Monitorul Oficial 112/1990: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Fără descriere a modificării
Linia 390: Linia 390:
președintele adunării deputaților MARŢIAN DAN
președintele adunării deputaților MARŢIAN DAN
București, 9 octombrie 1990. Nr. 26.
București, 9 octombrie 1990. Nr. 26.
Articolul 11
Fiecare stat parte va exercita o supravcglxerc șiș1;c« mâțica asupra regulilor, instrucțiunilor, metodelor și practicilor interogatoriului și asupra dispozițiilor privind paza și tratamentul persoanelor reținute, arestate sau incarcernte sub orice formă, pe oricare teritoriu aflat sub jurisdicția sa, în scopul de a evita orice caz
de tortură.
Articolul 12
l?`iec.:u'c stat parte veghează ca autoritățile competente să procedeze imediat la o anchetă imparțială ori
de câte ori există motive rezonabile să se creadă că un
act de tortură a fost comis pe oricare teritoriu aflat
sub jurisdicția sa.
Articolul 13
Fiecare stat parte va asigura oricărei persoane care
pretinde că a fost supusă torturii pe oricare teritoriu
aflat sub jurisdicția sa dreptul de a face plângere în
fața autorităților' competente ale acelui stat, care vor
proceda imediat și imparțial la examinarea cauzei sale.
Se vor lua măsuri pentru a asigura protecția reclamantului și-a martorilor împotriva oricăror rele tratamente sau oricărei inlimidări intervenite ca efect al
plñflgerii depuse sau al oricărei depoziții date.
Articolul 14
Fiecare stat parte garantează, în sistemul său juridic, victimei unui act de tortură, dreptul dc a obține
reparație și de a fi indemnizatzi ih mod echitabil și de
o manieră adecvată, inclusiv mijloacele necesare pentru reaciaptarea sa cât mai complet posibilă. În cazul
decesului victimei ca urmare a unui act de tortură,
avânzii-cauză ai acesteia au dreptul la despăgubiri.
Prezentul articol nu exclude nici un drept la despa-
gubiri pe care l-ar putea avea victima sau orice altă
persoană în virtutea legilor naționale.
Articolul 15
Fiecare sunt parte veghează
ca nici o declarație care
s-a stabilit că a ĭost obținută prin tortură să nu poată
fi invocată ca element de probă în vreo procedură,
dacă acest lucru nu este îndreptat chiar împotriva persoanei acuzate de tortură, cu scopul de a se stabili că
declarația a fost făcută.
Articolul 16
1. Fiecare stat parte se angajează săinterzicà, în
oricare teritoriu aflat sub jurisdicția sa, orice alte acte
cauzatoare de suferințe sau tratamente cu cruzime,
inumane ori degradante care nu sunt acte de tortură
în sensul definit la art. 1, atunci când asemenea
acte sunt săvârșite de un agent al autorității publice
sau de orice altă persoană acționând cu titlu oficial
sau la instigarea sa ori cu consimțămüitul său expres
sau tacit. În mod special, obligațiile enunțate la
art, 10, 11, 12 și 13 sunt aplicabile ca urmare e info<
chirii mențiunii torturii prin mențiunea altor forme
de suferințe sau tratamente cu cruzime, inumane ori
degradante.
2. Dispozițiile prezentei convenții nu afectează dispozițiile nici unui alt instrument internațional sau
lege națională care interzic pedepsele ori tratamentele
cu cruzime, inumane sau clegradante ori care se rcicră
la extrădare sau expulzare.
Partea a doua
ARTICOLUL 17
1. Se instituie un Comitet contra torturii (denumit
în continuare comitet), ale cărui funcții sunt definite
mai jos. Comitetul se compune din zece experți de
înaltă moralitate și care posedă o competență. recunoscută în domeniul drepturilor omului, care sunt mandatați cu titlu personal. Experții sunt aleși de către
statele părți, țânindu-se seama de o repartiție geografică ecliitabilčt și de interesul pe care îl prezintă participarea la lucrările comitetului a unor persoane având
experiență juridică.
