivit condițiilor practicate în comerțul mondial. | Prețurile mărfurilor se vor stabili în dolari S.U.A., nemijlocit, de către partenerii de contracte, pe baza prețurilor curente ale piețelor internaționale de mărfuri, potrivit condițiilor practicate în comerțul mondial. | ||
Articolul 4 | :::Articolul 4 | ||
În scopul realizării tranzacțiilor conform prezentului protocol, Banca Română de Comerț Exterior și Banca Bulgară de Comerț Exterior vor deschide, reciproc, conturi de cliring în dolari S.U.A., iar în termen de o lună de la data semnării prezentului protocol vor semna un aranjament bancar, prin care vor conveni toate detaliile tehnice privind efectuarea plăților. | |||
Conturile menționate vor funcționa echilibrat, în cadrul unui credit tehnic reciproc, fără dobândă, garantat de către guvernele celor două țări, la nivelul de 6% din valoarea listelor indicative de mărfuri anuale. | Conturile menționate vor funcționa echilibrat, în cadrul unui credit tehnic reciproc, fără dobândă, garantat de către guvernele celor două țări, la nivelul de 6% din valoarea listelor indicative de mărfuri anuale. | ||
Linia 55: | Linia 55: | ||
Pentru suma care depășește creditul tehnic, partea debitoare va plăti o dobândă de 6% anual. | Pentru suma care depășește creditul tehnic, partea debitoare va plăti o dobândă de 6% anual. | ||
Articolul 5 | :::Articolul 5 | ||
Dacă la | Dacă la sfârșitul fiecărui an, pe perioada cât este valabil prezentul protocol va rămâne un sold în favoarea uneia dintre părțile contractante, acest sold care include și eventualele dobânzi va fi folosit în următoarele 3 luni pentru achiziționarea de mărfuri din țara părții contractante debitoare. Dacă și după această perioadă va mai rămâne un sold în favoarea uneia dintre părțile contractante, acest sold va fi achitat cash de către partea contractantă debitoare, în dolari S.U.A., în termen de 30 de zile de la data expirării perioadei de 3 luni. | ||
Articolul 6 | :::Articolul 6 | ||
În vederea facilitării îndeplinirii prezentului protocol, părțile contractante se vor consulta reciproc în cazurile necesare. | În vederea facilitării îndeplinirii prezentului protocol, părțile contractante se vor consulta reciproc în cazurile necesare. | ||
Linia 65: | Linia 65: | ||
Reprezentanții părților contractante se vor întâlni în acest scop la propunerea uneia dintre părți, alternativ în România și Republica Bulgaria. | Reprezentanții părților contractante se vor întâlni în acest scop la propunerea uneia dintre părți, alternativ în România și Republica Bulgaria. | ||
Articolul 7 | :::Articolul 7 | ||
Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante își notifică reciproc că toate cerințele legale pentru intrarea în vigoare au fost îndeplinite. | Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante își notifică reciproc că toate cerințele legale pentru intrarea în vigoare au fost îndeplinite. | ||
Linia 73: | Linia 73: | ||
Prezentul protocol a fost semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv, în două exemplare originale în limbile română și bulgară, ambele texte având aceeași valabilitate. | Prezentul protocol a fost semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv, în două exemplare originale în limbile română și bulgară, ambele texte având aceeași valabilitate. | ||
Pentru Guvernul României, Constantin Fota | {|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100% | ||
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50% align="center"| Pentru Guvernul României, <br/> '''Constantin Fota''' | |||
Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, Atanas Paparizov | |style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"| Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, <br/> '''Atanas Paparizov''' | ||
|} | |||
'''Lista „A” | <center> '''Lista „A” <br/> indicativă a mărfurilor de export din Republica Bulgaria în România pe perioada 1991-1992''' </center> | ||
{| | {|style="margin: 1em auto 1em auto" | ||
|Nr. crt.|| Denumirea mărfii||U.M.||Cantitate||Valoare | |Nr. crt.||Denumirea mărfii ||U.M.||Cantitate||Valoare | ||
|- | |- | ||
|1.||Mașini-unelte și piese de schimb||mii dolari|| - ||5.000 | |1.||Mașini-unelte și piese de schimb||mii dolari|| - ||5.000 | ||
|- | |- | ||
|2.||Aparatură de joasă tensiune||mii dolari||- ||3.000 | |2.||Aparatură de joasă tensiune||mii dolari|| - ||3.000 | ||
|- | |- | ||
|3.||Motoare electrice diferite||mii dolari|| - ||3.000 | |3.||Motoare electrice diferite||mii dolari|| - ||3.000 | ||
|- | |- | ||
|4.||Mașini textile și piese de schimb|| mii dolari|| - ||2.000 | |4.||Mașini textile și piese de schimb||mii dolari|| - ||2.000 | ||
|- | |- | ||
|5.||Mașini pentru prelucrarea lemnului și piese de schimb||mii dolari|| - ||500 | |5.||Mașini pentru prelucrarea lemnului și piese de schimb||mii dolari|| - ||500 | ||
Linia 99: | Linia 98: | ||
|7.||Mașini agricole de gabarit mic și piese de schimb||mii dolari|| - ||2.000 | |7.||Mașini agricole de gabarit mic și piese de schimb||mii dolari|| - ||2.000 | ||
|- | |- | ||
|8.||Tehnică de calcul și | |8.||Tehnică de calcul și alte produse electronice||mii dolari|| - ||2.000 | ||
|- | |- | ||
|9.||Rulmenți||mii dolari|| - ||2.000 | |9.||Rulmenți||mii dolari|| - ||2.000 | ||
|- | |- | ||
|10.|| Electrocare și electrostivuitoare || buc.||2.000|| 15.000 | |10.|| Electrocare și electrostivuitoare|| buc.||2.000|| 15.000 | ||
