Monitorul Oficial 188/1992: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
convertesc issue:: la patru cifre.
(convertesc issue:: la patru cifre.)
 
(Nu s-au afișat 44 de versiuni intermediare efectuate de alți 2 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
= MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI =
__FORCETOC__
[[Category:Monitorul Oficial|*1992 0188]]


ANUL IV, Nr. [[issue::188]] - Joi, 6 august [[year::1992]]
= Monitorul Oficial al României =
Anul IV, Nr. [[issue::0188]] - Partea I - Joi, 6 august [[year::1992]]


Partea I
==Legi și decrete==


=='''Legi, decrete, hotărâri și alte acte'''==
=== Lege pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 15 iunie 1992 ===


 
:'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.
==Legi şi decrete==
 
 
==='''Lege pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 15 iunie 1992 '''===
 
Parlamentul Rmnânlei adoptă prezenta lege.


Articol unic. - Se ratifică Acordul de împrumut pentru sprijinirea fermierilor și întreprinderilor private dintre România și Banca
Articol unic. - Se ratifică Acordul de împrumut pentru sprijinirea fermierilor și întreprinderilor private dintre România și Banca
Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, în valoare de 100 milioane dolari S.U.A., încheiat la Washington la 15 Iunie 1992.
Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, în valoare de 100 milioane dolari S.U.A., încheiat la Washington la 15 Iunie 1992.


''Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 8 iulie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. ''
{{SemnLege92p|FelAct=lege|tipS= |dataSenat=8 iulie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|pt1=|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataCd=10 iulie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|pt2=p.|presCd=Ionel Roman|dataAct=22 iulie 1992|nrAct=89}}
 
{{SemnPs|academician Alexandru Bîrlădeanu|București|8 iulie 1992|89}}
 
''Această lege a fost adoptată de Camera Deputaților în ședința din 10 iulie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74, alin. (2) din Constituţia României.''
 
{{SemnPcd|Ionel Roman|București|22 iulie 1992|89}}


=='''Acord de împrumut''' ==


'''(Proiect pentru fermieri și întreprinderi private) între România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare '''
==== Acord de împrumut ====


Acord, din data de 15 iunie 1992, între România (''Împrumutat'') și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare (''Banca'')
<center> '''(Proiect pentru fermieri și întreprinderi private) <br/> între România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare''' </center>


Având în vedere că:
<center> Acord, din data de 15 iunie 1992, între România (''Împrumutat'') și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare (''Banca'') </center>


(A) Împrumutatul, fiind satisfăcut de necesitatea și prioritatea proiectului descris în anexa nr. 2 la acest acord, a solicitat Băncii asistență în finanțarea proiectului;
:Având în vedere că:


(B) proiectul va fi realizat de Banca Agricolă (B.A.) și Banca Română de Dezvoltare (B.R.D.) cu asistența Împrumutatului și, ca parte a acestei asistente, Împrumutatul va pune la dispoziția B.A. și
:(A) Împrumutatul, fiind satisfăcut de necesitatea și prioritatea proiectului descris în anexa nr. 2 la acest acord, a solicitat Băncii asistență în finanțarea proiectului;
B.R.D. sumele provenite din împrumut, așa cum sunt prevăzute în acest acord; și  
:(B) proiectul va fi realizat de Banca Agricolă (B.A.) și Banca Română de Dezvoltare (B.R.D.) cu asistența Împrumutatului și, ca parte a acestei asistente, Împrumutatul va pune la dispoziția B.A. și B.R.D. sumele provenite din împrumut, așa cum sunt prevăzute în acest acord; și  
:întrucât Banca a hotărât, pe baza, între altele, a celor mai sus menționate, să acorde asistență Împrumutatului printr-un împrumut potrivit termenilor și condițiilor prezentate în acest acord și în Proiectele de acord, încheiate la aceeași dată, între Bancă și, respectiv, B.A. și B.R.D.;
:prin urmare, luând în considerare cele de mai sus, părțile convin după cum urmează:


întrucât Banca a hotărât, pe baza, între altele, a celor mai sus menționate, să acorde asistență Împrumutatului printr-un împrumut potrivit termenilor și condițiilor prezentate în acest acord și în Proiectele de acord, încheiate la aceeași dată, între Bancă și, respectiv, B.A. și B.R.D.; prin urmare, luând în considerare cele de mai sus, părțile convin după cum urmează:
:::Articolul I


 
::'''Condiții generale; definiții'''
ARTICOLUL I
 
 
'''Condiţii generale; definiţii'''