2. Membrii comitetului sunt aleși prin vot secret de
pe 0 listă de candidați drmemnațî de către statele
părți. Fiecare stat parte poate desemna un candidat
ales dintre resortisanții săi. Statele părți tan cont de
interesul care există de a desemna pe acei candidații
care să lic în același timp membri ai Comitetului
drepturilor omului instituit în temeiul Pactului internațional cu privire la drepturile civile și politice
și care să fie dispuși a face parte din Comitetul contra
iâorturil.
3. Membrii comitetului sunt aleși în cursul reuniunilor bienala ale statelor părți convocată de către
secretarul general al01^ganizațâei Națiunilor Unite.
La aceste reuniuni, la care cvorumul este constituit
din două treimi ale statelor părți, sunt aleși menibiii
ai comitetului candidații care obțin cel mai mare număr de voturi și majoritatea absolută a voturilor reprezentanților statelor părți prezenți și votanți.
MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 112 5
4, Prima alegere va avea loc cel mai târziu în șase
mpi de La data intrării în vigoare a prezentei convenții. Cu cel puțin patru luni înainte de data fiica-
rei alegeri, secretarul general al Organizației Națiunilor Unite trimite o scrisoare statelor părți pentru
sa. le invita să-și prezinte candidaturile intr-un termen
ne trei luni. Secretarul general întocmește o listă în
ordinea alfabetică a tuturor candidaților astfel desemnați, cu indicarea statelor părți care i-au desemnat, și o comunică statelor părți.
5. Membrii comitetului sunt aleși pe o perioadă de
patru ani. El sunt reeligibili dacă sunt propuși din nou.
Totuși, mandatul a cinci dintre membrii aleși cu ocazia primei alegeri va înceta la capătul a doi ani; imediat după prima alegere, numele acestor cinci membri va fi tras la sorți de către președintele reuniunii
menționate la paragraful 8 al prfizentului articol.
6. Dacă un membru al comitetului decedează, este
demis din funcțiile sale ori nu mai este în măsură din
orice alt motiv să se achite de atribuțiile sale în comitet, statul parte care l-a desemnat numește dintre
resortisanții săi un alt expert care va funcționa în
comitet restul perioadei de mandat rămas de exercitat, sub rezerva aprobării majorității statelor părți.
Această aprobare este considerată ca obținută, cu mndiția ca jmnătate din statele părți sau mai mult să
nu formuleze o opinie defavorabilă intr-un termen
de șase săptămâni socotite din momentul când ele au
fost inzâozmate de către secretarul general al Organizației Națiunilor Unite despre numirea propusă.
7. Statele părți preiau în sarcina lor cheltuielile
membrilor comitetului, pentru perioada când aceștia
se achită de funcțiile lor în comitet.
Articolul 18
1. Comitetul își alege biroul pentru o perioadă de
doi ani. Membrii biroului sunt reeligibili.
2. Comitetul își stabilește el însuși regulamentul
au interior; acesta trebuie, totuși, să conțină mai
ales următoarele dispoziții:
a) cvorumul se compune din șase membri;
b) deciziile comitetului sunt luate cu majoritatea
membrilor prezenți.
3. Secretarul general al Organizației Națiunilor
Unite pune la dispoziția comitetului personalul și
instalațiile materiale care îi sunt necesare pentu a se
achita în mod eficace de funcțiile care l-au fost încredifiiate m virtutea prezentei convenții.
4. Secretarul general al Organizației Națiunilor
Unite convoacă membrii comitetului pentru prima
reuniune. După prima sa reuniune, comitetul se reunite de fiecare dată conform celor prevăzute în regulfimentul sau interior.
* 5. Statele părți preiau în sarcina lor cheltuielile ocazionate de ținerea reuniunilor statelor părți și ale
Iânnitetului, inclusiv rambursarea la Organizația Na-
țiunilor Unite a oricăror cheltuieli cum sunt chelhllelile de personal și costul instalațiilor materiale pe
WE Offlnĭzatâa le-ar fi angajat conform paragrafului
3 din Prezentul articol.
