Monitorul Oficial 222/1992
Monitorul Oficial al României
Anul IV, Nr. issue::222 - Partea I - Luni, 7 septembrie year::1992
Hotărâri ale Guvernului României
Guvernul României
Hotărâre privind aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania cu privire la relațiile comercial-economice și colaborarea tehnico-științifică și a Protocolului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania privind livrările de mărfuri, prestările de servicii și plățile în anul 1992
Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se aprobă Acordul între Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania cu privire la relațiile comercial-economice și colaborarea tehnico-științifică și Protocolul între Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania privind livrările de mărfuri, prestările de servicii și plățile în anul 1992, documente semnate la București la 10 iunie 1992.
Contrasemnează:
Ministrul comerțului și turismului, Constantin Fota
p. Ministrul afacerilor externe, I. V. Săndulescu
Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania cu privire la relațiile comercial-economice și colaborarea tehnico-științifică
Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania, numite în continuare părți contractante, recunoscând importanța deosebită a relațiilor comercial-economice tradiționale,
tinzând să adâncească relațiile dintre România și Republica Lituania,
ținând seama de schimbările profunde ce au loc în viața social-economică a ambelor țări, precum și
conducându-se în relațiile comercial-economice după principiile egalității în drepturi, avantajului reciproc și după alte principii ale dreptului internațional,
au convenit următoarele:
Articolul 1
Părțile contractante vor lua toate .măsurile necesare pentru asigurarea unei colaborări comercial-economice pe multiple planuri și de lungă durată între România și Republica Lituania.
Părțile contractante vor stimula pe toate căile contactele desfaceri, precum și diferitele forme de cooperare și legături directe între întreprinderi, organizații și firme ale ambelor țări (numite în cele ce urmează subiecți economici), în cadrul legislației lor, părțile contractante sprijină asigurarea de condiții economice, financiare și juridice favorabile pentru activitatea de întreprinzător și altă activitate economică.
Problemele protecției investițiilor reciproce și evitării dublei impuneri vor fi reglementate ulterior prin acorduri corespunzătoare între părțile contractante.
Articolul 2
În scopul asigurării unor condiții reciproc avantajoase pentru dezvoltarea colaborării comercial-economice, părțile contractante își acordă una celeilalte regimul națiunii celei mai favorizate.
Articolul 3
Prevederile art. 2 din prezentul acord nu se extind asupra avantajelor:
a) acordate, sau care pot fi acordate în viitor, de către una dintre părțile contractante altor țări, în scopul facilitării comerțului de frontieră sau riveran;
b) decurgând din participarea uneia dintre părțile contractante, în prezent sau în viitor, la uniuni vamale, zone de comerț liber sau la alte forme de integrare economică regională..
Articolul 4
Livrările reciproce de mărfuri și prestările de servicii se vor realiza pe baza contractelor ce se încheie între subiecții economici din România și Republica Lituania, care se vor conduce, în colaborarea reciprocă, după principiile adoptate în practica comercială și financiară internațională, aplicând prețurile mondiale curente.
Articolul 5
Nomenclatorul principal al mărfurilor pentru export, condițiile de livrare a mărfurilor, prestare a serviciilor și de. decontare pentru fiecare an următor pot fi convenite și precizate, în măsura în care este necesar, prin protocoale anuale, ce se încheie pe baza prezentului acord.
Articolul 6
Băncile împuternicite ale României și Republicii Lituania vor stabili, de comun acord, modalitatea tehnică de servire bancară a operațiunilor economice externe, decurgând din prezentul acord.
Articolul 7
Decontările și plățile pentru toate genurile de operațiuni și servicii se vor efectua în valută liber convertibilă, precum și în oricare altă formă adoptată în practica decontărilor internaționale, cu respectarea legislației fiecăreia dintre țările părților contractante.
Articolul 8
Părțile contractante vor sprijini adâncirea colaborării economice și tehnico-științifice, stabilirea de legături directe și cooperarea în producție, crearea de întreprinderi mixte, deschiderea de reprezentanțe și filiale ale subiecților economiei din ambele țări, precum și dezvoltarea și introducerea altor forme moderne de colaborare, folosite în practica mondială.
Articolul 9
Părțile contractante, vor asigura condițiile necesare pentru tranzitarea pe teritoriile statelor lor a mărfurilor românești și lituaniene spre țările terțe sau din terțe țări.
Articolul 10
Mărfurile care se livrează în conformitate cu prezentul acord pot fi reexportate în terțe țări numai cu acordul scris al exportatorului.
Condițiile transmiterii către terțe persoane și ale publicării elaborărilor tehnico-științifice comune vor fi reglementate prin contracte, în conformitate cu legislația națională a fiecăreia dintre țările părților contractante.
Articolul 11
Pentru examinarea stadiului de îndeplinire a prezentului acord, reprezentanții împuterniciți ai organelor competente ale părților contractante se vor întâlni, alternativ, în România și Republica Lituania. Ședințele reprezentanților împuterniciți vor avea loc pe măsura necesității, dar cel puțin o dată pe an.
Articolul 12
Părțile contractante au convenit ca divergențele ce apar între părțile contractante în legătură cu interpretarea, aplicarea sau îndeplinirea prezentului acord, precum și toate celelalte probleme ce decurg din prezentul acord, să fie soluționate pe calea tratativelor bilaterale.
Articolul 13
Prezentul acord poate fi modificat și/sau completat numai cu acordul prealabil, scris, al părților contractante.
Articolul 14
Prezentul acord se încheie pe o perioadă nelimitată și va intra în vigoare după ce ministerele afacerilor externe din ambele țări ale părților contractante, prin schimb de, note, se vor înștiința una pe cealaltă despre aprobarea prezentului acord de către organele competente ale părților contractante.
Data intrării în vigoare a acordului se consideră data primirii ultimei note de confirmare.
Prezentul acord poate fi denunțat prin notificarea uneia dintre părțile contractante către cealaltă parte contractantă. Prezentul acord își pierde valabilitatea la 6 luni de la notificarea denunțării. În cazul încetării valabilității prezentului acord, prevederile lui rămân valabile pentru toate contractele semnate în perioada de valabilitate a acestuia, până la îndeplinirea lor integrală.
Încheiat la București, la 10 iunie 1992, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, lituaniană și rusă, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe în interpretarea textului, va fi luat ca bază textul în limba rusă.
Din împuternicirea Guvernului României, Constantin Fota, ministrul comerțului și turismului
Din împuternicirea Guvernului Republicii Lituania, Albertas Simenas, ministrul economiei
Protocol între Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania privind livrările de mărfuri, prestările de servicii și plățile în anul 1992
Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania {denumite în cele ce urmează părți contractante), în conformitate cu Acordul între Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania cu privire la relațiile comercial-economice și colaborarea tehnico-științifică din 10 iunie 1992,
au convenit următoarele:
Articolul 1
Livrările de mărfuri și prestările de servicii se vor realiza pe bază de contracte ce se încheie între subiecții economici ai statelor părților contractante (numiți în cele ce urmează subiecți economici).