Secțiunea 1.01. - „Condițiile generale aplicabile acordurilor de împrumut și garanție” ale Băncii din data de 1 ianuarie 1985, cu modificările prezentate în anexa nr. 5 la acest acord (Condițiile generale), constituie parte integrantă a acestui acord.
Secțiunea 1.01. - „Condițiile generale aplicabile acordurilor de împrumut și garanție” ale Băncii din data de 1 ianuarie 1985, cu modificările prezentate în anexa nr. 5 la acest acord (Condițiile generale), constituie parte integrantă a acestui acord.
Linia 55: Linia 42:
b) ''Proiectul de acord al B.R.D.'' reprezintă acordul dintre Bancă și B.R.D., prezentat alăturat, așa cum acesta poate fi modificat la anumite intervale de timp, iar acest termen include toate anexele și acordurile suplimentare la proiectul de acord al B.R.D.
b) ''Proiectul de acord al B.R.D.'' reprezintă acordul dintre Bancă și B.R.D., prezentat alăturat, așa cum acesta poate fi modificat la anumite intervale de timp, iar acest termen include toate anexele și acordurile suplimentare la proiectul de acord al B.R.D.


c) Prin ''Proiect de acord'' se înţelege proiectul de acord al B.A. și proiectul de acord al B.R.D.
c) Prin ''Proiect de acord'' se înțelege proiectul de acord al B.A. și proiectul de acord al B.R.D.


d) ''Acordul de împrumut subsidiar al B.A.'' reprezintă acordul ce se va încheia între Împrumutat și B.A., potrivit secțiunii 3.01. b) la acest acord, după cum acesta poate fi modificat la anumite intervale de timp, iar acest termen include toate anexele la Acordul de împrumut subsidiar al B.A., și termenul ''împrumut subsidiar al B.A.'' reprezintă împrumutul care se va efectua ca urmare a Acordului de Împrumut subsidiar al B.A.
d) ''Acordul de împrumut subsidiar al B.A.'' reprezintă acordul ce se va încheia între Împrumutat și B.A., potrivit secțiunii 3.01. b) la acest acord, după cum acesta poate fi modificat la anumite intervale de timp, iar acest termen include toate anexele la Acordul de împrumut subsidiar al B.A., și termenul ''împrumut subsidiar al B.A.'' reprezintă împrumutul care se va efectua ca urmare a Acordului de Împrumut subsidiar al B.A.
Linia 75: Linia 62:
l) ''Planul strategic al B.R.D.'' reprezintă planul de acțiuni al B.R.D. pentru întărirea organizării și funcționării sale, la care se face referire în secțiunea 2.01. c) a Proiectului de acord al B.R.D.
l) ''Planul strategic al B.R.D.'' reprezintă planul de acțiuni al B.R.D. pentru întărirea organizării și funcționării sale, la care se face referire în secțiunea 2.01. c) a Proiectului de acord al B.R.D.


m) Prin ''subîmprumut'' se înțelege un împrumut efectuat sau propus a fi efectuat de către B.A. sau B.R.D.; ca parte din sumele împrumutului către un beneficiar pentru un subproiect.
m) Prin ''subîmprumut'' se înțelege un împrumut efectuat sau propus a fi efectuat de către B.A. sau B.R.D., ca parte din sumele împrumutului către un beneficiar pentru un subproiect.


n) ''Beneficiar'' înseamnă un fermier privat sau o asociație de fermieri, sau un sector privat de producție agricolă, marketing sau întreprindere prestatoare de servicii, cărora B.A. sau B.R.D. le propune să le acorde sau le-a acordat un subîmprumut.
n) ''Beneficiar'' înseamnă un fermier privat sau o asociație de fermieri, sau un sector privat de producție agricolă, marketing sau întreprindere prestatoare de servicii, cărora B.A. sau B.R.D. le propune să le acorde sau le-a acordat un subîmprumut.
Linia 85: Linia 72:
q) ''Lei'' înseamnă lei în valuta Împrumutatului.
q) ''Lei'' înseamnă lei în valuta Împrumutatului.


:::Articolul II


ARTICOLUL II
::'''Împrumutul'''
 
'''Împrumutul'''


Secțiunea 2.01. - Banca este de acord să împrumute Împrumutatului, în termenii și condițiile stabilite sau la care se face referire în acord, diferite valute care vor avea o valoare cumulată echivalentă sumei de o sută milioane dolari S.U.A. (l00.000.000 $), reprezentând suma totală a tragerilor sumelor împrumutului, cu fiecare tragere evaluată de către Bancă la data efectuării sale;
Secțiunea 2.01. - Banca este de acord să împrumute Împrumutatului, în termenii și condițiile stabilite sau la care se face referire în acord, diferite valute care vor avea o valoare cumulată echivalentă sumei de o sută milioane dolari S.U.A. (l00.000.000 $), reprezentând suma totală a tragerilor sumelor împrumutului, cu fiecare tragere evaluată de către Bancă la data efectuării sale;
Linia 100: Linia 86:
Secțiunea 2.04. - Împrumutatul va plăti Băncii o taxă de neutilizare la o rata de 0,75% (3/4 din 1%) pe an din suma împrumutului, netrasă la data respectivă.
Secțiunea 2.04. - Împrumutatul va plăti Băncii o taxă de neutilizare la o rata de 0,75% (3/4 din 1%) pe an din suma împrumutului, netrasă la data respectivă.


