3.484 de modificări
Monitorul Oficial 67/1990: Diferență între versiuni
Sari la navigare
Sari la căutare
fără descrierea modificării
Fără descriere a modificării |
|||
Linia 398: | Linia 398: | ||
{{SemnPcpun|Ion Iliescu|București|11 mai 1990|223}} | {{SemnPcpun|Ion Iliescu|București|11 mai 1990|223}} | ||
C O N V E N Ț I E | |||
cu privire la noiĭcarea rapidă a unui accident nuclear *) | |||
Statele părți la prezenta convenție, | |||
cunoscând faptul că intra) serie de țări se desfășoară activități nucleare, | |||
notând că sau luat și se iau măsuri ample pentru | |||
asigurarea unui nivel înalt de securitate în activ? | |||
tație nucleare, în vederea prevenirii accidentelor nucleare și a limitării cât mai mult posibil a consecințelor | |||
oricărui asemenea accident care ar putea să se producă, | |||
dorind să întărească în conünuare cooperarea | |||
clare în cundițâi de siguranță, | |||
convinse de necesitatea pentru state de a furniza | |||
mai curând posibil, cu scopul limitării cât mài mult | |||
notând utilitatea aranjamentelor bilaterale și | |||
domeniu, | |||
au convenit după cum urmează: | |||
ARTICOLUL 1 | |||
Domeniul de aplicare | |||
1. Prezenta convenție se va aplica în cazul oricărui | |||
accident care implică instalații sau activități ale unui | |||
stat parte, sau ale unor persoane fizice sau ale unor | |||
entități juridice aflate sub controlul sau jurisdicția sa, | |||
menționate la paragraful 2 de mai jos, în urma căruia | |||
se produce sau este probabil să se producă o degajare | |||
de substanțe radioactive, și care a avut sau poate avea | |||
drept consecință o degajare transfrontieră internațională, susceptĭbilă să aibă semnificație din punct de | |||
vedere al securității radiologice pentru un alt stat. | |||
I Traducere. | |||
internațională în dezvoltarea și folosirea energiei nuinfnrmații relevante asupra accidentelor nucleare, cit | |||
posibil a consecințelor radiologice transfrontieră, | |||
multilaterale privind schimbul de informații în acest | |||
2. Instalațiile și activitățile vizate la paragraful 1 | |||
sunt următoarele: | |||
H) | |||
b) | |||
c) orice instalație de tratare a deșeurilor radioactive; | |||
fi) | |||
sau | |||
orice reactor nuclear oriunde ar fi situat; | |||
orice instalație din ciclul de combustibil nuclear; | |||
transportul și depozitarea combustibililor nucleară | |||
deșeurilor radioactive; | |||
e) producerea, utilizarea, depozitarea, stocarea și | |||
transportul radâoâzotcpiâor folosi în agricultură, industrie, medicină, precum și în scopuri științifice și de | |||
cercetare; | |||
Î) utilizarea radiüăzotapilor pentru producerea de | |||
energie în obiecte spațiale- | |||
Monitorul OFICIAL AL României Nr. 67 7 | |||
ARTICOLUL 2 | |||
Notificarea și informarea | |||
În cazul unui accident specificat la art. 1 (în continuare denumit accident nuclear), statul parte, la care | |||
se face referire în acest articol: | |||
a) va notifica imediat, direct sau prin intermediul | |||
Agenției Internaționale pentru Energia Atomică (în | |||
continuare denumită agenție), acele state care sunt sau | |||
pot fi afectate în mod fizic, așa cum se specifică la | |||
art. 1, precum și agenția, asupra accidentului nuclear, | |||
naturii sale, momentului apariției sale și localizării | |||
sale exacte, după cum va fi cazul; | |||
în) va furniza imediat statelor, la care se face referire în alin. a), direct sau prin intermediul agenției, | |||
precum și agenției, informațiile disponibile relevante, | |||
pentru a limita cit mai mult posibil consecințele radiologice în aceste state, conform dispozițiilor art. 5. | |||