Prețurile la mărfurile ce se livrează și la serviciile ce se prestează, precum și condițiile livrărilor și decontărilor se vor stabili în contractele ce se vor încheia între subiecții economici.
Articolul 2
Subiecții economici din ambele țări realizează toate decontările și plățile pe baza prețurilor mondiale curente, în valută liber convertibilă sau în alte condiții, adoptate în comerțul internațional și în practica financiară, cu respectarea legislației fiecăreia dintre țările părților contractante.
Articolul 3
Nomenclatorul principal al mărfurilor propuse pentru exportul din România în Republica Lituania este prezentat în anexa nr. 1 la prezentul protocol.
Nomenclatorul principal al mărfurilor propuse pentru exportul, din Republica Lituania în România este prezentat în anexa nr. 2 la prezentul protocol.
Nomenclatorul mărfurilor prezentat în anexele nr. 1 și 2 are caracter informativ și nu limitează subiecții economici în ce privește încheierea de contracte pentru livrări de mărfuri în, afara nomenclatorului.
Părțile contractante vor crea condiții favorabile pentru realizarea schimburilor de mărfuri și prestarea de servicii.
Articolul 4
În legătură cu ceea oe nu este prevăzut în prezentul protocol, acționează prevederile Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Lituania, din 10 iunie 1992.
Articolul 5
Prezentul protocol intră în vigoare în conformitate cu procedura de intrare în vigoare a Acordului din 10 iunie 1992 și va fi valabil până la 31 decembrie 1992. Contractele ce se încheie în cadrul prezentului protocol, dar care nu au fost îndeplinite în perioada de valabilitate a acestuia, vor fi îndeplinite în conformitate cu prevederile prezentului protocol.
Încheiat la București, la 10 iunie , 1992, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, lituaniană și rusă, toate textele având aceeași valabilitate.
În cazul unor divergențe în interpretarea textului, va fi luat ca bază textul în limba rusă.
Din împuternicirea Guvernului României, Constantin Fota, ministrul comerțului și turismului
Din împuternicirea Guvernului Republicii Lituania, Albertas Simenas, ministrul economiei
Anexa nr. 1
Nomenclatorul principal al mărfurilor propuse pentru exportul din România în Republica Lituania, în anul 1992
Tablă din oțel (laminată la rece și la cald)
Țevi din oțel
Electrozi de sudură
Sodă calcinată
Lacuri și vopsele
Coloranți organici de sinteză
Carbid (în contrapartida cu energie electrică;
Fibre artificiale
Fibre poliamidice
Fire poliester textile
Fire relon tip covor
Medicamente
Articole tehnice din cauciuc
Articole cosmetice și de parfumerie
Astrolită (în contrapartidă cu glicerina)
Policlorură de vinil
Tuburi din policlorură de vinii
Polietilenă de mare densitate
Linoleum
Tapet
Folie PVC
Ciment
Panouri semifabricate pentru construcții
Țigle
Mobilă
Încălțăminte din piele
Încălțăminte din înlocuitori
Încălțăminte din cauciuc
Mănuși din piele
Produse de galanterie din piele
Confecții textile îmblănite
Confecții textile
Tricotaje
Seturi de pat și fețe de masă Stofă de mobilă
Țesături de în și cânepă, inclusiv cu bucata
Carne și produse din carne
Autobuze și microbuze
Autotransportoare
Autoîncărcătoare
Autoturisme Dacia
Autoturisme Oltcit
Autoturisme de teren ARO
Tractoare
Mașini agricole (semănători, grape, pluguri, combine pentru porumb, combine pentru cereale, depănușătoare de porumb tip OP-15P și altele), componente și piese de schimb Buldozere
Excavatoare (P-502, P-802, S-1208, S-3602)
Autogredere AG-180
Betoniere
Mașini pentru amestecarea și turnarea asfaltului
Ciocane vibratoare
Macarale, inclusiv pe șenile
Automacarale 10-20 tone
Remorci, inclusiv agricole
Vagoane de marfă
Echipament pentru industria cimentului și ceramicii și piese de schimb
Linii pentru fabricarea cărămizilor și țiglelor
Mașini-unelte așchietoare, inclusiv de șlefuit
Utilaj de forjare, mașini-unelte carusel, mașini de găurit și altele
Prese
Mașini de prelucrare a lemnului
Pompe de apă
Pompe dozatoare
Pompe electrice tehnologice
Motoare electrice de 25 kW și peste
Rulmenți
Cazane de abur
Cazane tip IMPAC pentru termoficare
Instalații de forat puțuri tip Fa 12, Fa 32
Echipamente pentru industria chimică și petrochimică
Rezervoare pentru gaze lichefiate, inclusiv supape de siguranță
Armături industriale (din fontă și oțel)
Armături sanitare Mașini de țesut
Utilaje pentru industria alimentară (pentru prelucrarea cărnii, conservelor de legume și fructe, morărit și panificație, linii pentru îmbuteliat lichide alimentare)
Transformatoare de putere
Aparataj electric de înaltă tensiune
Aparataj electric de joasă tensiune
Mijloace de automatizare
Aparate de măsură și control, mecanice
Aparate de măsură și control, electrotehnice
Centrale telefonice automate, inclusiv electronice
Acționări electrice pentru mașini-unelte
Conectori pentru centrale telefonice
Echipamente pneumatice și hidraulice
Tehnică de calcul, inclusiv calculatoare personale
Componente electronice
Produse de mecanică fină
Scule de mină
Scule așchietoare
Tehnică medicală
Grupuri electrogene
Corpuri de iluminat
Aragazuri de uz casnic și piese de schimb
Instrumente muzicale.
Anexa nr. 2
Nomenclatorul principal al mărfurilor propuse pentru exportul din Republica Lituania în România, în anul 1992
Mașini-unelte așchietoare:
- mașini-unelte de rectificat în coordonate
- mașini de rectificat rotund.
- mașini de prelucrat prin electroeroziune
- mașini de alezat în coordonate
- mașini universale de frezat
- automate de polizat longitudinal
- centre de prelucrare tip 320
- alte mașini-unelte așchietoare
Accesorii și piese de schimb pentru mașini-unelte așchietoare
Utilaje de sudură
Elemente și baterii galvanice
Scule așchietoare
Circuite integrate
Aparate de măsură radio
Oscilografe
Motoare electrice de putere mică
Aparatură de măsură radiologi că medicală
Convectori de încălzire
Diferite cuptoare electrice
Mașini agricole
Echipamente de spălat și călcat
Automate pentru ambalat folosite în industria alimentară
Tuburi cinescop
Televizoare
Mobilă și piese de mobilier
Biciclete
Frigidere
Plăci din fibre de lemn (moi și dure)
Plăci aglomerate
Placaj
Caiete școlare
Fluorură de aluminiu (pentru prelucrarea pieilor)
Mărfuri chimice de uz casnic
Substanțe sintetice pentru spălat (detergent)
Ciment (vrac)
Plăci azbociment (1.700 + 1.300)
Căzi din oțel emailate
Țesături din lină și amestec
Țesături din bumbac
Țesături din în
Țesături de mătase
Covoare și produse tip covor
Tricotaje
Confecții
Articole din blană încălțăminte
Articole de maroehinărie din piele
Articole de galanterie din textile
Lactoză
Conserve de pește
Guvernul României
Hotărâre pentru aprobarea scrisorilor interguvernamentale privind livrări de mărfuri ale Republicii Socialiste Vietnam în România, în perioada 1992-1993
Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se aprobă scrisorile interguvernamentale care prevăd livrări de mărfuri ale Republicii Socialiste Vietnam în România, în perioada 1992-1993.