Secțiunea 2.05. - a) Împrumutatul va plăti, periodic, dobânda la capitalul împrumutului pentru sumele trase și nerambursate, la o rată egală, pentru fiecare perioadă de dobândă, cu costul împrumuturilor calificate determinat în semestrul precedent, plus o jumatate dintr-un procent (1/2 din 1%). La fiecare din datele specificate în secțiunea 2.06. a acestui acord, Împrumutatul va plăti dobânda aferentă capitalului nerambursat în perioada de dobândă precedentă, calculată la rata aplicabilă în timpul acelei perioade de dobândă.
Secțiunea 2.05. - a) Împrumutatul va plăti, periodic, dobânda la capitalul împrumutului pentru sumele trase și nerambursate, la o rată egală, pentru fiecare perioadă de dobândă, cu costul împrumuturilor calificate determinat în semestrul precedent, plus o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%). La fiecare din datele specificate în secțiunea 2.06. a acestui acord, Împrumutatul va plăti dobânda aferentă capitalului nerambursat în perioada de dobândă precedentă, calculată la rata aplicabilă în timpul acelei perioade de dobândă.


b) îndată ce va fi posibil, după încheierea fiecărui trimestru, Banca va comunica Împrumutatului costul împrumuturilor calificate determinat pentru acel semestru.
b) îndată ce va fi posibil, după încheierea fiecărui trimestru, Banca va comunica Împrumutatului costul împrumuturilor calificate determinat pentru acel semestru.
Linia 106: Linia 92:
c) Pentru scopurile acestei secțiuni:
c) Pentru scopurile acestei secțiuni:


(i) ''Perioada de dobândă'' reprezintă o perioadă de 6 luni, care se încheie la data imediat precedentă fiecărei date specificate în secțiunea 2.06. a acestui acord, începând cu perioada de dobândă în care se semnează prezentul acord.
:(i) ''Perioada de dobândă'' reprezintă o perioadă de 6 luni, care se încheie la data imediat precedentă fiecărei date specificate în secțiunea 2.06. a acestui acord, începând cu perioada de dobândă în care se semnează prezentul acord.


(ii) ''Costul împrumuturilor calificate'' reprezintă costul, așa cum este determinat în mod rezonabil de către Bancă și exprimat ca un procent pe am al împrumuturilor neachitate ale Băncii, angajate după 30 iunie 1982, excluzând acele împrumuturi sau părți din acestea aplicate de Bancă pentru a finanța: (A) investițiile Băncii; și (B) împrumuturile care vor fi fost făcute de Bancă după 1 iulie 1989, cu dobânzi determinate altfel decât potrivit paragrafului a) al acestei secțiuni.
:(ii) ''Costul împrumuturilor calificate'' reprezintă costul, așa cum este determinat în mod rezonabil de către Bancă și exprimat ca un procent pe am al împrumuturilor neachitate ale Băncii, angajate după 30 iunie 1982, excluzând acele împrumuturi sau părți din acestea aplicate de Bancă pentru a finanța: (A) investițiile Băncii; și (B) împrumuturile care vor fi fost făcute de Bancă după 1 iulie 1989, cu dobânzi determinate altfel decât potrivit paragrafului a) al acestei secțiuni.


(iii) ''Semestru'' reprezintă primele 6 luni sau următoarele 6 luni ale unui an calendaristic.
:(iii) ''Semestru'' reprezintă primele 6 luni sau următoarele 6 luni ale unui an calendaristic.


d) La acea dată, care poate fi specificată de Bancă prin preavizarea Împrumutatului cu nu mai puțin de 6 luni înainte, paragrafele a), b) și c) (iii) ale acestei secțiuni vor fi modificate după cum urmează:
d) La acea dată, care poate fi specificată de Bancă prin preavizarea Împrumutatului cu nu mai puțin de 6 luni înainte, paragrafele a), b) și c) (iii) ale acestei secțiuni vor fi modificate după cum urmează:
 
<blockquote>
„a) Împrumutatul va plăti dobânda pentru partea de împrumut trasă și nerambursată periodic, la o rată pentru fiecare trimestru egală cu costul împrumuturilor calificate determinat pentru trimestrul precedent, plus o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%).
„a) Împrumutatul va plăti dobânda pentru partea de împrumut trasă și nerambursată periodic, la o rată pentru fiecare trimestru egală cu costul împrumuturilor calificate determinat pentru trimestrul precedent, plus o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%). La fiecare din datele specificate în secțiunea 2.06. a acestui acord, Împrumutatul va plăti dobânda aferentă părții nerambursate, corespunzător perioadei de dobândă precedente, calculată la ratele aplicabile în cursul acestei perioade de dobândă."
La fiecare din datele specificate în secțiunea 2.06. a acestui acord, Împrumutatul va plăti dobânda aferentă părții nerambursate, corespunzător perioadei de dobândă precedente, calculată la ratele aplicabile în cursul acestei perioade de dobândă."
<br/>
 
„b) Cât mai curând posibil după sfârșitul fiecărui trimestru, Banca va comunica Împrumutatului costul împrumuturilor calificate determinat pentru acel trimestru.”
„b) Cât mai curând posibil după sfârșitul fiecărui trimestru, Banca va comunica Împrumutatului costul împrumuturilor calificate determinat pentru acel trimestru.”
 