ARTICOLUL 19
*1. Statele părți prezintă comitetului, prin intermediul secretarului general al Organizației Națiunilor
Unite, rapoarte asupra măsurilor pe care 1e.au lua;
pentru a-și îndeplini angajamentele asumate potrivit
prezentei convenții, intr-un termen de un an calculat
de la intrarea în vigoare a convenției pentru statul
parte interesat; în continuare, statele părți prezintă
rapoarte complementare, la fiecare patru ani, asupra
tuturor noilor măsuri luate, precum și orice alte ră.
poarte cerute de comitet.
2. Secretarul general al Organizației Națiunilor
Unite transmite rapoartele tuturor statelor părți.
3. Fiecare raport va îi studiat de către comitet, care
va putea face comentariile de ordin general asupra
raportului pe care îl consideră adoptat și care transmite acele comentarii statului parte în cauză. Acest
stat parte va putea să comunice ca răspuns comitetului toate observa1,'iile pe care le consideră utile.
4. Comitetul poate hotărî, daca apreciază necesar,
să reproducă, în raportul anual pe care îl întacmeae
conform art. 24, toate comentariile formulate de
el în virtutea paragrafului 8 al prezentului articol,
însoțite de observațiile primite pe această temă de la
statul parte interesat. Dama statul parte interesat o
va cere. comitetul va putea să reproducă și raportul
prezentat în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol.
ARTICOLUL 20
1. În cazul în care comitetul primește informații
dente de crezut, care ii par să conțină indicații temeinice în sensul că pe teritoriul unui stat parte se
practică în mod sistematic tortura, el va invita acel
stat să coopereze în examinarea informațiilor și,
în acest scop, să-i facă cunoscute observațiile sale în
această privință.
2. Tanĭnd seama de toate observațiile pe care le
va prezenta eventual statul parte interesat, precum
și de orice alte informații pertinente de care dispune,
comitetul poate, dacă apreciază că aceasta se justă-
fiua, că investească pe unu sau mai mulți membri ai
săi cu sarcina de a proceda la o anchetă confidențială
și de a»i face urgent un raport.
3. Dacă se efectuează o anchetă în virtutea paragrafului 2 din prezentul articol, comitetul caută cooperarea statului parte interesat. De acord cu acest
stat parte, ancheta poate comportă și o vizită pe teriKorlul acestuia.
4. După ce a examinat concluziile membrului sau
membrilor, care i-au fost prezentate în temeiul paragrafului 2 al prezentului articol, comitetul va transmite aceste concluzii statului parte interesat, împreună
cu toate comentariile sau sugestiile pe care le apreciază necesare în raport cu situația dată.
5. Toate lucrările comitetului despre care se face
mențiune la paragrafele 1-4 ale prezentului articol
sunt confidențiale și, în toate etapele lucrărilor, se
vor depune eforturi pentru a se obține cooperarea
statului parte. După ce aceste lucrări referitoare la
ancheta întreprinsă în virtutea paragrafului 2 vor
fi încheiate, comitetul va putea să hotărască, după
consultări cu statul parte interesat, includerea unei
relatări succinte asupra rezultatelor lucrărilor m raportul anual pe care îl va întocmi potrivit art. 24.
(5 MONITORUL OFICIAL AL României, PARTEA L Nr, 112
ARTICOLUL 21
1. Fiecare stat parte la prezenta convenție poate,
în virtutea prezentului articol, să declare în orice moment că recuuowte competența comitetului de a pruni
și examina comunicări prin care im stat parte pr:-
tincie că un alt stat parte nu se achită de obligațiile
care îl incumbă din prezenta convenție. Aceste comunicări nu pot fi primite și examimt: coriorm pre
zentului articol decât dacă ele emană de la un stat
parte care a făcut 0 declarație prin care recunoaște,
în ceea ca îl privește, competența comitetului. Comitetul nu va primi nici o comunicare referitoare la un
stat parte care nu a făcut o asemenea declarație. În
privința comunicărilor primite în virtutea prezentului
articol, se aplică următoarea procedura:
a) Dacă un stat parte la prezenta convenție apreciază ca un alt stat, care este și el porta la convenție,
nu aplica prevederile acesteia, poate, printre-o comunicare scrisă, să. atragă atenția acestui stat asupra
chestiunii respective. nr-un termen de trei luni de
la data primirii comunicării, statul destinatar va prezenta statului care i-a adresat comimicarea explicații.