Contrasemnează:
Ministrul comerțului și turismului, Constantin Fota
p. Ministrul afacerilor externe, I. V. Săndulescu
Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu
Președintele Delegației Guvernamentale Comerciale a Republicii Socialiste Vietnam
București, 22 iunie 1992
Excelență,
Prin prezenta, am onoarea să vă comunic următoarele:
„În conformitate cu tratativele purtate la Hanoi în perioada 25 noiembrie - 4 decembrie 1991 și continuate la București în perioada 19-22 iunie 1992, privind reglementarea datoriei provenite din creditele în ruble transferabile acordate de România Republicii Socialiste. Vietnam, am convenit ca Republica Socialistă Vietnam să livreze în perioada 1992-1993 în România un volum de mărfuri în valoare de 6.930 mii ruble transferabile, prevăzute în anexa la prezenta, la prețurile practicate între cele două țări pentru mărfuri în cadrul Protocolului privind schimbul de mărfuri și plățile dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României pe anul 1990.
În ceea ce privește mărfurile care nu au avut prețuri practicate în anul 1990, se vor practica prețurile cele mai recente pentru mărfuri în cadrul protocoalelor privind schimburile de mărfuri și plățile dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României pe anii 1988-1989.
Valoarea fiecărei livrări efectuate de partea vietnameză, în baza listei de mărfuri sus-menționate. Se va compensa imediat cu restul datoriei în echivalent din creditul acordat în cadrul Convenției de credit dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României din 17 martie 1977 - cont credit R.S.V. 1977-1979.
În decurs de 45 de zile de la data prezentei scrisori, Ministerul Comerțului și Turismului din Republica Socialistă Vietnam și Ministerul Comerțului și Turismului din România se vor informa reciproc cu privire la agenții economici nominalizați să încheie și sa realizeze contractele pentru mărfurile prevăzute în anexa mai sus menționată.
Contractele încheiate și documentele de livrare, vor purta mențiunea „cont credit R.S.V. 19-77-1979”.
Pentru realizarea celor convenite în prezenta scrisoare, în decurs de 45 de zile de la data acestei scrisori, băncile împuternicite din cele două țări vor conveni modalitățile tehnice de decontare.
Cele două părți se vor întâlni la Hanoi în cursul trimestrului IV/1993, pentru convenirea Protocolului dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României privind reglementarea datoriei și obligațiilor reciproce de plăți în ruble transferabile.”
Vă rog să aveți amabilitatea de a-mi confirma acceptul dumneavoastră cu cele de mai sus.
Profit de această ocazie sa vă asigur de înalta mea considerație.
Din împuternicirea Guvernului Republicii Socialiste Vietnam, Le Kim Lang
Excelenței Sale
Domnul dr. Napoleon Pop,
președintele delegației guvernamentale
comerciale a României
Anexă
Lista mărfurilor care vor fi livrate din Republica Socialistă Vietnam în România, în perioada 1992-1993, pentru rambursarea parțială a creditului în cadrul Convenției interguvernamentale semnate pe data de 17 martie 1977
Nr. crt. | Denumirea mărfii | U.M. | Cantitate sau valoare |
1. | Orez | tone | 5.000 |
2. | Antracit | tone | 20.000 |
din care: | |||
- sort 4, 5 | tone | 15.000 | |
- sort 8, 9 | tone | 5.000 | |
3. | Cafea | tone | 400 |
4. | Tricotaje | mii rbl. | 500 |
5. | Salopete | mii rbl. | 500 |
6. | Articole de sport | mii rbl. | 300 |
7. | Fețe de masă brodate și șervețele | mii rbl. | 500 |
8. | Esențe eterice | mii rbl. | 300 |
9. | Articole, împletituri din rotin | mii rbl. | 500 |
10. | Obiecte de artă | mii rbl. | 200 |
11. | Anvelope și camere de biciclete | mii rbl. | 500 |
12. | Piper | mii rbl. | 50 |
13. | Scorțișoară | mii rbl. | 100 |
14. | Votcă | mii rbl. | 100 |
TOTAL | mii rbl. | 6.930 |
Președintele Delegației Guvernamentale Comerciale a României
București, 22 iunie 1992
Excelență,
Am onoarea de a vă confirma primirea scrisorii dumneavoastră, cu data de 22 iunie 1992, cu următoru conținut:
„În conformitate cu tratativele purtate la Hanoi în perioada 25 noiembrie - 4 decembrie 1991 și continuate la București în perioada 19-22 iunie 1992, privind reglementarea datoriei provenite din creditele în ruble transferabile acordate de România Republicii Socialiste Vietnam, am convenit ca Republica Socialistă Vietnam să livreze în perioada 1992-1993 în România un volum de mărfuri în valoare de 6.930 mii ruble transferabile, prevăzute în anexa la prezenta, la prețurile practicate între cele două țări pentru mărfuri în cadrul Protocolului privind schimbul de mărfuri și plățile dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României pe anul 1990.
În ceea ce privește mărfurile care nu au avut prețuri practicate în anul 1990, se vor practica prețurile cele mai recente pentru mărfuri din cadrul protocoalelor privind schimburile de mărfuri și plățile între Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României pe anii 1988-1989.
Valoarea fiecărei livrări efectuate de partea vietnameză în baza listei de mărfuri sus-menționate se va compensa imediat cu restul datoriei în echivalent din creditul acordat în cadrul Convenției de credit dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României din 17 martie 1977 - cont credit R.S.V. 1977-1979.
În decurs de 45 de zile de la data prezentei scrisori, Ministerul Comerțului și Turismului din Republica Socialistă Vietnam și Ministerul Comerțului și Turismului din România se vor informa reciproc cu privire la agenții economici nominalizați să încheie și să realizeze contractele pentru mărfurile prevăzute în anexa mai sus menționată.
Contractele încheiate și documentele de livrare vor purta mențiunea „cont credit R.S.V. 1977-1979”.
Pentru realizarea celor convenite în prezenta scrisoare, în decurs de 45 de zile de la data acestei scrisori, băncile împuternicite din cele două țări vor conveni modalitățile tehnice de decontare.
Cele două părți se vor întâlni la Hanoi în cursul trimestrului IV/1993; pentru convenirea Protocolului dintre Guvernul Republicii Socialiste Vietnam și Guvernul României privind reglementarea datoriei și obligațiilor reciproce de plăți în ruble transferabile.”
Vă confirm acordul cu conținutul scrisorii-menționate mai sus.