<br/>
„c) (iii) ''Trimestru'' reprezintă o perioadă de 3 luni începând cu 1 ianuarie, 1 aprilie, 1 iulie sau 1 octombrie intr-un an calendaristic.”
„c) (iii) ''Trimestru'' reprezintă o perioadă de 3 luni începând cu 1 ianuarie, 1 aprilie, 1 iulie sau 1 octombrie într-un an calendaristic.”
</blockquote>


Secțiunea 2.06. - Dobânda și alte comisioane vor fi plătibile semianual, la 15 februarie și 15 august în fiecare an.
Secțiunea 2.06. - Dobânda și alte comisioane vor fi plătibile semianual, la 15 februarie și 15 august în fiecare an.
Linia 125: Linia 111:
Secțiunea 2.07. - Împrumutatul va rambursa suma împrumutului potrivit graficului de amortizare prezentat în anexa nr. 3 la acest acord.
Secțiunea 2.07. - Împrumutatul va rambursa suma împrumutului potrivit graficului de amortizare prezentat în anexa nr. 3 la acest acord.


:::Articolul III


ARTICOLUL III
::'''Execuția proiectului; utilizarea sumelor împrumutului'''


'''Execuția proiectului; utilizarea sumelor împrumutului'''
Secțiunea 3.01. - a) Împrumutatul își declară angajamentul față de obiectivele proiectului, după cum se prevede în anexa nr. 2 la acest acord, și, în acest scop, fără nici un fel de limitare sau restricție a vreuneia din celelalte obligații din Acordul de împrumut, va determina B.A. și B.R.D. să acționeze în concordanță cu prevederile proiectului de acord B.A. și proiectului de acord B.R.D. respectiv, toate obligațiile B.A. și B.R.D., expuse în acestea, vor lua sau vor determina luarea tuturor măsurilor, inclusiv furnizarea de fonduri, facilități, servicii și alte resurse necesare sau adecvate pentru a abilita B.A. și B.R.D. să-și îndeplinească acele obligații, inclusiv realizarea de către B.A. a planului strategic al B.A. și de către B.R.D. a planului strategic al B.R.D., și nu va lua sau nu va permite luarea nici unui fel de măsuri care ar împiedica sau interveni în realizarea acestora.
 
Secțiunea 3.01. - a) Împrumutatul își declară angajamentul față de obiectivele proiectului, după cum se prevede în anexa nr. 2 la acest acord, și, în acest scop, fără nici un fel de limitare sau restricție a vreuneia din celelalte obligaţii din Acordul de împrumut, va determina B.A. și B.R.D. să acționeze în concordanță cu prevederile proiectului de acord B.A. și proiectului de acord B.R.D. respectiv, toate obligațiile B.A. și B.R.D., expuse în acestea, vor lua sau vor determina luarea tuturor măsurilor, inclusiv furnizarea de fonduri, facilități, servicii și alte resurse necesare sau adecvate pentru a abilita B.A. și B.R.D. să-și îndepllnească acele obligații, inclusiv realizarea de către B.A. a planului strategic al B.A. și de către B.R.D. a planului strategic al B.R.D., și nu va lua sau nu va permite luarea nici unui fel de măsuri care ar împiedica sau interveni în realizarea acestora.