|- | |- | ||
|11.||Motocare și motostivuitoare||buc.||1.500|| 17.000 | |11.||Motocare și motostivuitoare||buc.||1.500|| 17.000 | ||
Linia 111: | Linia 110: | ||
|13.|| Electropalane și piese de schimb||mii dolari|| - ||1.000 | |13.|| Electropalane și piese de schimb||mii dolari|| - ||1.000 | ||
|- | |- | ||
|14.||Baterii pentru electrocare||buc.||2.000||2.000 | |14.||Baterii pentru electrocare ||buc.||2.000||2.000 | ||
|- | |- | ||
|colspan="4"|Total | |colspan="4"|<center> Total </center> | ||
|79.800 | |79.800 | ||
|} | |} | ||
'''Lista „B” indicativă a mărfurilor de export din România în Republica Bulgaria pe perioada | <center> '''Lista „B” <br/> indicativă a mărfurilor de export din România în Republica Bulgaria pe perioada 1991-1992''' </center> | ||
{| | {|style="margin: 1em auto 1em auto" | ||
|Nr. crt.||Denumirea mărfii||U.M.||Cantitate||Valoare | |Nr. crt.||Denumirea mărfii ||U.M.||Cantitate||Valoare | ||
|- | |- | ||
|1.||Mașini-unelte și piese de schimb||mii dolari ||-||500 | |1.||Mașini-unelte și piese de schimb||mii dolari||-||500 | ||
|- | |- | ||
|2.||Utilaje pentru CNE ||mii dolari||-||2.000 | |2.||Utilaje pentru CNE||mii dolari||-||2.000 | ||
|- | |- | ||
|3.||Aparatură de joasă tensiune||mii dolari||-||500 | |3.||Aparatură de joasă tensiune||mii dolari||-||500 | ||
Linia 144: | Linia 142: | ||
|10.||Piese de schimb pentru locomotive||mii dolari||-||9.000 | |10.||Piese de schimb pentru locomotive||mii dolari||-||9.000 | ||
|- | |- | ||
|11.||Motoare Diesel D | |11.||Motoare Diesel D - 120||buc.||250||2.100 | ||
|- | |- | ||
|12.||Autobasculante||buc.||100||3.000 | |12.||Autobasculante||buc.||100||3.000 | ||
|- | |- | ||
|13.||Șasiuri pentru autobuze și troleibuze articulate||buc.||100||3.000 | |13.||Șasiuri pentru autobuze și troleibuze articulate ||buc.||100||3.000 | ||
|- | |- | ||
|14.||Aparatură de injecție||mii dolari||-||5.000 | |14.||Aparatură de injecție||mii dolari||-||5.000 | ||
|- | |- | ||
|15.||Piese de schimb pentru autocamioane | |15.||Piese de schimb pentru autocamioane și autobuze||mii dolari||-||5.000 | ||
|- | |- | ||
|16.||Piese de schimb pentru autoturisme „Dacia” și „ARO”||mii dolari||-||1.000 | |16.||Piese de schimb pentru autoturisme „Dacia” și „ARO”||mii dolari||-||1.000 | ||
Linia 158: | Linia 156: | ||
|17.||Autoturisme||mii dolari||-||15.200 | |17.||Autoturisme||mii dolari||-||15.200 | ||
|- | |- | ||
|colspan="4"|Total<center> | |colspan="4"|<center> Total </center> | ||
|79.800 | |79.800 | ||
|} | |} | ||
=== Hotărâre privind aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății === | === Hotărâre privind aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății === | ||
'''Guvernul României''' hotărăște: | :'''Guvernul României''' hotărăște: | ||
Articol unic. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit | Articol unic. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății, semnat la București la 19 iulie 1991. | ||
{{SemnPm|Theodor Stolojan|București|25 ianuarie 1992|30}} | {{SemnPm|Theodor Stolojan|București|25 ianuarie 1992|30}} | ||
Linia 175: | Linia 172: | ||
Contrasemnează: | Contrasemnează: | ||
Ministrul sănătății, Mircea Maiorescu | Ministrul sănătății, '''Mircea Maiorescu''' | ||
Ministrul economiei și finanțelor, '''George Danielescu''' | |||
Ministrul afacerilor externe, '''Adrian Năstase''' | |||
==== Acord între Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății ==== | |||
:Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, | |||
:dorind să contribuie la dezvoltarea în continuare și lărgirea colaborării între cele două state în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății, | |||
:au convenit următoarele: | |||
Articolul 1 | :::Articolul 1 | ||
Părțile contractante vor sprijini și dezvolta colaborarea în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății pe principiul reciprocității și interesului mutual. | Părțile contractante vor sprijini și dezvolta colaborarea în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății pe principiul reciprocității și interesului mutual. | ||
Linia 192: | Linia 193: | ||
Această colaborare se va realiza prin: | Această colaborare se va realiza prin: | ||
a) schimb de informații, printre altele, cu privire la organizarea serviciilor de sănătate, realizările majore în cercetările medicale, formarea și pregătirea personalului medical, sistemul de informații în domeniul sănătății și medicinii preventive; | :a) schimb de informații, printre altele, cu privire la organizarea serviciilor de sănătate, realizările majore în cercetările medicale, formarea și pregătirea personalului medical, sistemul de informații în domeniul sănătății și medicinii preventive; | ||
b) contacte directe între instituții și organizații medicale din țările lor, inclusiv înființarea de grupe de experți pentru studierea problemelor care să prezinte interes reciproc; | :b) contacte directe între instituții și organizații medicale din țările lor, inclusiv înființarea de grupe de experți pentru studierea problemelor care să prezinte interes reciproc; | ||
c) schimbul de specialiști pentru studii și documentare pe perioade de timp ce urmează a fi stabilite în planuri periodice de cooperare; | :c) schimbul de specialiști pentru studii și documentare pe perioade de timp ce urmează a fi stabilite în planuri periodice de cooperare; | ||