Profit de această ocazie să vă asigur de înalta mea considerație.
Din împuternicirea Guvernului României, Dr. Napoleon Pop
Excelenței Sale,
Domnul Le Kim Lang,
președintele delegației guvernamentale
comerciale a Republicii Socialiste Vietnam
Guvernul României
Hotărâre pentru aprobarea Protocolului primei sesiuni a Comitetului economic interguvernamental româno-yemenit de cooperare economică, tehnică, comercială, culturală și științifică, a Acordului privind cooperarea comercială și a Acordului privind cooperarea economică și tehnică dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Yemen
Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se aprobă Protocolul primei sesiuni a Comitetului economic interguvernamental româno-yemenit de cooperare- economică, tehnică, comercială, culturală și științifică, Acordul privind cooperarea comercială și Acordul privind cooperarea economică și tehnică dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Yemen, semnate la București la 29 iunie 1992.
Contrasemnează:
Ministrul comerțului și turismului, Constantin Fota
Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Yemen privind cooperarea comercială
Guvernul României și Guvernul Republicii Yemen, denumite în continuare părți contractante,
dorind să intensifice și să adâncească relațiile comerciale dintre cele două țări, pe baza interesului reciproc,
au convenit următoarele:
Articolul 1
Părțile contractante vor lua măsurile necesare pentru facilitarea și dezvoltarea schimburilor comerciale între cele două țări, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în cele două țări.
Articolul 2
Autoritățile competente vor emite, în cadrul legilor și reglementărilor în vigoare în fiecare țară, fără restricții, licențe de import-export, când acestea sunt solicitate.
Articolul 3
Fiecare parte contractantă va acorda celeilalte părți contractante tratamentul națiunii celei mai favorizate, în următoarele domenii:
- tarife sau taxe vamale, de orice fel, impuse cu privire la importuri și exporturi;
- toate reglementările și măsurile vamale și administrative privind importurile și exporturile.
Prevederile menționate mai sus nu se aplică următoarelor:
- facilitățile acordate țărilor vecine în vederea înlesnirii comerțului de frontieră;
- facilitățile acordate unui stat terț datorită avantajelor rezultând din apartenența la orice uniuni vamale, grupare economică sau zonă de comerț liber;
- facilitățile decurgând din acordurile economice multilaterale internaționale între țările în curs de dezvoltare;
- facilitățile acordate bunurilor importate în cadrul sau în virtutea programelor de ajutoare acordate de către țări terțe sau instituții și/sau organizații internaționale.
Articolul 4
Exporturile și importurile, de mărfuri se vor realiza în conformitate cu legile în vigoare în fiecare dintre cele două țări, cu respectarea prevederilor contractelor de export și import încheiate între organizații, persoane fizice și juridice din cele două țări, la prețurile curente practicate pe principalele piețe mondiale pentru mărfurile respective.
Articolul 5
În conformitate cu legile și reglementările în vigoare, produsele menționate mai jos vor fi exceptate de taxe vamale pe teritoriul celeilalte părți contractante:
a) cataloage de mărfuri, liste de prețuri și alte materiale pentru reclamă;
b) exponate, materiale și echipamente specializate pentru construirea și pregătirea sălilor de expoziții.
Articolul 6
Plățile între cele două țâri se vor efectua în devize liber convertibile, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în cele două țări.
Părțile la contract din cele două țări pot să convină alte modalități de piață, cu respectarea, de asemenea, a legilor și reglementărilor în vigoare din țările lor.
Articolul 7
Cele două părți contractante vor facilita și susține participarea la târgurile internaționale, pe lângă organizarea de astfel de târguri pe teritoriul celeilalte părți.
Articolul 8
Reprezentanții celor două părți se vor întâlni în scopul aplicării acestui acord și examinării problemelor care afectează comerțul între cele două state, când condițiile pentru aceasta o cer, la București sau ia Sana'a.
Articolul 9
La expirarea acestui acord, toate prevederile acestuia vor fi în continuare aplicabile în vederea realizării în practică a contractelor și, de asemenea, a aranjamentelor de plată încheiate în cursul perioadei sale de valabilitate, până când asemenea contracte și aranjamente vor fi executate în întregime.
Articolul 10
Prezentul acord înlocuiește acordurile comerciale semnate între România și Republica Arabă Yemen la 25 mai 1964 și între România și Republica Populară a Yemenului de Sud, la 17 iunie 1968.
Articolul 11
Acest acord intră în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare sau de aprobare a acestuia, în conformitate cu procedurile legale din cele două țări.
Acordul va fi în vigoare pentru o perioadă de 5 ani și se reînnoiește după aceasta, în mod tacit, pentru perioada viitoare, fiecare de câte un an, exceptând cazul denunțării sale în scris de, către una dintre părțile contractante, cu 3 luni înainte de data expirării.
Încheiat la București, la 29 iunie 1992, în două exemplare în limbile română, engleză și arabă, toate cele trei texte fiind egal autentice, textul în limba engleză prevalând în caz de divergențe.
Pentru Guvernul României, Cornel Grigoruț, subsecretar de stat în Ministerul Comerțului și Turismului
Pentru Guvernul Republicii Yemen, Afif Abdul Wadud Al Barakani, subsecretar de stat în Ministerul Comerțului și Aprovizionării
Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Yemen privind cooperarea economică și tehnică
Guvernul României și Guvernul Republicii Yemen, denumite în continuare părți contractante,
dorind să întărească relațiile de prietenie și să dezvolte comerțul și cooperarea economică și tehnică între cele două țări pe baza egalității și avantajului reciproc,
au convenit următoarele:
Articolul 1
Părțile contractante vor depune eforturi în scopul dezvoltării și intensificării comerțului și cooperă.-ii economice și tehnice între cele două țări, în conformitate cu legile în vigoare în ambele țări.
Articolul 2
Proiectele de cooperare economică și tehnică ce se realizează în cadrul acestui acord vor include industria, agricultura, energia, transporturile și comunicațiile, investițiile și protejarea lor, schimbul de tehnologie, pregătirea de personal, precum și alte domenii de cooperare care vor fi convenite ulterior.
În scopul întăririi cooperării în sectoarele menționate în cadrul paragrafului precedent și în alte sectoare, care se vor conveni ulterior între agenții economici din cele două țări, părțile contractante vor favoriza activitatea și eforturile acestora pentru realizarea, în comun, a următoarelor,:
a) efectuarea de studii, proiecte, construirea și punerea în funcțiune de proiecte economice în cele două țări și/sau în terțe țări, precum și dezvoltarea, modernizarea și retehnologizarea unităților de producție existente, pe baza celor mai înalte standarde privind protejarea mediului înconjurător;
b) efectuarea de lucrări de prospectare, explorare și exploatare a unor zăcăminte de minerale utile; realizarea de programe comune de cercetare, producție și utilizare a resurselor energetice de care cele două țări dispun;
c) promovarea transferului de tehnologie know-how, publicații, schimbului de licențe, brevete, specialiști și tehnicieni, pregătirii și specializării de personal pentru obiectivele care se realizează în cooperare sau pentru alte acțiuni convenite între agenții economiei;
d) schimbul de experiență și informații rezultând din aplicarea principiilor și mecanismelor economiei de piață, din procesul restructurării și retehnologizării economiei, privind strategia tehnologica, programarea, controlul, administrarea și conducerea societăților și băncilor, privatizarea și metodele de reorganizare și reorientare tehnologică a societăților, grupurilor și ramurilor industriale, cumpărarea și vânzarea de societăți și altele asemănătoare;
e) promovarea pregătirii de personal în domeniile administrării și conducerii societăților, ale mecanismelor economiei de piață, gestionării societăților și ramurilor de activitate, schimbului de lucrători și cadre de conducere din întreprinderi și instituții în vederea pregătirii profesionale și a specializării, organizarea de seminarii, conferințe, și cursuri de pregătire profesională în aceste domenii.