sau orice alte declarații scrise Elflflidĭrd prflblernfl, QHTE
vor trebui să cuprindă, pe cât posibil și util, indicații
asupra regulilor de procedură și a mijloacelor de recurs, fie deja utilizate, fie în instanță, fie -încă deschise;
b) Dacă, în termen de șase luni de la data primirii
comunicării inițiale de către statul destinatar, chestiunea nu este soluționată în mod satisfăcător pentru
cele două state părți interesate, oricare dintre ele va
avea dreptul să o supună comitetului, adreeindu-i acestuia o notificare, precum și celuilalt stat interesat;
c) Comitetul nu va putea lua în. examinare o chestiune care îi este supusă în virtutea prezentului articol
decât după ce s-a asigurat că toate căile interne de recurs disponibile au fost folosite și epuizate, în conformitate cu principiile de drept internațional general recunoscute. Această regulă nu se aplică în cazurile
în care procedurile de recurs depășesc termene rezonabile, nici în cazurile în care este puțin probabil că
procedurile de recurs ar da satisfacție persoanei care
este victimă a violării prezentei convenții;
d) Comunicările prevăzute de prezentul articol vor
fi examinate de către comitet în ședințe închise;
e) Sub rezerva prevederilor alin. c), comitetul
își pune bunele sale oficii la dispoziția statelor
părți interesate, cu scopul de a se ajunge la o soluție
amiabilă a chestiunii, întemeiată pe res ectul obliga-
țiilor prevăzute de prezenta convenție. în acest scop,
comitetul poate, dacă apreciază oportun, să stabilească
o comisie de conciliere ad-hoc.
f) În orice chestiune care îi este supusă în virtutea
prezentului articol, comitetul poate sa ceară statelor
Păcii ÎYWGYGSBCE, vizate la alin. b), să-i furnizeze orice
informație pertinentă;
g) Statele părți interesate vizate la alin. b), au
dreptul de a fi reprezentate cu ocazia examinării chestiunii de către comitet și de a prezenta observații
verbal sau în scris ori sub 0 fontă sau alta;
Îl) Comitetul trebuie să prezinte un raport în termen de 12 luni socotit din ziua când a primit notificarea prevăzută de alin. b);
i) Dacă s-a putut găsi o soluție conformă cu prevederile alin. e), comitetul se limitează, în raportul său, la un scurt arpozeu al faptelor și al soluției
la care s-a ajuns;
j) Dacă nu s-a putut găsi o soluție conformă cu prevederile alin. e), comitetul se limitează, în ră.
portul său, la un scurt expozeul al faptelor; te§(;u1
observațiilor scris:e și procesul-verbal cuprinzând ob.
eervațiile orale prezentate de către statele părți interesate vor fi anexate la raport.
Pentru fiecare caz, raportul se comunică statelor
părți interesate.
2. Dispozițiile prezentului articol vor intra în vi.
soare când cinci state părți la prezenta convenție vor
fi făcut dedaratia prevăzută la paragraful 1 al prezentului articol Această declarație va fi depusă de
către statul parte secretarului general al Organizației
Națiunilor Unite, care o va comunica în copie celorlalte state părți. O declarație poate fi retrasă în orice
moment printre-o noifi:-are adresată secretarului general. Această retragere nu aduce atingere examinării oricărei chestiuni care face obiectul unei comunicări deja
transmise în virtutea prezentului articol; nici o altă
comunicare a unui stat parte nu va ii primită în virtutea prezentului articol după ce secretarul general
va fi primit notificarea de retragere a declarației, în
afară de cazul în care statul parte interesat va fi
făcut o nouă declarație.
