Monitorul Oficial 112/1990: Diferență între versiuni
Sari la navigare
Sari la căutare
Fără descriere a modificării |
Fără descriere a modificării |
||
Linia 42: | Linia 42: | ||
Articolul 1 | Articolul 1 | ||
1. În sensul prezentei convenții, termenul tortură înseamnă orice act prin care se provoacă unei persoane, cu intenție, o durere sau suferințe puternice, fizice ori psihice, mai ales cu scopul de | 1. În sensul prezentei convenții, termenul tortură înseamnă orice act prin care se provoacă unei persoane, cu intenție, o durere sau suferințe puternice, fizice ori psihice, mai ales cu scopul de a obține de la această persoană sau de la o persoană terță informații sau mărturisiri, de a o pedepsi pentru un act pe care aceasta sau o terță persoană i-a comis ori este bănuită că l-a comis, de a o intimida sau de a face presiuni asupra ei ori de a intimida sau a face presiuni asupra unei terțe persoane, sau pentru oricare alt motiv bazat pe o formă de discriminare oricare ar fi ea, atunci când o asemenea durere sau astfel de suferințe sunt aplicate de către un agent al autorității publice sau de orice altă persoană care acționează cu titlu oficial sau la instigarea ori cu consimțământul expres sau tacit al unor asemenea persoane. Acest termen nu se referă la durerea ori suferințele rezultând exclusiv din sancțiuni legale, inerente acestor sancțiuni sau ocazionate de ele. | ||
2. Acest articol nu aduce atingere nici unui instrument internațional sau legi naționale care conține ori poate să conțină dispoziții de mai largă cuprindere. | 2. Acest articol nu aduce atingere nici unui instrument internațional sau legi naționale care conține ori poate să conțină dispoziții de mai largă cuprindere. | ||
Linia 79: | Linia 79: | ||
2. Fiecare stat parte ia, de asemenea, măsurile necesare pentru a-și stabili competența cu privire la acele | 2. Fiecare stat parte ia, de asemenea, măsurile necesare pentru a-și stabili competența cu privire la acele | ||
interacțiuni, în cazul când autorul bănuit al acestora se găsește pe orice teritoriu de sub jurisdicția sa și de unde acel stat nu îl extrădează conform art. 8 către unul din statele vizate la paragraful 1 al prezentului | |||
unul din statele vizate la | |||
articol. | articol. | ||
3 | |||
penală exercitată potrivit legilor | 3. Prezenta convenție nu înlătură nici o competență penală exercitată potrivit legilor naționale. | ||
Articolul 6 | Articolul 6 | ||
1. | 1. Dacă apreciază că împrejurările o justifică, după ce ai examinat informațiile de care dispune, fiecare stat parte pe teritoriul căruia se găsește o persoană bănuită de a fi săvârșit o infracțiune prevăzută la art. 4 asigură arestarea acestei persoane sau ia. orice alte măsuri juridice necesare pentru a-i asigura prezenta. Acest arest și aceste măsuri trebuie să fie conforme cu legislația acelui stat; ele nu pot fi menținute decât pe perioada necesară declanșării urmăririi penale sau a unei proceduri de extrădare. | ||
ce ai examinat informațiile de care dispune, fiecare | |||
stat parte pe teritoriul căruia se găsește o persoană | |||
la art. 4 asigură arestarea acestei persoane sau ia. orice | |||
alte măsuri juridice necesare pentru a-i asigura prezenta. Acest arest și aceste | |||
penale sau a unei proceduri de | |||
2. Statul menționat mai sus procedează imediat la | 2. Statul menționat mai sus procedează imediat la o anchetă preliminară în vederea stabilirii faptelor. | ||
anchetă | |||
3. Orice persoană arestată în aplicarea paragrafului 1 al prezentului articol poate comunica imediat cu | 3. Orice persoană arestată în aplicarea paragrafului 1 al prezentului articol poate comunica imediat cu cel mai apropiat reprezentant autorizat al statului a cărui cetățenie o are sau, dacă este vorba de o persoană apatridă, cu reprezentantul statului unde acesta își are în mod obișnuit reședința. | ||
cărui | |||
își | |||
4. Când un stat ai pus sub arest o persoană conform | 4. Când un stat ai pus sub arest o persoană conform dispozițiilor prezentului articol, el va anunța imediat despre această măsură, precum și despre împrejurările care nu justificat-o, statele vizate la paragraful 1 al art. 5. Statul care procedează la ancheta preliminară prevăzută de paragraful 2 al prezentului articol comunică de urgență concluziile sale acelor state și le face cunoscut dacă înțelege să-și exercite competenta. | ||
dispozițiilor prezentului articol, el va anunța imediat | |||
despre această măsură, precum și despre împrejurările | |||
care nu justificat-o, statele vizate la paragraful | |||
1 al | |||
și le face cunoscut dacă înțelege să-și exercite competenta. | |||
Articolul 7 | Articolul 7 | ||
1. Statul parte pe teritoriul sub a cărui jurisdicție | 1. Statul parte pe teritoriul sub a cărui jurisdicție este descoperit autorul bănuit al unei infracțiuni vizate | ||
este descoperit autorul bănuit al unei infracțiuni vizate | de art. 4. dacă nu-l extrădează pe acesta din urmă, supune cazul, în situațiile prevăzute de art. 5, autorităților sale competente pentru exercitarea acțiunii penale. | ||
de art. 4. dacă nu-l extrădează pe acesta din urmă, | |||