Articolul 3
Părțile contractante vor încuraja și facilita negocierea și încheierea de contracte și alte înțelegeri specifice între societățile, instituțiile și organizațiile din țările lor, pentru realizarea de obiective și acțiuni de cooperare, care vor prevedea condițiile de participare a părților, de livrare și de plată, precum și alte obligații de îndeplinit privind livrările, lucrările și serviciile, pe baza prețurilor de pe piața internațională.
Articolul 4
Toate plățile între cele două țări vor fi efectuate în devize liber convertibile.
Articolul 5
Părțile contractante vor încuraja societățile, instituțiile și organizațiile din țările lor să coopereze în domeniile comerțului, activităților tehnico-economice, precum și schimbului de misiuni economico-comerciale.
Articolul 6
Părțile contractante vor încuraja participarea organizațiilor lor respective la expozițiile și târgurile internaționale organizate pe teritoriul fiecărei țări.
Fiecare parte contractantă va permite organizațiilor specializate ale celeilalte țări să organizeze expoziții pe teritoriul său, asigurând asistența necesară, în conformitate cu legile și reglementările sale naționale.
Articolul 7
Părțile contractante își exprimă acordul lor pentru constituirea Comitetului economic interguvernamental româno-yemenit de cooperare economică, tehnică, comercială, culturală și științifică, care va fi format din reprezentanți ai celor două țări.
Sarcinile comitetului vor cuprinde următoarele:
a) examinarea progreselor înregistrate în punerea în aplicare a acestui acord și elaborarea de recomandări corespunzătoare pentru a fi prezentate organelor competente ale celor două țări;
b) prezentarea de propuneri privind promovarea cooperării în domeniile prevăzute în acest acord;
c) soluționarea diferendelor care pot să apară în legătură cu punerea în aplicare a acestui acord.
Articolul 8
Acest acord nu va afecta înțelegerile bilaterale sau multilaterale în vigoare, încheiate anterior de către România și Republica Yemen.
Articolul 9
Acest acord înlocuiește acordurile de cooperare economică și tehnică semnate între România și Republica Democrată Populară a Yemenului la 26 iulie 1971 și între România și Republica Arabă Yemen, la 11 iunie 1970 și 12 februarie 1979.
Articolul 10
Acest acord este supus aprobării sau ratificării, în conformitate cu legislația în vigoare în fiecare dintre cele două țări. Acordul va intra în vigoare de la data schimbului de note prin care se comunică aprobarea ori ratificarea acestuia.
Acest acord va fi valabil, pentru 5 ani de la data intrării sale în vigoare. După aceasta, acordul va fi în mod automat prelungit pentru noi perioade de 5 ani, dacă, cu cel puțin 6 luni înainte de expirarea valabilității sale, nici una dintre cele doua părți contractante nu notifică în scris celeilalte părți contractante dorința sa de a denunța acordul.
Prevederile acestui acord vor fi aplicate tuturor contractelor încheiate în cursul perioadei de valabilitate a acordului și după expirarea sa.
Încheiat la București, la 29 iunie 1992, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă și engleză, toate cele trei texte fiind egal autentice, textul în limba engleză prevalând în caz de divergențe.
Pentru Guvernul României, Cornel Grigoruț, subsecretar de stat în Ministerul Comerțului și Turismului
Pentru Guvernul Republicii Yemen, Afif Abdul Wadud Al Barakani, subsecretar de stat în Ministerul Comerțului și Aprovizionării
Guvernul României
Hotărâre privind suportarea din fondul de rezervă bugetară la dispoziția Guvernului a cheltuielilor ocazionate de organizarea Colocviului pan-european „Turismul și Mediul”
Guvernul României hotărăște:
Art. 1. - Se alocă Ministerului Mediului suma de 620 mii lei și Ministerului Comerțului, și Turismului suma de 3.880 mii lei din rezerva bugetară la dispoziția Guvernului, în vederea decontării cheltuielilor ocazionate de Colocviul pan-european „Turismul și Mediul, care va avea loc în perioada 15-18 septembrie 1992.
Art. 2. - Ministerul Economiei și Finanțelor va introduce modificările ce decurg din aplicarea prevederilor prezentei hotărâri în bugetul de venituri și cheltuieli al Ministerului Mediului și al Ministerului Comerțului și Turismului, precum și în bugetul de stat pe anul 1992.
Art. 3. - După derularea acțiunii pe baza decontului definitiv de cheltuieli, Ministerul Mediului și Ministerul Comerțului și Turismului vor disponibiliza eventualele credite, bugetare rămase neutilizate și vor prezenta Ministerului Economiei și Finanțelor propuneri de reîntregire a fondului de rezervă bugetară la dispoziția Guvernului pe anul 1992.
Contrasemnează:
Ministrul mediului, Marcian Bleahu
Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu
Ministrul bugetului, veniturilor statului și controlului financiar, Florian Bercea
Guvernul României
Hotărâre privind suplimentarea bugetului de venituri și cheltuieli al Agenției Naționale pentru Privatizare și Dezvoltarea întreprinderilor Mici și Mijlocii pe anul 1992
Guvernul României hotărăște:
Art. I. - Se aprobă suplimentarea bugetului de venituri și cheltuieli al Agenției Naționale pentru Privatizare și Dezvoltarea întreprinderilor Mici și Mijlocii pe anul 1992 cu sumele obținute din încasările realizate la distribuirea certificatelor de proprietate potrivit prevederilor art. 5 din Hotărârea Guvernului nr. 154/1992, în limitele sumelor prevăzute în anexa la prezenta hotărâre.
Art. 2. - La sfârșitul anului 1992 sumele necheltuite se restituie la rezerva bugetară aflată la dispoziția Guvernului.
Art. 3. - Sumele cheltuite pentru organizarea și funcționarea Fondurilor Proprietății Private și Fondului Proprietății de Stat se recuperează din veniturile realizate de către aceste fonduri din privatizările pilot efectuate până la sfârșitul anului 1992.
Sumele aferente cheltuielilor prevăzute la alineatul precedent se țin, de către Agenția Națională pentru Privatizare și Dezvoltarea întreprinderilor Mici și Mijlocii, la dispoziția consiliilor de administrație ale Fondurilor Proprietății Private și Fondului Proprietății de Stat, urmând ca, după intrarea în funcțiune a fondurilor, să fie cuprinse în gestiunea financiară a acestora.