d) participarea experților la congrese și conferințe științifice organizate în cealaltă țară; | :d) participarea experților la congrese și conferințe științifice organizate în cealaltă țară; | ||
e) alte forme de colaborare convenite în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății. | :e) alte forme de colaborare convenite în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății. | ||
Articolul 2 | :::Articolul 2 | ||
Părțile contractante vor înlesni organizațiilor medicale internaționale, îndeosebi Organizației Mondiale a Sănătății, folosirea experienței ambelor părți, inclusiv a experiențelor dobândite în cursul colaborării reciproce. | Părțile contractante vor înlesni organizațiilor medicale internaționale, îndeosebi Organizației Mondiale a Sănătății, folosirea experienței ambelor părți, inclusiv a experiențelor dobândite în cursul colaborării reciproce. | ||
Articolul 3 | :::Articolul 3 | ||
1. Ministerul Sănătății al României și Departamentul Sănătății și Asigurărilor Sociale al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord vor fi răspunzătoare de realizarea în bune condiții a acestui acord. | 1. Ministerul Sănătății al României și Departamentul Sănătății și Asigurărilor Sociale al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord vor fi răspunzătoare de realizarea în bune condiții a acestui acord. | ||
2. | 2. În vederea realizării în bune condiții a prezentului acord, Ministerul Sănătății al României și Departamentul Sănătății și Asigurărilor Sociale al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord vor conveni planuri de colaborare, de regulă pe perioade de câte 2 ani fiecare, care vor defini și preciza domeniul, formele, metodele, precum și condițiile financiare ale colaborării. | ||
Articolul 4 | :::Articolul 4 | ||
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări, pe cale diplomatică, privind îndeplinirea formalităților prevăzute de legislația fiecărei părți. | 1. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări, pe cale diplomatică, privind îndeplinirea formalităților prevăzute de legislația fiecărei părți. | ||
Linia 222: | Linia 223: | ||
Întocmit la București la 19 iulie 1991, în două exemplare originale, fiecare în limba engleză și în limba română, ambele texte având aceeași valabilitate. | Întocmit la București la 19 iulie 1991, în două exemplare originale, fiecare în limba engleză și în limba română, ambele texte având aceeași valabilitate. | ||
Pentru Guvernul României, dr. Bogdan Marinescu, Ministrul sănătății | {|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100% | ||
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50% align="center"| Pentru Guvernul României, <br/> '''dr. Bogdan Marinescu,''' <br/> Ministrul sănătății | |||
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"| Pentru Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, <br/> '''Baroana Dorothy Gloria Hooper,''' <br/> Subsecretar de stat parlamentar <br/> Departamentul Sănătății | |||
|} | |||
=== Hotărâre privind aprobarea Convenției dintre | === Hotărâre privind aprobarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copiii === | ||
'''Guvernul României''' hotărăște: | :'''Guvernul României''' hotărăște: | ||
Articol unic. - Se aprobă Convenția dintre Guvernul României, pe de o parte, și Guvernul Republicii Franceze, pe de altă parte, privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copiii, încheiată la București la 7 noiembrie 1990. | Articol unic. - Se aprobă Convenția dintre Guvernul României, pe de o parte, și Guvernul Republicii Franceze, pe de altă parte, privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copiii, încheiată la București la 7 noiembrie 1990. | ||
Linia 238: | Linia 240: | ||
Contrasemnează: | Contrasemnează: | ||
Ministrul afacerilor externe, Adrian Năstase | Ministrul afacerilor externe, '''Adrian Năstase''' | ||
Secretarul de stat pentru handicapați, Rodica Munteanu | Secretarul de stat pentru handicapați, '''Rodica Munteanu''' | ||
==== Convenție ==== | |||
<center> (între Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copii) </center> | |||
Guvernul României, reprezentat prin doamna Rodica Munteanu, secretar de stat pentru handicapați, și de doamna dr. Alexandra Zugrăvescu, secretar executiv al Comitetului pentru Sprijinirea Instituțiilor de Ocrotire a Copilului, prezidat de domnul Petre Roman, prim-ministru al României, și Guvernul Republicii Franceze, reprezentat de domnul Bernard | :Guvernul României, reprezentat prin doamna Rodica Munteanu, secretar de stat pentru handicapați, și de doamna dr. Alexandra Zugrăvescu, secretar executiv al Comitetului pentru Sprijinirea Instituțiilor de Ocrotire a Copilului, prezidat de domnul Petre Roman, prim-ministru al României, și Guvernul Republicii Franceze, reprezentat de domnul Bernard Kouchner, secretar de stat pe lângă primul-ministru, însărcinat cu acțiunea umanitară, | ||
luând în considerație situația copiilor români abandonați, orfani și handicapați | :luând în considerație situația copiilor români abandonați, orfani și handicapați, | ||
în dorința de a stabili cadrul unei cooperări | :în dorința de a stabili cadrul unei cooperări permițând punerea în practică a deciziei Guvernului francez de a contribui la ameliorarea condițiilor de viață ale acestor copii, | ||
au convenit următoarele: | :au convenit următoarele: | ||
Articolul 1 | :::Articolul 1 | ||