supune cazul, în situațiile prevăzute de art. 5, | 2. Aceste autorități vor lua decizia în aceleași condiții ca pentru orice infracțiune de drept comun care are caracter grav potrivit dreptului acestui stat. În cazurile prevăzute la paragraful 2 al art. 5, regulile de probațiune care se aplică urmăririi și condamnării nu vor fi în nici un caz mai puțin riguroase decât cele care se aplică în cazurile prevăzute la paragraful 1 al art. 5. | ||
2. Aceste autorități vor lua decizia în aceleași | 3. Orice persoană urmărită pentru vreuna din infracțiunile prevăzute la art. 4 beneficiază de garanția unui tratament echitabil în toate stadiile procedurii. | ||
are caracter grav potrivit dreptului acestui stat. | |||
În cazurile prevăzute la paragraful 2 al art. 5, regulile de probațiune care se aplică urmăririi și | |||
decât cele care se aplică în cazurile prevăzute la paragraful 1 al art. 5. | |||
3. Orice persoană urmărită pentru vreuna din infracțiunile prevăzute la art. 4 beneficiază de garanția unui | |||
Articolul 8 | Articolul 8 | ||
1. | 1. Infracțiunile prevăzute de art. 4 sunt de plin drept cuprinse în oricare tratat de extrădare încheiat între state părți. Statele părți se angajează să cuprindă acele infracțiuni în orice tratat de extrădare care s-ar încheia între ele. | ||
drept cuprinse în oricare tratat de | |||
între state părți. Statele părți se angajează să cuprindă acele infracțiuni în orice tratat de extrădare | |||
care s-ar încheia între ele. | |||
2. Dacă un stat parte care subordonează | 2. Dacă un stat parte care subordonează extrădarea existenței unui tratat este sesizat cu o cerere de extrădare de către un alt stat parte cu care nu este legat printr-un tratat de extrădare, el poate considera prezenta convenție ca reprezentând baza juridică a extrădării în dacă ce privește acele infracțiuni. Extrădarea este subordonată celorlalte condiții prevăzute de către dreptul statului solicitat. | ||
existenței unui tratat este sesizat cu o cerere de extrădare | |||
este subordonată celorlalte condiții prevăzute de către | |||
dreptul statului solicitat. | |||
3. Statele părți care nu | 3. Statele părți care nu subordonează extrădarea existentei unui tratat recunosc acele infracțiuni ca fiind cazuri de extrădare între ele în condițiile prevăzute de dreptul statului solicitat. | ||
existentei unui tratat recunosc acele infracțiuni ca | |||
fiind cazuri de | |||
4. Între state părți acele | 4. Între state părți acele infracțiuni sunt considerate, în scopul extrădării, ca fiind comise atât la locul săvârșirii lor, cât și pe teritoriul sub jurisdicția statelor obligate să-și atribuie competenta în virtutea paragrafului | ||
în scopul | |||
1 al art. 5. | 1 al art. 5. | ||
Articolul 9 | Articolul 9 | ||
1. Statele părți își acordă asistența (cooperarea) judiciară reciprocă | 1. Statele părți își acordă asistența (cooperarea) judiciară reciprocă cea mai larg posibilă în orice procedură penală referitoare la infracțiunile prevăzute de art. 4, inclusiv în ceea ce privește comunicarea tuturor elementelor de probă de care dispun și care | ||
art. 4, inclusiv în ceea ce privește comunicarea | |||
tuturor elementelor de probă de care dispun și care | |||
sunt necesare procedurii. | sunt necesare procedurii. | ||
2. Statele părți își îndeplinesc obligațiile care le revin potrivit paragrafului 1 al prezentului articol, în | 2. Statele părți își îndeplinesc obligațiile care le revin potrivit paragrafului 1 al prezentului articol, în conformitate cu orice tratat de cooperare (asistență) judiciară care poate exista între ele. | ||
conformitate cu orice tratat de cooperare (asistență) | |||
judiciară care poate exista între ele. | |||
Articolul 10 | Articolul 10 | ||
1. Fiecare stat parte se va îngriji ca | 1. Fiecare stat parte se va îngriji ca datele și informațiile referitoare la interdicție torturii să facă parte | ||
integrantă din programul de instruire al personalului civil sau militar însărcinat cu aplicarea legilor, personalului medical, agenților autorității publice și altor persoane care pot interveni în paza, interogatoriul sau tratamentul oricărui individ reținut, arestat sau încarcerat sub orice formă. | |||
integrantă din programul | |||
2. Fiecare stat parte își include această interdicție printre regulile sau restricțiile edictate în ceea ce privește obligațiile și atribuțiile unor asemenea persoane. | |||
Articolul 11 | Articolul 11 | ||
Fiecare stat parte va exercita o supravcglxerc șiș1;c« | |||
mâțica asupra regulilor, instrucțiunilor, metodelor și | Fiecare stat parte va exercita o supravcglxerc șiș1;c« mâțica asupra regulilor, instrucțiunilor, metodelor și practicilor interogatoriului și asupra dispozițiilor privind paza și tratamentul persoanelor reținute, arestate sau incarcernte sub orice formă, pe oricare teritoriu aflat sub jurisdicția sa, în scopul de a evita orice caz | ||
practicilor interogatoriului și asupra dispozițiilor privind paza și tratamentul persoanelor reținute, arestate | de tortură. | ||
sau incarcernte sub orice formă, pe oricare teritoriu | |||
aflat sub jurisdicția sa, în scopul de a evita orice caz | |||
de | |||
Articolul 12 | Articolul 12 | ||