b) Împrumutatul va reîmprumuta sumele din împrumut către B.A. și B.R.D., potrivit acordurilor de împrumut subsidiar care vor fi încheiate între Împrumutat și B.A., respectiv B.R.D., în concordanță cu termenii și condițiile care vor fi fost aprobate de Bancă și care vor include cele expuse în anexa nr. 5 la acest acord.
b) Împrumutatul va reîmprumuta sumele din împrumut către B.A. și B.R.D., potrivit acordurilor de împrumut subsidiar care vor fi încheiate între Împrumutat și B.A., respectiv B.R.D., în concordanță cu termenii și condițiile care vor fi fost aprobate de Bancă și care vor include cele expuse în anexa nr. 5 la acest acord.
Linia 138: Linia 123:
d) Împrumutatul: (i) va coordona și supraveghea execuția proiectului și va urmări îndeplinirea de către B.A. și B.R.D. a obligațiilor lor potrivit Acordului de împrumut subsidiar al B.A. și, respectiv B.R.D., în concordanță cu procedurile satisfăcătoare pentru Bancă; și (ii) se va asigura că (A) subîmprumuturile nu vor avea loc pentru finanțarea unor astfel de categorii de ferme de producție și dezvoltării unor întreprinderi, după cum se va specifica de către Bancă prin notificarea Împrumutatului ca urmare a unui schimb de păreri asupra problemei între Împrumutat și Bancă, ce va avea loc semestrial; (B) finanțarea din sumele împrumutului a capitalului circulant nu va depăși în total echivalentul a 10 milioane dolari S.U.A. și se va limita la finanțarea cerințelor beneficiarilor pentru creșterea capitalului circulant suplimentar pe baza producției crescute prin realizarea subproiectelor; și (C) suma totală a tuturor subîmprumuturilor, ori suma fiecărui subîmprumut efectuat de B.A. sau B.R.D. sau de fiecare dintre ele unui singur beneficiar să nu depășească echivalentul a 5 milioane dolari S.U.A.
d) Împrumutatul: (i) va coordona și supraveghea execuția proiectului și va urmări îndeplinirea de către B.A. și B.R.D. a obligațiilor lor potrivit Acordului de împrumut subsidiar al B.A. și, respectiv B.R.D., în concordanță cu procedurile satisfăcătoare pentru Bancă; și (ii) se va asigura că (A) subîmprumuturile nu vor avea loc pentru finanțarea unor astfel de categorii de ferme de producție și dezvoltării unor întreprinderi, după cum se va specifica de către Bancă prin notificarea Împrumutatului ca urmare a unui schimb de păreri asupra problemei între Împrumutat și Bancă, ce va avea loc semestrial; (B) finanțarea din sumele împrumutului a capitalului circulant nu va depăși în total echivalentul a 10 milioane dolari S.U.A. și se va limita la finanțarea cerințelor beneficiarilor pentru creșterea capitalului circulant suplimentar pe baza producției crescute prin realizarea subproiectelor; și (C) suma totală a tuturor subîmprumuturilor, ori suma fiecărui subîmprumut efectuat de B.A. sau B.R.D. sau de fiecare dintre ele unui singur beneficiar să nu depășească echivalentul a 5 milioane dolari S.U.A.


e) Împrumutatul și Banca sunt de acord ca, pentru scopurile paragrafelor 3 și 4 ale Proiectului de acord al B.A. și Proiectului de acord al B.R,D., un subîmprumut nelimitat, după cum se face referire în paragrafele menționate, va constitui un subîmprumut pentru un subproiect, altul decât oricare din primele șase subîmprumuturi de efectuat de către fiecare dintre cele două bănci, respectiv B.A. și B.R.D., intr-o sumă ce va fi finanțată din sumele împrumutului, ce nu va depăși suma în echivalent a: (i) 200.000 dolari S.U.A., atunci când este adăugată la orice alte sume nerambursate, finanțate sau propuse pentru finanțare din sumele împrumutului, care s-au folosit sau se folosesc pentru finanțarea bunurilor și serviciilor în mod direct și care se referă din punct de vedere material la un astfel de subproiect; (ii) 70 milioane dolari S.U.A., atunci când este adăugată la toate celelalte subîmprumuturi nelimitate, finanțate sau propuse pentru finanțare din sumele împrumutului, sumele menționate anterior putând fi modificate periodic, așa cum Banca va considera necesar.
e) Împrumutatul și Banca sunt de acord ca, pentru scopurile paragrafelor 3 și 4 ale Proiectului de acord al B.A. și Proiectului de acord al B.R,D., un subîmprumut nelimitat, după cum se face referire în paragrafele menționate, va constitui un subîmprumut pentru un subproiect, altul decât oricare din primele șase subîmprumuturi de efectuat de către fiecare dintre cele două bănci, respectiv B.A. și B.R.D., într-o sumă ce va fi finanțată din sumele împrumutului, ce nu va depăși suma în echivalent a: (i) 200.000 dolari S.U.A., atunci când este adăugată la orice alte sume nerambursate, finanțate sau propuse pentru finanțare din sumele împrumutului, care s-au folosit sau se folosesc pentru finanțarea bunurilor și serviciilor în mod direct și care se referă din punct de vedere material la un astfel de subproiect; (ii) 70 milioane dolari S.U.A., atunci când este adăugată la toate celelalte subîmprumuturi nelimitate, finanțate sau propuse pentru finanțare din sumele împrumutului, sumele menționate anterior putând fi modificate periodic, așa cum Banca va considera necesar.