Prezenta convenție are ca obiect definirea cadrului cooperării între părți, la care vor putea participa organizațiile nonguvernamentale (O.N.G.) franceze pentru a contribui la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la oricare altă acțiune umanitară privind copiii. | Prezenta convenție are ca obiect definirea cadrului cooperării între părți, la care vor putea participa organizațiile nonguvernamentale (O.N.G.) franceze pentru a contribui la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la oricare altă acțiune umanitară privind copiii. | ||
Articolul 2 | :::Articolul 2 | ||
Lista instituțiilor românești care beneficiază de ajutor umanitar francez este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 1). Această listă poate fi modificată cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori. | Lista instituțiilor românești care beneficiază de ajutor umanitar francez este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 1). Această listă poate fi modificată cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori. | ||
Articolul 3 | :::Articolul 3 | ||
Lista O.N.G. franceze abilitate pentru acțiuni umanitare în cadrul acestei convenții, conform art. 5, este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 2). | Lista O.N.G. franceze abilitate pentru acțiuni umanitare în cadrul acestei convenții, conform art. 5, este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 2). | ||
Linia 268: | Linia 271: | ||
Această listă poate fi modificată, cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori. | Această listă poate fi modificată, cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori. | ||
Articolul 4 | :::Articolul 4 | ||
Guvernul român se angajează să acorde O.N.G. franceze facilități pe teritoriul României. Lista acestor facilități este menționată într-un document oficial remis la propunerea ambasadorului Franței, de către partea română voluntarilor O.N.G. franceze menționați în prezenta convenție (anexa nr. 3). | Guvernul român se angajează să acorde O.N.G. franceze facilități pe teritoriul României. Lista acestor facilități este menționată într-un document oficial remis la propunerea ambasadorului Franței, de către partea română voluntarilor O.N.G. franceze menționați în prezenta convenție (anexa nr. 3). | ||
Linia 274: | Linia 277: | ||
Această listă poate fi modificată la nevoie cu acordul ambelor părți. | Această listă poate fi modificată la nevoie cu acordul ambelor părți. | ||
Articolul 5 | :::Articolul 5 | ||
În conformitate cu legislația franceză, partea franceză va contribui, împreună cu O.N.G. franceze, la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la orice altă acțiune umanitară privind copiii: | În conformitate cu legislația franceză, partea franceză va contribui, împreună cu O.N.G. franceze, la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la orice altă acțiune umanitară privind copiii: | ||
# ajutor umanitar, sub formă de lucrări, furnizare de echipament, de carburanți, îmbrăcăminte, alimente, medicamente, trimitere de voluntari; | |||
# consiliere tehnică pentru diferite acțiuni specifice organizate de partea română, în cadrul acestei convenții. | |||
O.N.G. franceze, care figurează pe lista anexată la prezentul acord (anexa nr. 2) și care sunt gata să contribuie la acțiunile de cooperare între cele două părți, vor putea participa la activitățile de mai sus. | O.N.G. franceze, care figurează pe lista anexată la prezentul acord (anexa nr. 2) și care sunt gata să contribuie la acțiunile de cooperare între cele două părți, vor putea participa la activitățile de mai sus. | ||
Articolul 6 | :::Articolul 6 | ||
Partea română se angajează să asigure următoarele facilități: | Partea română se angajează să asigure următoarele facilități: | ||
Linia 291: | Linia 292: | ||
* asigurarea spațiilor de stocare. | * asigurarea spațiilor de stocare. | ||
Articolul 7 | :::Articolul 7 | ||
S-a constituit o comisie paritară franco-română de evaluare și coordonare. Ea cuprinde 12 experți. Reprezentanți ai O.N.G. franceze, în număr de maximum 6 persoane, acceptați de ambele părți, vor putea participa la lucrările acestei comisii. Comisia va funcționa într-un local adecvat, pus la dispoziție de partea română. | S-a constituit o comisie paritară franco-română de evaluare și coordonare. Ea cuprinde 12 experți. Reprezentanți ai O.N.G. franceze, în număr de maximum 6 persoane, acceptați de ambele părți, vor putea participa la lucrările acestei comisii. Comisia va funcționa într-un local adecvat, pus la dispoziție de partea română. | ||
Linia 300: | Linia 301: | ||
* urmărirea coerenței ansamblului de acțiuni întreprinse. | * urmărirea coerenței ansamblului de acțiuni întreprinse. | ||
Articolul 8 | :::Articolul 8 | ||
Pentru realizarea obiectivelor acestei convenții, în fiecare județ, respectiv în municipiul București, se vor înființa, prin acorduri | Pentru realizarea obiectivelor acestei convenții, în fiecare județ, respectiv în municipiul București, se vor înființa, prin acorduri | ||
specifice, comitete de pilotaj româno-franceze. Acordul se va face între O.N.G. franceze din fiecare județ și prefectură. | specifice, comitete de pilotaj româno-franceze. Acordul se va face între O.N.G. franceze din fiecare județ și prefectură. | ||
Articolul 9 | :::Articolul 9 | ||