Art. 4. - Agenția Națională pentru Privatizare și Dezvoltarea Întreprinderilor Mici și Mijlocii va stabili, împreună cu Ministerul Economiei și Finanțelor, după caz, mecanismul de lucru ori măsurile necesare pentru aplicarea prevederilor prezentei hotărâri.
Contrasemnează:
Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu
Președintele Agenției Naționale pentru Privatizare și Dezvoltarea Întreprinderilor Mici și Mijlocii, Adrian Severin
Anexă
Agenția Națională pentru Privatizare și Dezvoltarea Întreprinderilor Mici și Mijlocii
Bugetul de stat pe anul 1992
- - suplimentare - mii lei -
Cheltuieli - Total 227.580
Cheltuieli curente: 164.230
- Cheltuieli de personal: 108.280
- Cheltuieli materiale și servicii: 55.950
Cheltuieli de capital: 63.350
Organele administrației publice centrale de specialitate
- Partea a VIII-a - Alte acțiuni
Alte acțiuni: 227.580
Cheltuieli curente: 164.230
- Cheltuieli de personal: 108.280
- Cheltuieli materiale și servicii: 55.950
Cheltuieli de capital: 63.350
Guvernul României
Hotărâre privind suplimentarea bugetului Secretariatului General al Guvernului pentru acoperirea unor cheltuieli legate de participarea cursanților din Republica Moldova la cursurile de perfecționare pentru personalul din administrația publică locală
Guvernul României hotărăște:
Art. 1. - Se aprobă suplimentarea bugetului Secretariatului General al Guvernului, pe anul 1992, de la rezerva bugetară la dispoziția Guvernului, cu suma de 2.916 mii lei, reprezentând cheltuielile legate de participarea cursanților din Republica Moldova la cursurile de perfecționare organizate în cadrul Filialei Iași a Centrului pentru Perfecționarea Personalului din Administrația Publică Locală, potrivit anexei la prezenta hotărâre.
Art. 2. - Prevederile Hotărârii Guvernului nr. 159/ 1992 se completează în mod corespunzător cu dispozițiile din prezenta hotărâre.
Art. 3. - Ministerul Economiei și Finanțelor va introduce modificările corespunzătoare în indicatorii economici și financiari pe anul 1992.
Contrasemnează: Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu
Ministrul bugetului, veniturilor statului și controlului financiar, Florian Bercea
Secretari de stat în Departamentul pentru Administrația Publică Locală, Doru Viorel Ursu, Teodor Mircea Vaida
Anexă
Cheltuielile legate de participarea cursanților din Republica Moldova la cursurile de perfecționare din cadrul Filialei Iași a Centrului pentru Perfecționarea Personalului din Administrația Publică Locală, pe anul 1992
I. Cheltuieli totale: 2.916 mii lei
din care:
- 1. Suplimentarea pentru cheltuieli de instruire: 190 lei/zi cursant X 360 cursanți X 15 zile: 1.026 mii lei
- 2. Cheltuieli pentru masa zilnică: 1.890 mii lei
II. Elemente de calcul
* Număr de cursanți pe zi = 30 persoane * Perioada de calcul = 6 luni
Guvernul României
Hotărâre privind unele măsuri referitoare la ocuparea postului de director general de prefectură
Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Directorul general de prefectură este numit și eliberat din funcție de către prefect, cu avizul prealabil al Departamentului pentru Administrația Publică Locală.
Directorul general de prefectură trebuie să aibă studii superioare juridice sau administrative.
În cazuri bine justificate, Departamentul pentru Administrația Publică Locală poate aproba ca postul de director general de prefectură să fie ocupat și de persoane care au alte studii superioare.
Contrasemnează Secretari de stat în Departamentul pentru Administrația Publică Locală, Doru Viorel Ursu, Teodor Mircea Vaida
Guvernul României
Hotărâre privind numirea comisiei de recepție la un obiectiv de investiții din programul Ministerului Industriei, pentru Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se numește comisia de recepție la obiectivul de investiții „Centrala hidroelectrică Călimănești, pe râul Siret” din programul Ministerului Industriei, pentru Regia Autonomă de Electricitate „Renel”, potrivit anexei la prezenta hotărâre.
Contrasemnează: Ministrul industriei, Dan Constantinescu
Anexă
Comisia de recepție pentru obiectivul de investiții „Centrala hidroelectrică Călimănești, pe râul Șiret”, al cărui proiect de execuție a fost aprobat prin H.C.M. nr. 104/1988
Președinte:
Cioară Cornel - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Vicepreședinte:
Aiftimiei Mihail - director, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț
Membri:
Neagoe Emil - director tehnic, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț
Nechita Coștica - director economic, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț
Ene Marian - director uzină, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț
Prisecaru Gelu - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț
Grădinaru Haralambie - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț
Ilie Radu - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț
Burcă Mihai - inginer, Filiala „Electrocentrale” Bistrița - Piatra-Neamț.
Guvernul României
Hotărâre privind modificarea comisiilor de recepție la unele obiective de investiții din programul Ministerului Industriei, pentru Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Guvernul României hotărăște:
Articol unic. - Se modifică comisiile de recepție la unele obiective de investiții din programul Ministerului industriei, pentru Regia Autonomă de Electricitate „Renel” potrivit anexelor nr. 1-9 la prezenta hotărâre.
Contrasemnează:
Ministrul industriei, Dan Constantinescu
Anexa nr. 1
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investiții „Amenajarea hidroenergetică a râului Olt pe sectorul Făgăraș-Avrig” modificată față de cea prevăzută în H.C.M. nr. 140/1987
Președinte:
Cioară Cornel - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel
Vicepreședinte:
Alexe Dumitru - director, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Membri:
Florescu Constantin - director tehnic, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Manole Teodor - director economic, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Olovinaru Dan - director uzină, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Paveliu Ion - șef serviciu, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Serdiuc Stelian - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea””
Popa Emil - șef laborator, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Prundeanu Dumitru - șef laborator, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”.
Anexa nr. 2
Componența comisiei d recepție pentru obiectivul de investiții „Amenajarea hidroenergetică și pentru navigație a râului Olt” pe sectorul Slatina-Dunăre, modificată față de cea prevăzută în anexa nr. 22 Ia H.C.M. nr. 119/1986
Președinte:
Cioară Cornel - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Vicepreședinte:
Alexe Dumitru - director Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Membri:
Florescu Constantin - director tehnic, Filiala „Electrocentral” Râmnicu Vâlcea”
Manole Teodor - director economic, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Pena Eugen - director uzină, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Diaconu Dumitru - inginer șef uzină, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Prună Florin - șef laborator, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea”
Georgescu Gheorghe - șef laborator, Institutul de Cercetări și Modernizări Energetice, București.