ARTICOLUL a | |||
Alte accidente nucleare | |||
În vederea limitării cit mai mult posibil a consecințelor radiologice, statele părți pot notifica, în cazul | |||
unor accidente nucleare, altele decât cele specificate | |||
la art. 1. | |||
ARTICOLUL 4 | |||
Funcțiile agenției | |||
Agenția: | |||
a) va informa.imediat statele părți, statele membre, | |||
cclclaltestate, care sunt sau pot fi în mod fizic afectate după cum se specifică la art. 1, precum și organizațiile internaționale interguvernamentale (în continuare denumite organizații intemațiomzle) pertinente, | |||
asupra unei notificări primite în conformitate cu cele | |||
specificate la alin. a) al art. 2; | |||
b) va furniza prompt oricărui stat parte, stat membru sau organizații internaționale pertinente, la cerere, | |||
informațiile primite în conformitate cu alin. b) al | |||
art. 2. | |||
ARTICOLUL 5 | |||
Informații care urmează a fi furnizate | |||
1. Informațiile, care urmează a fi furnizate în conformitate cu alin. b) al art. 2, vor cuprinde următoarele | |||
date. în măsura în care statul parte,- care face notificarea, le poseda: | |||
2) momentul, localizarea exactă dacă este cazul, și | |||
natura accidentului nuclear; | |||
b) instalația sau activitatea implicată; | |||
c) cauza presupusă sau cunoscută și evoluția previzibilă a accidentului nuclear, în ce privește degajarea | |||
transfrontieră de substanțe radioactive; | |||
cl) caracteristicile generale ale degajărilor de substanțe radioactive, incluzând. în măsura în care este | |||
posibil și adecvat, natura. forma fizică și chimică probabilă, precum Și cantitatea, compoziția și înălțimea | |||
efectivă a degajărilor de substanțe radioactive; | |||
.e) informații privind condițiile meteorologice și | |||
hidrologice existente la acea dată și de prognoză, necesare pentru prevederea degajării transfrontieră de | |||
substanțe radioactive ș | |||
f) rezultatele măsurătorilor de mediu înconjurător, | |||
care prezintă importanță pentru degajările transfrontieră de substanțe radioactive; | |||
g) măsurile de protecție luate sau planificate în afară | |||
amplasamentului; | |||
h) comportarea prevăzută în timp a degajărilor de | |||
substanțe radioactive. | |||
2. Aceste informații vor fi suplimentate la intervale | |||
corespunzătoare prin alte informații ulterioare rele | |||
vante asupra evoluției,situației de urgențăpinclusiv | |||
încetarea ei previzibilă sau efectivă. | |||
Zi. Informațiile primite în conformitate cu cele specificate la alin. b) al art. 2 pot fi utilizate fără restricție, cu excepția cazului în care aceste informații | |||
sunt furnizate cu titlu confidențial de statul parte care | |||
face notificarea. | |||
ARTICOLUL G | |||
Consultații | |||
Un stat parte, care furnizează informații în conforalin. b) al art. 2, va răspunde prompt, în | |||
mitate cu | |||
măsura În care sau dacă rațional acest lucru este pocereri pentru informații suplimentare sau | |||
sibiu, unei | |||
consultări, solicitate de un stat parte afectat, în vederea | |||
limitării cit mai mult posibil a consecințelor radiologice în acest stat. | |||
ARTICOLUL '1 | |||
Autorități competente și puncte de contact | |||
1. Fiecare stat parte va face cunoscute agenției și | |||
celorlalte state părți, direct sau prin intermediul agen- | |||
ției, autoritățile sale competente și punctele de contact autorizate pentru transmiterea și primirea notificărilor și informațiilor la care se face referire în art. | |||
2. Aceste puncte de contact, precum și un punct central din cadrul agenției, vor fi accesibile în permanență. | |||
2. Fiecare stat parte va informa cu promptitudine | |||