ARTICOLUL 22
1. Orice stat parte la prezenta convenție poate, în
temeiul prezentului articol, sa declare în orice moment
că recunoaște competenta comitetului de a primi
și examina comunicări prezentate de către sau în numele unor persoane particulare care tan de jurisdicția sa și care pretind că sunt victime ale unei viaišri,
de către un stat parte, a dispozițiilor convenției. Comitetul nu va primi nici o comunicare interesând un
stat parte care nu a făcut o asemenea declarație.
2. Comitetul va declara inadmisibilă orice comunicare supusă în virtutea prezentului articol care ațe
anonixnă sau când el consideră că este un abuz de
drept de a i se supune asemenea comunicări, sau ta
este incompatibilă cu dispozițiile prezentei convenții.
3. Sub rezerva dispozițiilor paragrafului 2, orice comunicare care  te supusă comitetului în virtutea prezentului articol va fi adusă de către acesta în atenția
statului parte la prezenta convenție care a făcut 0
declarație în virtutea paragrafului 1 și în privința čă-
tuia se afirmă că ar fi violat vreuna din dispozițiile
convenției. În următoarele șase luni, acest stat supune în scris comitetului explicații sau declarații lamurând chestiunea și indicând, daca este cazul, măsurile
pe care le-ar putea lua pentru remslierea situației.
4. Comitetul examinează comunicările primite în
virtutea prwentului articol, ținând seama de toate informațiile care i-au fost supuse de către sau în numele persoanei particulare și de către statul parte interesat.
5. Comitetul nu va putea examina nici o comunicare a unei persoane particulare, conform prezentului
articol, fără să se asigure mai întâi că:
a) aceeași chestiune nu a fost și nu este în curs de
examinare în față unei alte instanțe internaționale
de anchetă sau de reglementare;
b) persoana particulară a epuizat toate căile de re'
curs interne disponibile; această regulă nu se ap]-V5
dacă procedurile de recurs depășesc termene rezonabile sau dacă este puțin probabil că ele ar da satisfacție persoanei particulare care este victima unei
yioâări a prezentei convenții.
6. Comunicările prevăzute de prezentul articol vor
fi examinate de către comitet în ședințe închise.
7. Comitetul aduce la cunoștință constatările sale
statului parte interesat și persoanei particulare.
8. Dispozițiile prezentului articol vor intra în vigoare
când cinci state părți la prezenta convenție vor fi fa-
cut declarația prevăzută la paragraful l al prezentului
articol. Această declarație va fi depusă de către statul
parte secretarului general al Organizației Națiunilor
*Unite, care 0 va comunica în copie celorlalte state
părți. 0 declarație poate fi retrasă în orice moment
printre-o notificare adresată secretarului general.
Această retragere nu aduce atingere examinării oricărei chestiuni care face obiectul unei comunicări deja
transmise în virtutea prezentului articol; nici o altă
comunicare supusă de către sau în numele unei persoane particulare nu va fi primită în virtutea prezentului articol după ce secretarul general va fi primit
notificarea de retragere a declarației, în afară de cazul
în care statul parte interesat va fi făcut 0 nouă declarație.
ARTICOLUL 23
Membrii comitetului și membrii comisiilor de conciliere ad-hoc care ar putea fi numiți conform alin.
e) al paragrafului 1 al art. 21 au dreptul la
facilitățile, privilegiile și imunitățile recunoscute experților aflați în misiune în contul Organizației Na-
țiunilor Unite, astfel cum acestea sunt enunțate în sec-
țiunile pertinente ale Convenției cu privire la privilcgiilc și imunitățile Organizației Națiunilor Unite.
ARTICOLUL 24
Comitetul prezintă statelor părți și Adunării genþ
râle a Organizației Națiunilor Unite un raport anual
asupra activităților desfășurate în aplicarea prezentei
convenții.
Partea a treia
ARTICOLUL 25
l. Prezenta convenție este deschisă spre semnare
tuturor statelor.
2. Prezenta convenție este supusă ratificării. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
ARTICOLUL 26
Toate statele pot să adere la prezenta convenție.
Aderarea se va face prin depunerea unui instrument
de aderzme la secretarul general al Organizației Na-
țiunilor Unite.