Anexa nr. 3
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investiții „Amenajarea râului Olt - centrale hidroelectrice Zăvideni-Drăgășani”, modificată față de cea prevăzută în anexa nr. 21 la H.C.M. nr. 119/1986
Președinte:
Cioară Cornel - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Vicepreședinte:
Alexe Dumitru - director, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Membri:
Florescu Constantin - director tehnic, Filiala „Electrocentrale Râmnicu Vâlcea”
Manole Teodor - director economic, Filiala „Electrocentrale Râmnicu Vâlcea”
Paveliu Ion - șef serviciu, Filiala „Electrocentrale Râmnicu Vâlcea”
Mârzân Emil - inginer, Filiala „Electrocentrale Râmnicu Vâlcea”
Oprea Ion - inginer, Filiala „Electrocentrale Râmnicu Vâlcea”.
Anexa nr. 4
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investirii „Amenajarea hidroenergetică Măneciu-Vălenii de Munte pe râul Teleajen”, modificată față de prevederile H.C.M: nr. 16/1989
Președinte:
Cioară Cornel - vicepreședinte, Regia Autonoma de Electricitate „Renel
Vicepreședinte:
Dumitrescu Mircea - director, Filiala „Electrocentrale Ploiești
Membri:
Constantinescu Vasile - director tehnic, Filiala „Electrocentrale” Ploiești
Bobu Boris - inginer șef, Filială „Electrocentrale” Ploiești
Crăciun Gheorghe - director economic,- Filiala „Electrocentrale” Ploiești
Oancea Laurențiu - șef birou, Filiala „Electrocentrale” Ploiești
Andreescu Constantin - șef birou, Filiala „Electrocentrale” Ploiești
Amira Mihai - șef secție, Filiala „Electrocenrtrale” Ploiești
Catrina Mihai - șef atelier, Filiala „Electrocentrale” Ploiești
Petcu Ion - inginer, Filială „Electrocentrale” Ploiești
Widmaier Alexandru - economist, Filiala „Electrocentrale” Ploiești.
Anexa nr. 5
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investiții „Centrala hidroelectrică Gura Lotrului pe râul Olt, modificată față de cea prevăzută în anexa nr. 19 la H.C.M. nr. 119/1986
Președinte:
Cioară Cornel - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Vicepreședinte:
Alexe Dumitru - director, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Membri:
Florescu Constantin - director tehnic, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Manole Teodor - director economic, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Paveliu Ion - șef serviciu, Filiala Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Păunescu Eugen - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Popa Emil - șef laborator, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Mârzan Emil - inginer, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea.
Anexa nr. 6
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investiții „Centrala hidroelectrică Lotru” și „Amenajarea hidroenergetică a râului Lotru-aval, centralele Mălaia și Brădișor”, modificată față de cea prevăzută în anexa nr. 24 la H.C.M. nr. 119/1986
Președinte:
Cornel Cioară - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel
Vicepreședinte:
Alexe Dumitru - director, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Membri:
Florescu Constantin - director tehnic, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Manole Teodor - director economic, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Șerban Virgiliu - director uzină, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Sporiș Mircea - inginer șef uzină, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Bălan Gheorghe - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea
Mârzan Emil - inginer, Filiala „Electrocentrale” Râmnicu Vâlcea.
|}
Anexa nr. 7
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investiții „Centrala electrică de termoficare Iași, cu funcționare pe lignit”, modificată față de cea prevăzută prin Hotărârea Guvernului nr. 690/1990
Președinte:
Vaida Victor - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel
Vicepreședinte:
Gheorghiu Grigore - director, Filiala „Electrocentrale Iași
Membri:
Mihai Ion - inginer șef, Filiala „Electrocentrale Iași
Mirăuță Radu - director economic, Filiala „Electrocentrale Iași
Rusu Ioan - director uzină, Filiala „Electrocentrale Iași
Luca Radu - șef serviciu, Filiala „Electrocentrale Iași
Huluță Simion - șef serviciu, Filiala „Electrocentrale Iași
Dragomir Georgeta - șef atelier, Filiala „Electrocentrale Iași
Șendrea Gheorghe - inginer, Filiala „Electrocentrale Iași
Irimia Cătălin - inginer, Filiala „Electrocentrale Iași.
Anexa nr. 8
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investiții „Centrala termoelectrică Deva, extindere cu 200 MW - grup nr. 6”, modificată față de cea prevăzută în anexa nr. 2 la H.C.M. nr. 110/1988
Președinte:
Vaida Victor - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Vicepreședinte:
Bereș Floreă - director, Filiala „Electrocentrale” Deva
Membri:
Miulescu Isaia - director tehnic, Filiala „Electrocentrale” Deva
Drăgulescu Marcel - director economic, Filiala „Electrocentrale” Deva
Dekarli Alfred - șef serviciu, Filiala „Electrocentrale” Deva
Costina Cornel - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Deva
Stănămirescu Timiu - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Deva
Malea Ioan - șef secție, Filiala „Electrocentrale Deva
Banu Gctavian - șef secție, Filiala „Electrocentrale” Deva
Brânzea Valentin - șef atelier, Filiala „Electrocentrale” Deva.
Anexa nr. 9
Componența comisiei de recepție pentru obiectivul de investiții „Trecerea grupurilor de condensație pe termoficare din C.T.E. Paroșeni”, modificată față de cea aprobată de Consiliul de Miniștri cu nr. 1090/1989
Președinte:
Vaida Victor - vicepreședinte, Regia Autonomă de Electricitate „Renel”
Vicepreședinte:
Flaidăr Alexandru - director, Filiala „Electrocentrale” Paroșeni
Membri:
Vișan Doru - director tehnic, Filiala „Electrocentrale” Paroșeni
Caramete Ioana - director economic, Filiala „Electrocentrale” Paroșeni
Petruța Alexandru - inginer șef exploatare, Filiala „Electrocentrale” Paroșeni
Slavei Nicolae - inginer șef reparații, Filiala „Electrocentrale” Paroșeni
Sopterean Din - șef secție. Filiala „Electrocentrale” Paroșeni
Schmidth Alfred - șef laborator, Filiala „Electrocentrale” Paroșeni
Ungureanu Tiberiu - șef laborator, Filiala „Electrocentrale” Paroșeni.
Guvernul României
Hotărâre privind autorizarea funcționării în România a filialei Societății „Canadian Executive Service Organization”
Guvernul României hotărăște:
Art. 1. - Se autorizează funcționarea, pe teritoriul României, a filialei Societății „Canadian Executive Service Organization” (C.E.S.O.), persoană juridică de drept privat, fără scop lucrativ, cu sediul în orașul Toronto, Suite 2000, 415 Yonge Street, M5B 2E7, statul Ontario - Canada.
Art. 2. - Filiala va desfășura în România, cu respectarea legii, activități privind:
a) acordarea, la cerere, de asistență în procesul de privatizare;
b) asigurarea, la cerere, de asistență agenților economici în procesul de restructurare, rentabilizare a producției și promovarea exporturilor în domeniile industriei, agriculturii, comerțului, turismului, servicii, sănătate;
c) sprijinirea agenților economici, la cerere, în aplicarea conceptelor și tehnicilor moderne de marketing, management, contabilitate, comunicații și altele asemenea.