Secțiunea 3.02. - Banca și Împrumutatul convin prin aceasta că obligațiile stabilite în secțiunile 9.04., 9.05., 9.06., 9.07., 9.08. și 9.09. din Condițiile generale (referitoare la asigurare, folosirea bunurilor și seviciilor, planuri și anexe, evidente și rapoarte, întreținerea și, respectiv, achiziționarea terenurilor) vor fi îndeplinite de B.A. potrivit secțiunii 2.03. din Proiectul de acord al B.A. și de B.R.D. potrivit secțiunii 2.03. a Proiectului de acord al B.B..D.
Secțiunea 3.02. - Banca și Împrumutatul convin prin aceasta că obligațiile stabilite în secțiunile 9.04., 9.05., 9.06., 9.07., 9.08. și 9.09. din Condițiile generale (referitoare la asigurare, folosirea bunurilor și serviciilor, planuri și anexe, evidente și rapoarte, întreținerea și, respectiv, achiziționarea terenurilor) vor fi îndeplinite de B.A. potrivit secțiunii 2.03. din Proiectul de acord al B.A. și de B.R.D. potrivit secțiunii 2.03. a Proiectului de acord al B.R.D.


Secțiunea 3.03. - Împrumutatul:
Secțiunea 3.03. - Împrumutatul:
Linia 150: Linia 135:
c) ca urmare, va lua toate măsurile necesare pentru asigurarea aducerii la îndeplinire a proiectului în această perioadă, pe baza concluziilor și recomandărilor raportului menționat și a comentariilor Băncii asupra acestora.
c) ca urmare, va lua toate măsurile necesare pentru asigurarea aducerii la îndeplinire a proiectului în această perioadă, pe baza concluziilor și recomandărilor raportului menționat și a comentariilor Băncii asupra acestora.


:::Articolul IV


Articolul IV
::'''Clauze financiare'''
 
'''Clauze financiare'''


Secțiunea 4.01. - a) Pentru toate cheltuielile în legătură cu care tragerile din contul de împrumut s-au făcut pe baza declarațiilor de cheltuieli, Împrumutatul:
Secțiunea 4.01. - a) Pentru toate cheltuielile în legătură cu care tragerile din contul de împrumut s-au făcut pe baza declarațiilor de cheltuieli, Împrumutatul:


(i) va ține sau va determina ținerea evidenței în concordanță cu practicile contabile, a înregistrărilor și conturilor care reflectă asemenea cheltuieli;
:(i) va ține sau va determina ținerea evidenței în concordanță cu practicile contabile, a înregistrărilor și conturilor care reflectă asemenea cheltuieli;


(ii) va asigura că toate înregistrările (contracte, comenzi, facturi, polițe, note de plată, chitanțe și alte documente), care evidențiază cheltuielile, sunt reținute cel puțin un an după ce Banca a primit raportul de control pentru anul fiscal în
:(ii) va asigura că toate înregistrările (contracte, comenzi, facturi, polițe, note de plată, chitanțe și alte documente), care evidențiază cheltuielile, sunt reținute cel puțin un an după ce Banca a primit raportul de control pentru anul fiscal în care s-a făcut ultima tragere din contul de împrumut; și
care s-a făcut ultima tragere din contul de împrumut; și


(iii) va permite reprezentanților Băncii să examineze asemenea doc.
:(iii) va permite reprezentanților Băncii să examineze asemenea documente.


b) Împrumutatul:
b) Împrumutatul:


(i) va avea documentele și conturile la care se referă paragraful a) (i) din această secțiune, inclusiv acelea pentru contul special pentru fiecare an fiscal controlat, în conformitate cu principiile de control adecvate, ce se aplică în mod curent de către experți contabili independenți, acceptabili pentru Bancă;
:(i) va avea documentele și conturile la care se referă paragraful a) (i) din această secțiune, inclusiv acelea pentru contul special pentru fiecare an fiscal controlat, în conformitate cu principiile de control adecvate, ce se aplică în mod curent de către experți contabili independenți, acceptabili pentru Bancă;
 
(ii) va furniza Băncii, îndată ce acesta va fi disponibil, dar în orice caz nu mai târziu de 6 luni după sfârșitul fiecărui an, raportul acestei expertize, efectuat de experții menționați, având sfera de cuprindere și detaliile solicitate în mod rezonabil de Bancă, inclusiv o opinie separată a experților menționați în legătură cu faptul dacă extrasele de cheltuieli propuse în timpul anului
fiscal, împreună cu procedeele și controalele interne implicate în pregătirea lor pot justifica tragerile respective; și


(iii) va furniza Băncii alte astfel de informații cu privire la evidențele și conturile menționate, precum și controlul acestora, așa cum vor fi solicitate periodic, în mod rezonabil, de către Bancă.
:(ii) va furniza Băncii, îndată ce acesta va fi disponibil, dar în orice caz nu mai târziu de 6 luni după sfârșitul fiecărui an, raportul acestei expertize, efectuat de experții menționați, având sfera de cuprindere și detaliile solicitate în mod rezonabil de Bancă, inclusiv o opinie separată a experților menționați în legătură cu faptul dacă extrasele de cheltuieli propuse în timpul anului fiscal, împreună cu procedeele și controalele interne implicate în pregătirea lor pot justifica tragerile respective; și


:(iii) va furniza Băncii alte astfel de informații cu privire la evidențele și conturile menționate, precum și controlul acestora, așa cum vor fi solicitate periodic, în mod rezonabil, de către Bancă.