ARTICOLUL 27
1,Presei1ia convenție va intra în vigoare în cea
de-a treizecea zi după data depunerii la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite a celui de-al
douăzecilea instrument de ratificare sau de aderare.
2. Pentru fiecare stat care va ratifica prezenta convenție sau va adera după depunerea celui de-al două-
zccilea instrument de ratificare sau aderare, convenția
va intra în vigoare în cea de-a treizecea zi după daia
depunerii de către acest stat:\ instrumentelor sala de
ratificare sau adorzxre.
A.RTlCOLUL 28
1. Fiecare stat va putea, în momentul când va semna
sau rațifica prezenta convenție sau când va adera la
ea. să declare că nu recunoaște competența acordată
comitetului potrivit art. 20.
2. Fiecare stat până care va fi formulat o rezervă
conform prevederilor paragrafului 1 al prezentului articol va putea în orice moment să retragă această rezervă printre-o notiiieave adresată secretarului general
al Organizației Națiunilor Unite.
ARTICOLUL 29
1. Orice stat parte la prezenta convenție va putea
propune un amendament și depune propunerea sa
secretarului general al Organizației Națiunilor Unite.
Secretarul general va comunica propunerea de amendament statelor părți, cerindu-le să-i facă cunoscut
dacă sunt în favoarea organizării unei conferințe a
statelor părți în vederea examinării propunerii și a
supunerii ei la vot. Dacă în cele patru luni care urmează datei unei asemenea comunicări, cel puțin o
treime din statele părți se pronunță în favoarea ținerii unei asemenea conferințe. secretarul general va
organiza conferința sub auspiciile Organizației Națiunilor Unite. Orice amendament adoptat de majoritatea
statelor părți prezente și votante la conferință va fi
supus de secretarul general acceptării tuturor statelor
părți.
2. Un amendament adoptat potrivit dispozițiilor puraçafului 1 al prezentului articol va intra în vigoare
atunci când două treimi din statele părți la prezenta
convenție vor fi informat secretarul general al Organizației Națiunilor Unite că l-au acceptat conform procedurii prevăzute în constituțiile lor.
3. Când amendamentele vor intra în vigoare, vor avea
forță obligatorie pentru statele părți care le vor accepta, celelalte state părți rămânând legate prin dispozițiile prezentei convenții și prin toate amendamentele anterioare pe care le vor fi acceptat.
ARTICOLUL 30
1. Orice diferend între două sau mai multe state
părți privind interpretarea sau aplicarea prezentei convenții, care nu poate fi rezolvat pe calea negocierilor,
este supus arbitrajului la cererea uneia dintre ele.
Dacă, în cele șase luni care urmează datei cererii în
arbitraj, părțile nu reușesc să se pună de acord asupra
organizării arbitrajului, oricare dintre ele poate sa supună diferendul Curții internaționale de Justiție, depunând o cerere conformă cu statutul curții.
2. Fiecare stat va putea. în momentul în care va
semna sau ratifica prezenta convenție sau va adera
La ea, să declare că nu se considera legat de dispozițiile paragrafului 1 al prezentului articol. Celelalte
nu vor fi legate prin dispozițiile de mai
state părți
sus față de orice stat parte care va li formulat o asemenea rezerva.
3. Orice stat parte care Va fi [ormuiat 0 rezervă în
conformitate cu prcvedcrile paragrafului 2 al prezentului articol va putea în orice moment să retragă această
rezervă printre-o notiââfazre adresată secretarului general al Orga `" Cc' - ` ` `.
nlzaflei Națiunilor Unite
(S MONITORUL Oficial AL
ARTICOLUL 31
1. Un stat parte va putea să denunțe prezenta convenție printre-o notificare scrisă adresată secretarului
general al-0organizației Națiunilor Unite. Denunțarea
produce efecte după un an de la data când notificarea
o fost primită de către secretarul general.