Art. 3. - Filiala din România a Societății „Canadian Executive Service Organization” va avea sediul în municipiul București, b-dul Republicii nr. 2-4, ap. 27, sectorul 1.
Filiala va funcționa cu respectarea legislației române și în baza statutului propriu prevăzut în anexa la prezenta hotărâre.
Art. 4. - Pențru realizarea obiectului său de activitate, filiala din România a Societății „Canadian Executive Service Organization” va beneficia de toate drepturile prevăzute de legislația română.
Contrasemnează:
Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu
Ministrul justiției, Mircea Ionescu Quintus
Președintele Agenției Naționale pentru Privatizare și Dezvoltarea întreprinderilor Mici și Mijlocii, Adrian Severin
Anexă
Statutul filialei din România a Societății „Canadian Executive Service Organization”
1. Dispoziții generale
1.1. Societatea „Canadian Executive Service Organization”, persoană juridică de drept privat, fără scop lucrativ, cu sediul în orașul Toronto, Suite 2000, 415 Yonge Street, M5B 2E7, statul Ontario, Canada, înființează o filială pe teritoriul României.
1.2. Filiala din România a Societății „Canadian Executive Service Organization” își desfășoară activitatea cu respectarea legislației române și a dispozițiilor prezentului statut.
1.3. În toate actele, facturile, anunțurile., publicațiile ce vor emana de la filială se va face mențiunea; „Canadian Executive Service Organization, urmată de sediul filialei și de numărul hotărârii Guvernului prin care s-a autorizat funcționarea în România.
2. Sediul filialei
2.1. Sediul filialei Societății „Canadian Executive Service Organization” este în România, municipiul București, b-dul Republicii nr. 2-4, ap. 27, sectorul 1.
Sediul filialei poate fi schimbat în alt loc din România, pe baza hotărârii Societății „C.E.S.O.”.
2.2. Filiala poate avea birouri situate în alte localități din România.
3. Scopul și obiectul de activitate ale filialei
3.1. Filiala Societății „Canadian Executive Service Organization” are ca scop inițierea și promovarea, la cerere, a unor acțiuni de consultanță și asistență tehnică, economică, managerială, prin echipe și consultanți proprii, cu titlu gratuit, în beneficiul societăților comerciale cu capital de stat privat sau mixt, organizațiilor cu caracter guvernamental sau neguvernamental, altor agenți economici care își desfășoară activitatea pe teritoriul României.
3.2. Principalele activități pe care filiala le desfășoară în acest sens vizează:
a) să asiste, la cerere, organizațiile guvernamentale și neguvernamentale în procesul de privatizare;
b) să sprijine, la cerere, agenții economici din România în procesul de restructurare, raționalizare, creștere a eficienței în producție și promovare a exportului;
c) să acorde, la cerere, societăților comerciale consultanță în aplicarea conceptelor moderne de marketing, management, contabilitate, comunicații și altele asemenea;
d) să asigure specialiști, potrivit solicitărilor celor interesați, din: industrie, agricultură, comerț, sănătate, turism, servicii
3.3. Pentru realizarea obiectului său de activitate, filiala colaborează cu Agenția Română de Dezvoltare, Agenția Națională pentru Privatizare și Dezvoltarea întreprinderilor Mici și Mijlocii, Camera de Comerț și Industrie a României, alte autorități publice și persoane juridice române.
3.4. Filiala menține o legătură permanentă cu Societatea „Canadian Executive Service Organization, pentru asigurarea derulării convențiilor de asistență și consultanță încheiate de filială cu agenții economici.
3.5. Filiala ține 6 evidență strictă a numărului de specialiști canadieni care își desfășoară activitatea în România și a duratei șederii lor.
3.6. Filiala poate organiza întâlniri, mese rotunde, conferințe și alte asemenea manifestări.
4. Patrimoniul filialei
4.1. Patrimoniul filialei se compune din mijloace materiale și bănești furnizate integral de Societatea „Canadian Executive Service Organization”.
Cuantumul patrimoniului inițial este de 500 dolari S.U.A., realizat din contribuția societății.
4.2. Filiala are deschis un cont curent la o bancă comercială din România. Evidențele financiare se vor ține potrivit prevederilor legii române.
4.3. Prin vânzarea sau închirierea unor bunuri din patrimoniul său, filiala poate realiza venituri care să-i permită acoperirea cheltuielilor curente. Veniturile realizate în plus vor fi întrebuințate exclusiv pentru realizarea obiectului său de activitate.
5. Membrii filialei
5.1. Filiala se constituie din membrii fondatori, membrii de onoare și membrii asociați.
5.2. Membrii fondatori sunt persoanele care au înființat filiala.
5.3. Membrii de onoare pot fi aleși dintre persoanele care sprijină activitatea desfășurată de filială. Alegerea membrilor de onoare este de competența Societății „C.E.S.O.”.
5.4. Membrii asociați sunt persoanele care aderă la filială și se obligă să respecte prezentul statut.
Primirea membrilor asociați se realizează pe bază de cerere, care va cuprinde datele de individualizare a persoanei, precum și angajamentul de a respecta statutul filialei.
5.5. Nerespectarea prevederilor prezentului statut și ale legii române atrage excluderea membrilor filialei, pe baza hotărârii adunării generale a Societății „C.E.S.O.”
6. Organele de conducere ale filialei
6.1. Filiala este, condusă de un președinte, numit de conducerea Societății „Canadian Executive Service Organization”.
6.2. Președintele filialei este persoana împuternicită de Societatea „Canadian Executive Service Organization”, pe baza unui contract de reprezentare.
6.3. Președintele filialei asigură punerea în aplicare a obiectului de activitate al filialei.
6.4. Președintele filialei reprezintă filiala în relațiile cu autoritățile publice, persoanele fizice și persoanele juridice, inclusiv în fața organelor jurisdicționale.
6.5. Pe măsura extinderii volumului de activitate al filialei, președintele acesteia va putea angaja personal salariat, în condițiile prevăzute de lege.
6.6. La sfârșitul fiecărui an, președintele filialei va prezenta Societății „C.E.S.O. o dare de seamă asupra activității desfășurate.
7. Dizolvarea și lichidarea patrimoniului filialei
7.1. Societatea „Canadian Executive Service Organization” are dreptul să dispună desființarea filialei, dacă va considera că scopul activității de acordare de asistență și consultanță, prin intermediul specialiștilor canadieni voluntari, a fost atins.
7.2. Desființarea filialei se va putea produce în orice alte cazuri prevăzute de lege.
7.3. Lichidarea patrimoniului filialei se va efectua după procedura prevăzută de legea română, cu mențiunea că bunurile rămase după lichidare vor fi utilizate potrivit scopului pentru care a fost înființată filiala.
8. Dispoziții finale
8.1. În toată activitatea sa, filiala din România a Societății „Canadian Executive Service Organization” va respecta legile române.
8.2. Prevederile prezentului statut se completează cu dispozițiile Legii nr. 21/1924 pentru persoanele juridice.