Fiecare dintre părți va face cunoscută îndeplinirea formalităților constituționale necesare cu privire la intrarea în vigoare a convenției. | Fiecare dintre părți va face cunoscută îndeplinirea formalităților constituționale necesare cu privire la intrarea în vigoare a convenției. | ||
Linia 315: | Linia 316: | ||
Încheiată la București la 7 noiembrie 1990, în două exemplare în limbile română și franceză, fiecare versiune fiind oficială. | Încheiată la București la 7 noiembrie 1990, în două exemplare în limbile română și franceză, fiecare versiune fiind oficială. | ||
Pentru Guvernul României, Rodica Munteanu | {|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100% | ||
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50% align="center"| Pentru Guvernul României, '''Rodica Munteanu <br/> Alexandra Zugrăvescu''' | |||
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"| Pentru Guvernul Republicii Franceze, <br/> '''Bernard Kouchner''' | |||
|} | |||
===== Anexa Nr. 1 ===== | |||
<center> '''Lista <br/> instituțiilor românești care beneficiază de ajutor umanitar francez''' </center> | |||
{|style="margin: 1em auto 1em auto" | |||
|Numele orfelinatului||Județul||O.N.G. | |||
{| | |||
|Numele orfelinatului||Județul||O. N. G. | |||
|- | |- | ||
|Hațeg||Hunedoara||Med. du Monde | |Hațeg||Hunedoara||Med. du Monde | ||
Linia 336: | Linia 337: | ||
|Casa de fete||”||” | |Casa de fete||”||” | ||
|- | |- | ||
Peșteana ||”||” | |Peșteana||”||” | ||
|- | |- | ||
|Lisa||”||” | |Lisa||”||” | ||
Linia 378: | Linia 379: | ||
|Zebil||”||” | |Zebil||”||” | ||
|- | |- | ||
| | |Vîrtop||”||” | ||
|- | |- | ||
|Miclăușeni||Iași||” | |Miclăușeni||Iași||” | ||
Linia 386: | Linia 387: | ||
|Vînjuleț||Mehedinți||” | |Vînjuleț||Mehedinți||” | ||
|- | |- | ||
| | |Halmeu ||Satu Mare||P.S.F. | ||
|- | |- | ||
|Albotele||”||” | |Albotele||”||” | ||
Linia 394: | Linia 395: | ||
|Caracal||”||” | |Caracal||”||” | ||
|- | |- | ||
| | |Siret||Suceava ||” | ||
|- | |- | ||
|Buzău||Buzău||” | |Buzău||Buzău||” | ||
Linia 402: | Linia 403: | ||
|Abrud||Gorj||” | |Abrud||Gorj||” | ||
|- | |- | ||
| | |Bîldeni||”||” | ||
|- | |- | ||
|Curtea de Argeș||Argeș ||Fundation | |Curtea de Argeș||Argeș ||Fundation | ||
Linia 414: | Linia 415: | ||
|Alexandria||Teleorman||” | |Alexandria||Teleorman||” | ||
|- | |- | ||
|Roșiori de Vede ||”||” | |Roșiori de Vede||”||” | ||
|- | |- | ||
|Hotarele||Giurgiu||” | |Hotarele||Giurgiu||” | ||
Linia 429: | Linia 430: | ||
|} | |} | ||
'''Lista O.N.G. franceze pentru acțiunile umanitare''' | ===== Anexa Nr. 2 ===== | ||
<center> '''Lista <br/> O.N.G. franceze pentru acțiunile umanitare''' </center> | |||
* Crucea Roșie | * Crucea Roșie | ||
Linia 438: | Linia 440: | ||
* Handicap International | * Handicap International | ||
* Medecins du Monde | * Medecins du Monde | ||
* Medecins sans | * Medecins sans Frontières | ||
* Pharmaciens sans | * Pharmaciens sans Frontières | ||
* Federation | * Federation Nationale des Radio-Amateurs de la Sécurité Civile (Federația Națională a Radioamatorilor din Securitatea Civilă) | ||
==== Anexa | ===== Anexa Nr. 3 ===== | ||
'''Lista facilităților acordate O.N.G. franceze pe teritoriul României''' | <center> '''Lista <br/> facilităților acordate O.N.G. franceze pe teritoriul României''' </center> | ||
* Scutirea de taxe vamale pentru mărfurile destinate ajutorului umanitar | * Scutirea de taxe vamale pentru mărfurile destinate ajutorului umanitar | ||
Linia 450: | Linia 453: | ||
* Plata hotelului în condițiile prevăzute pentru cetățenii români | * Plata hotelului în condițiile prevăzute pentru cetățenii români | ||
* Înmatricularea și asigurarea vehiculelor în conformitate cu Decretul nr. 328/1972, cu număr provizoriu românesc | * Înmatricularea și asigurarea vehiculelor în conformitate cu Decretul nr. 328/1972, cu număr provizoriu românesc | ||
* Plata carburanților în monedă | * Plata carburanților în monedă românească. |
Versiunea curentă din 13 septembrie 2012 10:32
Această pagină a fost migrată la Civvic.ro. Orice modificări veți aduce aici nu vor mai fi propagate pe Civvic.ro. Vă rugăm să faceți orice modificări doriți direct pe Civvic.ro.
Monitorul Oficial al României
Anul IV, Nr. issue::0014 - Partea I - Joi, 6 februarie year::1992
Hotărâri ale Guvernului României
Hotărâre pentru aprobarea Protocolului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring
- Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se aprobă Protocolul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring pe perioada 1991-1993, semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv - Bulgaria.
Contrasemnează:
Ministrul comerțului și turismului, Constantin Fota
Ministrul afacerilor externe, Adrian Năstase
Guvernatorul Băncii Naționale a României, Mugur Isărescu
Protocol între Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind schimbul de mărfuri cu decontarea în cliring
- Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în continuare părți contractante, în conformitate cu prevederile art. 5 din Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea economică și comercială dintre cele două țări, din 26 noiembrie 1990, și în dorința de a facilita dezvoltarea schimburilor de mărfuri între agenții economici din cele două țări,
- au convenit următoarele:
- Articolul 1
Schimburile de mărfuri în cadrul prezentului protocol se vor efectua conform listelor „A” (exportul Republicii Bulgaria în România) și „B” (exportul României în Republica Bulgaria), anexate, care fac parte integrantă din acesta.