agenția asupra oricăror modificări care vor fi aduse informațiilor la care se face referire în paragraful 1. | |||
3. Agenția va ține la zi o lista a acestor autorități | |||
naționale și puncte de contact, precum și a punctelor | |||
de contact ale organizațiilor internaționale pertinente | |||
și o va transmite statelor părți și statelor membre, precum și organizațiilor internaționale pertinente. | |||
ARTICOLUL 8 | |||
Asistența acordată statelor părți | |||
În conformitate cu statutul sau și la cererea unui | |||
stat parte, care nu desfășoară activități nucleare proprii și care are frontieră comună cu un stat care are | |||
un program nuclear în desfășurare dar nu este parte, | |||
agenția va proceda la studii asupra fezabilității și sta- | |||
9 Monitorul OFICIAL AL României Nr 67 | |||
bilirii unui sistem adecvat de supraveghere a radioactivității, pentru a facilita realizarea obiectivelor preț | |||
tentei convenții | |||
ARTICOLUL B | |||
Aranjamente bilaterale și multilaterale | |||
În scopul promovării intereselor lor reciproce, statele părți pot lua În considerație, «tând se consideră | |||
utilă, încheierea de aranjamente bilaterale sau multilaterale cu privire la problemele prevăzute de această | |||
convenție | |||
Articolul io | |||
Raporturile cu alte acorduri internaționale | |||
Prezenta convenție nu va afecta drepturile și obligațiile reciproce ale statelor părți, asumate în virtutea | |||
unor acorduri internaționale existente care se referă | |||
la problemele prevăzute de această convenție, sau în | |||
virtutea unor acorduri internaționale viitoare, încheiate în conformitate cu obiectul și scopul prezentei | |||
convenții | |||
ARTICOLUL ll | |||
Rezolvarea litigiilor | |||
f 1 În cazul unui litigiu între state părți sau între un | |||
stat parte și agenție, cu privire la interpretarea sau | |||
aplicarea prezentei convenții, părțile În litigiu se vor | |||
consulta în vederea rezolvării litigiului prin negocieri | |||
sau prin orice alt mijloc pașnic de rezolvare a litigiilor, | |||
acceptabil pentru acestea | |||
2 Dacă un litigiu de această natură între state părți | |||
nu poate fi rezolvat în decurs de un an de la data | |||
cererii pentru consultări prevăzute la paragraful 1, la | |||
cererea oricărei părți la un astfel de litigiu acesta va | |||
îl supus arbitrajului sau transmis Curții Internaționale | |||
de Justiție pentru decizie Dacă, în decurs de șase luni | |||
de la data cererii de arbitraj, părțile în litigiu nu ajung | |||
la un acord asupra organizării arbitrajului, o parte | |||
poate cere președintelui Curții Internaționale de Justiție sau secretarului general al Organizației Națiunilor | |||
Unite să desemneze unu sau mai mulți arbitri. În caz | |||
de conflict Între cererile părților la litigiu, cererea | |||
adresată secretarului general al Organizației Națiunilor Unite va prevala | |||
3 La semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea | |||
sau aclerai ea la prezenta convenție, un stat poate | |||
declară că nu se consideră legat de una sau ambele pro< | |||
ceduri de rezolvare a litigiilor prevăzute la paragraful 2 Celelalte state părți nu vor fi legate de procedura de rezolvare a litigiilor, prevăzută la paragraful | |||
2 cu privire la un stat parte pentru care o astfel de | |||
declarație este în vigoare | |||
4 Un stat parte care a făcut o declarație în conformitate cu dispozițiile paragrafului 3, poate în orice | |||
moment să o retragă printre-o notificare adresată depozüaruluî. | |||
1 În cazul unui litigiu între state părți sau între un | 1 În cazul unui litigiu între state părți sau între un |