ARTICOLUL V
:::Articolul V


'''Penalitătile Bancii'''
::'''Penalitățile Băncii'''


Secțiunea 5.01. - Potrivit secțiunii 6.02. 1) din Condițiile generale, următoarele condiții suplimentare sunt specificate:
Secțiunea 5.01. - Potrivit secțiunii 6.02. 1) din Condițiile generale, următoarele condiții suplimentare sunt specificate:
Linia 195: Linia 176:
b) oricare eveniment, specificat în paragrafele c) și d) ale secțiunii 5.01. a acestui acord, care survine.
b) oricare eveniment, specificat în paragrafele c) și d) ale secțiunii 5.01. a acestui acord, care survine.


:::Articolul VI


ARTICOLUL VI
::'''Intrarea în vigoare; încheierea'''
 
'''Intrarea in vigoare; încheierea'''


Secțiunea 6.01. - Următoarele evenimente sunt specificate ca și condiții ale Acordului de împrumut, în sensul secțiunii 12.01. c) din Condițiile generale:
Secțiunea 6.01. - Următoarele evenimente sunt specificate ca și condiții ale Acordului de împrumut, în sensul secțiunii 12.01. c) din Condițiile generale:
Linia 209: Linia 189:
generale, pentru a fi incluse în avizul sau avizele furnizate Băncii:  
generale, pentru a fi incluse în avizul sau avizele furnizate Băncii:  


a) că Proiectul de acord al B.A. și Proiectul de acord al B.R.D. au fost autorizate în mod competent sau ratificate de B.A. și B.R.D. și sunt legal obligatorii pentru B.A. și B.R.D., 'în conformitate cu respectivele condiții; și
a) că Proiectul de acord al B.A. și Proiectul de acord al B.R.D. au fost autorizate în mod competent sau ratificate de B.A. și B.R.D. și sunt legal obligatorii pentru B.A. și B.R.D., în conformitate cu respectivele condiții; și


b) că acordurile de împrumut subsidiar au fost autorizate sau ratificate în mod legal și obligă în mod corespunzător părțile în conformitate cu prevederile legii. `
b) că acordurile de împrumut subsidiar au fost autorizate sau ratificate în mod legal și obligă în mod corespunzător părțile în conformitate cu prevederile legii.


Secțiunea 6.03. - Perioada de nouăzeci (90) de zile de la data acestui acord este specificată aici pentru scopurile secțiunii 12.04. din Condițiile generale.
Secțiunea 6.03. - Perioada de nouăzeci (90) de zile de la data acestui acord este specificată aici pentru scopurile secțiunii 12.04. din Condițiile generale.


:::Articolul VII


ARTICOLUL VII
::'''Reprezentantul Împrumutatului; adrese'''
 
'''Reprezentantul Împrumutatului; adrese'''
 


Secțiunea 7.01. - Ministerul Economiei și Finanțelor al Împrumutatului este desemnat ca reprezentant al Împrumutatului, în sensul arătat în secțiunea 11.03. a Condițiilor generale.
Secțiunea 7.01. - Ministerul Economiei și Finanțelor al Împrumutatului este desemnat ca reprezentant al Împrumutatului, în sensul arătat în secțiunea 11.03. a Condițiilor generale.
Linia 227: Linia 205:


Pentru Împrumutat:  
Pentru Împrumutat:  
Ministerul Economiei și Finanţelor
:Ministerul Economiei și Finanțelor
 
:str. Apolodor nr. 17
str. Apolodor nr. 17
:sector 5, București
 
:România
sector 5. București
:Telex: l1239
 
România
 
Telex: l1239
 


Pentru Bancă:
Pentru Bancă:
:Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare
:1818 H. Street, N. W.
:Washington D.C. 20433
:S.U.A.


Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare
:Adresă telegrafică:
 
::INTBAFRAD
1818 H. Street, N. W.Washington D.C. 20433 S.U.A.
::Washington D.C.
 
Adresă telegrafică:       Telex: 248423 (RCA)
 
INTBAFRAD     82987 (FTCC)
 
Washington D.C. 64145 (WUI)        197688 (TRT)


:Telex:
:: 248423 (RCA)
:: 82987 (FTCC)
:: 64145 (WUI)
:: 197688 (TRT)


Luând în considerare cele de mai sus, părțile aici de față, acționând prin reprezentanții lor competent autorizați, au întocmit acest acord, pentru a fi semnat în numele lor în Districtul Columbia S.U.A., în ziua și anul scris mai jos.
Luând în considerare cele de mai sus, părțile aici de față, acționând prin reprezentanții lor competent autorizați, au întocmit acest acord, pentru a fi semnat în numele lor în Districtul Columbia S.U.A., în ziua și anul scris mai jos.