2. O asemenea denunțare nu va elibera statul parte
de obligațiile care ii incumbă în virtutea prezentei
convenții în ceea ce privește orice act sau orice omisiune înainte de data la care denunțarea va produce
efecte; ea nu va putea în nici un fel să împiedice continuarea examinării oricărei chestiuni cu care comitetul era deja sesizat la data la care denunțarea a
produs efecte.
13. După data lu care denunțarea de către un stat
pure produce efecte, comitetul nu procedează la examtmireu nici unei chestiuni noi privind acest stat.
ARTICOLUL 32
Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite
va notifica tuturor statelor care vor fi semnat prezenta convenție sau la care vor Ii aderat;
„OMĂNIEL Pantea 1. Nr. 112
a) semnăturile, ratificările și aderările primite în
aplicarea art. 25 și 26;
b) data intrării în vigoare a convenției în aplicarea
art. 27 și data intrării în vigoare a fiecărui amendament în aplicarea art. 29;
c) denunțările primite în aplicarea art. 31.
ARTICOLUL 33
1. Prezenta convenție, ale cărei texte în limbile engleză, arabă, chineză, spaniolă, franceză și rusă sunt în
mod egal autentice, va fi depusă la Secretarul general
al Organizației Națiunilor Unite.
2. Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite
va pune la dispoziția tuturor statelor câte o copie legalizată dc pe prezenta convenție.
ir
Prezenta convenție ai fost adoptată prin consens de
către Adunarea generală zi Organizației Națiunilor
Unite la 10 decembrlc 1934.
PARLAMENTUL EQMĂNIEX
AIEKÎIVAEEA DEPUTAȚILOR
SENATUL
LEGE
pentru modificarea și completarea unei dispoziții din Cozhxl penal
și Codul de procedură penală
Paflanaoiiml României adoptă prezenta lege.
Art I. - Codul penal se modifică și se completează
după cum urmează:
1. La articolul 117 se adaugă un alineat nou, final,
uvincl următorul cuprins:
„Persoanele prevăzute în prezentul articol nu vor ii
expulzate dacă există motive serioase de a se crede
că riscă să fie supuse la tortură în statul în care urmează a fi expus2z1te.”
2. După articolul 267 se introduce articolul 267 1, cu
următorul cuprins:
Fortum „Art 2671. - Fapta prin care se provoacă
unei persoane, cu intenție, o durere sau suferințe puternice, fizice ori psihice, îndeosebi cu scopul de a
obține de la această persoană sau de la u persoană
terță informații sau mărturisiri, de a o pedepsi pentru un act pe care aceasta sau n terță persoană 1-a
comis ori este bănuită că 1-a comis, de a 0 intimida
sau de:1 face presiuni asupra. ei ori de a intimida sau
a face presiuni asupra unei terțe persoane, sau pentru m'ic.:u^e alt motiv bazat pe o formă de discriminare
oricare ar fi ea, atunci când 0 asemenea durere sau
astfel de suferințe sunt aplicate de către un agent al
autorității publice sau de orice altă persoană care
acționează cu titlu oficial sau la instigwea ori cu coral
simțămintul expres sau tacit al unor asemenea per<
șoane, se pedepsește cu închisoare de la 2 la 7 ani;
Dacă fapta prevăzută la alin. 1 a avut vreuna din
urmările arătate în art. 181 sau 182, pedeapsa este
închisoarea de la 3 la 10 anl.
Tortura care a avut ca urmare moartea victimei se
pedepsește cu detențiune pe viață sau cu închisoare
de la 10 la 20 de ani.
Tentativa se pedepsește.
Nici o împrejurare excepțională, oricare ar fi ea.,
fie că este vorba de stare de război sau de amenințări.
cu războiul, de instabilitate politică internă sau de
orice altă stare de excepție, nu poate fi invocată pcn
tru a justifica tortura; de asemenea, nu poate fi invocat nici ordinul superiorului sau al unei autorități
publice.
Faptele prevăzute în alin. 1 nu constituie i.n£racțl<
unea de tortură dacă durerea sau suferințele rezultă
exclusiv din sancțiuni legale și sunt inerente acestor
sancțiuni sau ocazionate de aka”
IVIONXTORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA 1, Nr, 112 9
Art. ll. - Codul de procedură penală se modifică
și se completează după cum urmează:
1. Articolul 27 punctul 1 litera u) va avea următorul
cuprins:
,,u) infracțiunile prevăzute de Codul penal în art.