Listele de mărfuri „A” și „B” au un caracter orientativ și se convin anual de către părțile contractante, cel mai târziu până la 31 octombrie al anului precedent.
Listele de mărfuri pot fi completate în cursul anului și cu alte mărfuri pe baza acordului Ministerului Comerțului și Turismului al României și Ministerului Relațiilor Economice Externe al Republicii Bulgaria.
- Articolul 2
Schimburile de mărfuri, conform art. 1 din prezentul protocol, se vor efectua pe baza contractelor încheiate între agenții economici ai părților contractante, care au dreptul să desfășoare activitate de comerț exterior.
- Articolul 3
Prețurile mărfurilor se vor stabili în dolari S.U.A., nemijlocit, de către partenerii de contracte, pe baza prețurilor curente ale piețelor internaționale de mărfuri, potrivit condițiilor practicate în comerțul mondial.
- Articolul 4
În scopul realizării tranzacțiilor conform prezentului protocol, Banca Română de Comerț Exterior și Banca Bulgară de Comerț Exterior vor deschide, reciproc, conturi de cliring în dolari S.U.A., iar în termen de o lună de la data semnării prezentului protocol vor semna un aranjament bancar, prin care vor conveni toate detaliile tehnice privind efectuarea plăților.
Conturile menționate vor funcționa echilibrat, în cadrul unui credit tehnic reciproc, fără dobândă, garantat de către guvernele celor două țări, la nivelul de 6% din valoarea listelor indicative de mărfuri anuale.
Pentru suma care depășește creditul tehnic, partea debitoare va plăti o dobândă de 6% anual.
- Articolul 5
Dacă la sfârșitul fiecărui an, pe perioada cât este valabil prezentul protocol va rămâne un sold în favoarea uneia dintre părțile contractante, acest sold care include și eventualele dobânzi va fi folosit în următoarele 3 luni pentru achiziționarea de mărfuri din țara părții contractante debitoare. Dacă și după această perioadă va mai rămâne un sold în favoarea uneia dintre părțile contractante, acest sold va fi achitat cash de către partea contractantă debitoare, în dolari S.U.A., în termen de 30 de zile de la data expirării perioadei de 3 luni.
- Articolul 6
În vederea facilitării îndeplinirii prezentului protocol, părțile contractante se vor consulta reciproc în cazurile necesare.
Reprezentanții părților contractante se vor întâlni în acest scop la propunerea uneia dintre părți, alternativ în România și Republica Bulgaria.
- Articolul 7
Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile contractante își notifică reciproc că toate cerințele legale pentru intrarea în vigoare au fost îndeplinite.
Prezentul protocol rămâne valabil pe o perioadă de 3 ani, dacă nici una dintre părțile contractante nu declară, prin notă scrisă, intenția de denunțare a protocolului cu 3 luni înainte de expirarea valabilității acestuia.
Prezentul protocol a fost semnat la 24 septembrie 1991 la Plovdiv, în două exemplare originale în limbile română și bulgară, ambele texte având aceeași valabilitate.
Pentru Guvernul României, Constantin Fota |
Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, Atanas Paparizov |
indicativă a mărfurilor de export din Republica Bulgaria în România pe perioada 1991-1992
Nr. crt. | Denumirea mărfii | U.M. | Cantitate | Valoare |
1. | Mașini-unelte și piese de schimb | mii dolari | - | 5.000 |
2. | Aparatură de joasă tensiune | mii dolari | - | 3.000 |
3. | Motoare electrice diferite | mii dolari | - | 3.000 |
4. | Mașini textile și piese de schimb | mii dolari | - | 2.000 |
5. | Mașini pentru prelucrarea lemnului și piese de schimb | mii dolari | - | 500 |
6. | Mașini, utilaje și piese de schimb pentru industria alimentară | mii dolari | - | 300 |
7. | Mașini agricole de gabarit mic și piese de schimb | mii dolari | - | 2.000 |
8. | Tehnică de calcul și alte produse electronice | mii dolari | - | 2.000 |
9. | Rulmenți | mii dolari | - | 2.000 |
10. | Electrocare și electrostivuitoare | buc. | 2.000 | 15.000 |
11. | Motocare și motostivuitoare | buc. | 1.500 | 17.000 |
12. | Piese de schimb pentru electrocare și motocare | mii dolari | - | 25.000 |
13. | Electropalane și piese de schimb | mii dolari | - | 1.000 |
14. | Baterii pentru electrocare | buc. | 2.000 | 2.000 |
79.800 |
indicativă a mărfurilor de export din România în Republica Bulgaria pe perioada 1991-1992
Nr. crt. | Denumirea mărfii | U.M. | Cantitate | Valoare |
1. | Mașini-unelte și piese de schimb | mii dolari | - | 500 |
2. | Utilaje pentru CNE | mii dolari | - | 2.000 |
3. | Aparatură de joasă tensiune | mii dolari | - | 500 |
4. | Mașini textile și piese de schimb | mii dolari | - | 2.000 |
5. | Tehnică de calcul și alte produse electronice | mii dolari | - | 2.000 |
6. | Rulmenți | mii dolari | - | 4.000 |
7. | Locomotive LDH - 1250 CP | buc. | 24 | 12.000 |
8. | Reparații capitale LDE - 2100 CP | buc. | 15 | 7.500 |
9. | Locomotive electrice LE - 5100 KW | buc. | 5 | 6.000 |
10. | Piese de schimb pentru locomotive | mii dolari | - | 9.000 |
11. | Motoare Diesel D - 120 | buc. | 250 | 2.100 |
12. | Autobasculante | buc. | 100 | 3.000 |
13. | Șasiuri pentru autobuze și troleibuze articulate | buc. | 100 | 3.000 |
14. | Aparatură de injecție | mii dolari | - | 5.000 |
15. | Piese de schimb pentru autocamioane și autobuze | mii dolari | - | 5.000 |
16. | Piese de schimb pentru autoturisme „Dacia” și „ARO” | mii dolari | - | 1.000 |
17. | Autoturisme | mii dolari | - | 15.200 |
79.800 |
Hotărâre privind aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății
- Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății, semnat la București la 19 iulie 1991.
Contrasemnează:
Ministrul sănătății, Mircea Maiorescu
Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu
Ministrul afacerilor externe, Adrian Năstase
Acord între Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății
- Guvernul României și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord,
- dorind să contribuie la dezvoltarea în continuare și lărgirea colaborării între cele două state în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății,
- au convenit următoarele:
- Articolul 1
Părțile contractante vor sprijini și dezvolta colaborarea în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății pe principiul reciprocității și interesului mutual.
Această colaborare se va realiza prin:
- a) schimb de informații, printre altele, cu privire la organizarea serviciilor de sănătate, realizările majore în cercetările medicale, formarea și pregătirea personalului medical, sistemul de informații în domeniul sănătății și medicinii preventive;
- b) contacte directe între instituții și organizații medicale din țările lor, inclusiv înființarea de grupe de experți pentru studierea problemelor care să prezinte interes reciproc;
- c) schimbul de specialiști pentru studii și documentare pe perioade de timp ce urmează a fi stabilite în planuri periodice de cooperare;
- d) participarea experților la congrese și conferințe științifice organizate în cealaltă țară;
- e) alte forme de colaborare convenite în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății.
- Articolul 2
Părțile contractante vor înlesni organizațiilor medicale internaționale, îndeosebi Organizației Mondiale a Sănătății, folosirea experienței ambelor părți, inclusiv a experiențelor dobândite în cursul colaborării reciproce.
- Articolul 3
1. Ministerul Sănătății al României și Departamentul Sănătății și Asigurărilor Sociale al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord vor fi răspunzătoare de realizarea în bune condiții a acestui acord.
2. În vederea realizării în bune condiții a prezentului acord, Ministerul Sănătății al României și Departamentul Sănătății și Asigurărilor Sociale al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord vor conveni planuri de colaborare, de regulă pe perioade de câte 2 ani fiecare, care vor defini și preciza domeniul, formele, metodele, precum și condițiile financiare ale colaborării.
- Articolul 4
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări, pe cale diplomatică, privind îndeplinirea formalităților prevăzute de legislația fiecărei părți.
2. Prezentul acord va rămâne în vigoare pe perioadă nelimitată, până când una dintre părțile contractante îl va denunța, prin notificare scrisă, celeilalte părți, în termen de 6 luni, pe cale diplomatică.
În consecință, împuterniciții guvernelor lor au semnat prezentul acord.
Întocmit la București la 19 iulie 1991, în două exemplare originale, fiecare în limba engleză și în limba română, ambele texte având aceeași valabilitate.
Pentru Guvernul României, dr. Bogdan Marinescu, Ministrul sănătății |
Pentru Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, Baroana Dorothy Gloria Hooper, Subsecretar de stat parlamentar Departamentul Sănătății |
Hotărâre privind aprobarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copiii
- Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se aprobă Convenția dintre Guvernul României, pe de o parte, și Guvernul Republicii Franceze, pe de altă parte, privind îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor români abandonați, orfani și handicapați, precum și alte acțiuni umanitare privind copiii, încheiată la București la 7 noiembrie 1990.
Contrasemnează:
Ministrul afacerilor externe, Adrian Năstase
Secretarul de stat pentru handicapați, Rodica Munteanu
Convenție
- Guvernul României, reprezentat prin doamna Rodica Munteanu, secretar de stat pentru handicapați, și de doamna dr. Alexandra Zugrăvescu, secretar executiv al Comitetului pentru Sprijinirea Instituțiilor de Ocrotire a Copilului, prezidat de domnul Petre Roman, prim-ministru al României, și Guvernul Republicii Franceze, reprezentat de domnul Bernard Kouchner, secretar de stat pe lângă primul-ministru, însărcinat cu acțiunea umanitară,
- luând în considerație situația copiilor români abandonați, orfani și handicapați,
- în dorința de a stabili cadrul unei cooperări permițând punerea în practică a deciziei Guvernului francez de a contribui la ameliorarea condițiilor de viață ale acestor copii,
- au convenit următoarele:
- Articolul 1
Prezenta convenție are ca obiect definirea cadrului cooperării între părți, la care vor putea participa organizațiile nonguvernamentale (O.N.G.) franceze pentru a contribui la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la oricare altă acțiune umanitară privind copiii.
- Articolul 2
Lista instituțiilor românești care beneficiază de ajutor umanitar francez este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 1). Această listă poate fi modificată cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori.
- Articolul 3
Lista O.N.G. franceze abilitate pentru acțiuni umanitare în cadrul acestei convenții, conform art. 5, este anexată la prezenta convenție (anexa nr. 2).
Această listă poate fi modificată, cu acordul ambelor părți, prin schimb de scrisori.
- Articolul 4
Guvernul român se angajează să acorde O.N.G. franceze facilități pe teritoriul României. Lista acestor facilități este menționată într-un document oficial remis la propunerea ambasadorului Franței, de către partea română voluntarilor O.N.G. franceze menționați în prezenta convenție (anexa nr. 3).
Această listă poate fi modificată la nevoie cu acordul ambelor părți.