17-1-177, 190, 212, 218, 219 alin. 3, dacă fapta a avut
ca urmare un dezastru, și alin. 4, art. 223 alin. 3, art.
224 alin. 3, art. 225 alin. 3, art. 226, art. 229 alin. 3,
uri.. 231 alin. 3 și 4, art. 232 alin. 3 și 4, art. 248 alin. 2,
art. 2671, art. 273 alin.'2, art. 274. alin. 2, art. 275
alin. 3, art. 276, 282 și 3l7.”
2. Articolul 209 alineatul 3 va avea urinăiorul cuprins:
„Urniărirca penală se efectuează, în mod obligatoriu,
de către procuror, în cazul infracțiunilor prevăzute de
mt. 174-177, igo, isa-w1, 212, an. 225 ai. 3, ari.
226, 236, 254, zis, 257, 265, 266, 267 1, 269, 273-276,
282-285, 299-302 și 317 Cod penal, în cazul infra-
țiunilor arătate în art. 26 pct. 2 lit. b), art. 27 pct. l
lit. b) și cl), art. 28 pct. 1 lit. c) și art. 29 pct. 1 lit. b)
din acest cod, precum și în cazul infracțiunilor impo«
triva protecției muncii”
Această lege o fost adaptată dc Senat în ședința din 11 septembrie 1990.
Președintele SENATULUI
academician ALEXANDRU BÎRLĂDEANU
Această lege a fost adoptată de Arlunarea Deputaților în ședința din 25 septembrie 1990.
PREȘEDINTELE ADUNĂRII DEPUTAȚILOR
MARȚIAN DAN
în temeiul art. 82 lit. m) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea parlamentului și a Președintelui
României,
promulgă Legea pentru modificarea și completarea unor dispoziții din Codul penal și Codul do prof
cedura penală și dispunem publicarea sa în Monitorul Oficial al României.
PREȘEDINTELE României
ION ILIESCU
București, 9 octombrie 1990.
Nr. 20.
Hotărâri ALE Aduc Arii DEPUTAȚILOR
rannaivinmrui. 1wMANiEI
ADUNAREA DEPUTAȚILOR
H 0 T Ă R Î R E
privind validarea mandatelor unor deputați
În temeiul art. 71 alin. final din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru
alegerea parlamentului și a Președintelui României și având în vedere
Raportul Comisiei de validare,
'''Adunarea deputaților''' hotărăște:
Articol unic. - Se validează mandatele următorilor deputați:
1. Simatiuc George - Circumscripția electorală nr. 14 Constanta
2. Stan Marin - Circumscripția electorală nr. 22 Hunedoara
3. Soponar Romul - Circumscripția electorală nr. 31 Satu Mare
4. Ardelean Ioan - Circumscripția electorală nr. 32 Sălaj
5. Tatu Bujor Septimiu - Circumscripția electorală nr. 33 Sibiu.
PREȘEDINTELE ADUNĂRII Deputaților
MARȚIAN DAN
București, 9 octombrie 1990.
Nr. 25.
EDITOR: PARLAMENTUL României - ADUNAILEA DEPUTAT!!-DE
:ma peru nur>|mm== c¢.„.„«„„„n vonzrauc sucmsn - mmm a= puuuenm sa mmm
llêmrh Mijlfi|O\'"|Îl Oficial, BIIUI-laid. al. Blfinullfll Ni. L. Iucrlhflll 2. IBICIOII l1.1'l.D2. F.1 B" Î
'npuruu commnuun ponmm aumreșu - menenn „monlmnn oflcal". sumnesfl. Prev” l'°° M tl
str. Jluhn n- ma mmfi Im 51 51.
Montatflrul onciu al amfiniei. hm: 1, nr. 1l2{1§99, wuțiue 10 pașififi-
1.680 de modificări

Meniu de navigare