- Articolul 5
În conformitate cu legislația franceză, partea franceză va contribui, împreună cu O.N.G. franceze, la îngrijirea și educarea copiilor români abandonați, orfani, handicapați, precum și la orice altă acțiune umanitară privind copiii:
- ajutor umanitar, sub formă de lucrări, furnizare de echipament, de carburanți, îmbrăcăminte, alimente, medicamente, trimitere de voluntari;
- consiliere tehnică pentru diferite acțiuni specifice organizate de partea română, în cadrul acestei convenții.
O.N.G. franceze, care figurează pe lista anexată la prezentul acord (anexa nr. 2) și care sunt gata să contribuie la acțiunile de cooperare între cele două părți, vor putea participa la activitățile de mai sus.
- Articolul 6
Partea română se angajează să asigure următoarele facilități:
- personal de specialitate român;
- mijloace de transport;
- asigurarea spațiilor de stocare.
- Articolul 7
S-a constituit o comisie paritară franco-română de evaluare și coordonare. Ea cuprinde 12 experți. Reprezentanți ai O.N.G. franceze, în număr de maximum 6 persoane, acceptați de ambele părți, vor putea participa la lucrările acestei comisii. Comisia va funcționa într-un local adecvat, pus la dispoziție de partea română.
În cadrul dispozițiilor bugetare în vigoare, această comisie are ca atribuții următoarele:
- evaluarea situației din teren a activităților desfășurate efectiv de către diferiți participanți francezi și români;
- propunerea acțiunilor ce urmează să fie întreprinse și modalitățile prin care se pot realiza obiectivele fixate;
- urmărirea coerenței ansamblului de acțiuni întreprinse.
- Articolul 8
Pentru realizarea obiectivelor acestei convenții, în fiecare județ, respectiv în municipiul București, se vor înființa, prin acorduri specifice, comitete de pilotaj româno-franceze. Acordul se va face între O.N.G. franceze din fiecare județ și prefectură.
- Articolul 9
Fiecare dintre părți va face cunoscută îndeplinirea formalităților constituționale necesare cu privire la intrarea în vigoare a convenției.
Aceasta va intra în vigoare la data ultimei înștiințări. Convenția va fi valabilă pe durata unui an și va putea fi reînnoită. Fiecare dintre părți va putea anula convenția, prin înștiințarea celeilalte părți, cu preaviz de o lună.
Conform celor de mai sus, semnatarii de drept au semnat prezenta convenție.
Încheiată la București la 7 noiembrie 1990, în două exemplare în limbile română și franceză, fiecare versiune fiind oficială.
Pentru Guvernul României, Rodica Munteanu Alexandra Zugrăvescu |
Pentru Guvernul Republicii Franceze, Bernard Kouchner |
Anexa Nr. 1
instituțiilor românești care beneficiază de ajutor umanitar francez
Numele orfelinatului | Județul | O.N.G. |
Hațeg | Hunedoara | Med. du Monde |
Orăștie | ” | ” |
Breteastrei | ” | ” |
Casa de fete | ” | ” |
Peșteana | ” | ” |
Lisa | ” | ” |
Baia de Criș | ” | ” |
Uricani | ” | ” |
Săcel | ” | ” |
Giurgiu | Giurgiu | Handicap Int. |
Grădinari | București | ” |
Vaslui | Vaslui | ” |
Bîrlad | ” | ” |
Fălciu | ” | ” |
Botoșani | Botoșani | ” |
Drobeta-Turnu Severin | Mehedinți | ” |
Maramureș | Maramureș | ” |
Pitești | Argeș | ” |
Videle | Teleorman | Equilibre |
Lugoj | Timiș | ” |
Vulturești | Argeș | ” |
Ghimeș | Bacău | ” |
Ungureni | ” | ” |
Horia | Tulcea | ” |
Zebil | ” | ” |
Vîrtop | ” | ” |
Miclăușeni | Iași | ” |
Cezieni | Olt | ” |
Vînjuleț | Mehedinți | ” |
Halmeu | Satu Mare | P.S.F. |
Albotele | ” | ” |
Miclăușeni | ” | ” |
Caracal | ” | ” |
Siret | Suceava | ” |
Buzău | Buzău | ” |
Lugoj | Timiș | ” |
Abrud | Gorj | ” |
Bîldeni | ” | ” |
Curtea de Argeș | Argeș | Fundation |
Slatina | Olt | C.R.F. |
Balș | ” | ” |
Cezieni | ” | ” |
Alexandria | Teleorman | ” |
Roșiori de Vede | ” | ” |
Hotarele | Giurgiu | ” |
Segarcea | Dolj | ” |
Craiova | ” | ” |
Poiana Mare | ” | ” |
Plosca | Teleorman | ” |
Videle | ” | ” |
Anexa Nr. 2
O.N.G. franceze pentru acțiunile umanitare
- Crucea Roșie
- Equilibre
- Fundația France Libertes
- Handicap International
- Medecins du Monde
- Medecins sans Frontières
- Pharmaciens sans Frontières
- Federation Nationale des Radio-Amateurs de la Sécurité Civile (Federația Națională a Radioamatorilor din Securitatea Civilă)
Anexa Nr. 3
facilităților acordate O.N.G. franceze pe teritoriul României
- Scutirea de taxe vamale pentru mărfurile destinate ajutorului umanitar
- Gratuitatea vizei de sejur pentru voluntari și reînnoirea automată a vizei la interval de 6 luni
- Plata hotelului în condițiile prevăzute pentru cetățenii români
- Înmatricularea și asigurarea vehiculelor în conformitate cu Decretul nr. 328/1972, cu număr provizoriu românesc
- Plata carburanților în monedă românească.