{|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100%
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50% align="center"|România <br/> prin <br/> '''Mihai Croitoru''', <br/> reprezentant autorizat
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"|Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare <br/> prin <br/> '''Michael Wiesen''', <br/> pentru vicepreședintele regional pentru Europa și Asia Centrală
|}


'''ROMÂNIA'''
prin
'''Mihai Croitoru''',
reprezentant autorizat
BANCA INTERNAȚIONALĂ PENTRU RECONSTRUCŢIE ȘI DEZVOLTARE
prin
'''Michael Wiesen''',
pentru vicepreședintele regional pentru Europa și Asia Centrală
===''ANEXA Nr. I''===


'''Tragerile sumelor împrumutului'''
=====Anexa Nr. 1=====


<center>'''Tragerile sumelor împrumutului'''</center>


1. Tabelul de mai jos prezintă categoriile de articole ce vor fi finanțate din sumele împrumutului, alocarea sumelor împrumutului pentru fiecare categorie și procentajul de cheltuieli pentru produsele astfel finanțate din fiecare categorie:
1. Tabelul de mai jos prezintă categoriile de articole ce vor fi finanțate din sumele împrumutului, alocarea sumelor împrumutului pentru fiecare categorie și procentajul de cheltuieli pentru produsele astfel finanțate din fiecare categorie:


{|
{|style="margin: 1em auto 1em auto"
| width="160"|<center>Categoria</center> || width="360" |<center>Sumele din împrumut alocate (exprimate în echivalent dolari S.U.A.) </center> || width="160" |<center>%din cheltuieli ce vor fi finanţate</center>
|<center>Categoria</center> || <center>Sumele din împrumut alocate (exprimate în echivalent dolari S.U.A.) </center> || <center>% din cheltuieli ce vor fi finanțate</center>
|-
|-
|<center>1. Subimprumuturi pentru ferme de producție</center>||<center>20.000.000</center>||<center> </center>
|1. Subîmprumuturi pentru ferme de producție||<center>20.000.000</center>||<center> </center>
|-
|-
|<center>2. Alte subîmprumuturi</center>||<center>80.000.000</center>||<center>80</center>  
|2. Alte subîmprumuturi||<center>80.000.000</center>||<center>80%</center>  
|-
|-
|<center>Total</center>||<center>100.000.000</center>||<center> </center>
|Total:||<center>100.000.000</center>||<center> </center>
|}
|}


2. Fără prevederile paragrafului 1 de mai sus, nici o tragere nu se va face pentru: a) un subîmprumut în afară de cazul când subîmprumutul s-a făcut în concordanță cu procedurile și în termenii și condițiile specificate, sau la care se face referire în anexa Proiectului de acord al B.A. sau anexa Proiectului de acord al B.R.D.; și b) plățile făcute pentru cheltuieli înainte de data acestui acord, cu excepția tragerilor, în sumă totală mai mică de 10.000.000 dolari S.U.A., care se pot face în contul plăților pentru cheltuieli înaintea acestei date, dar după 1 mai 1992.


2. Fără prevederile paragrafului 1 de mai sus, nici o tragere nu se va face pentru: a) un subîmprumut în afară de cazul când subîmprumutul s-a făcut în concordanță cu procedurile și în termenii și condiţiile specificate, sau la care se face referire în anexa Proiectului de acord al B.A. sau anexa Proiectului de acord al B.R.D.; și b) plățile făcute pentru cheltuieli înainte de data acestui acord, cu excepţia tragerilor, în sumă totală mai mică de 10.000.000 dolari S.U.A., care se pot face în contul plăților pentru cheltuieli înaintea acestei date, dar după 1 mai 1992.


===''Anexa Nr. 2''===
=====Anexa Nr. 2=====


'''Descrierea proiectului'''
<center>'''Descrierea proiectului'''</center>


Obiectul proiectului este să promoveze dezvoltarea economică și socială în zonele rurale, prin activități comerciale și agricole ale sectorului privat extins.  
Obiectul proiectului este să promoveze dezvoltarea economică și socială în zonele rurale, prin activități comerciale și agricole ale sectorului privat extins.  
Proiectul constă într-o operațiune de linie de credit destinată finanțării unor proiecte de dezvoltare specifice ale fermierilor privați sau ale întreprinzătorilor din sectorul privat, în scopul creșterii producției fermelor agricole, cât și al facilizării și dezvoltării activităţilor întreprinderilor de prelucrare agricolă în domeniul marketingului și al serviciilor; acesta poate fi supus unor modificări ulterioare asupra cărora Împrumutatul și Banca vor cădea de acord în scopul reavizării acestui obiectiv.
Proiectul constă într-o operațiune de linie de credit destinată finanțării unor proiecte de dezvoltare specifice ale fermierilor privați sau ale întreprinzătorilor din sectorul privat, în scopul creșterii producției fermelor agricole, cât și al facilitării și dezvoltării activităților întreprinderilor de prelucrare agricolă în domeniul marketingului și al serviciilor; acesta poate fi supus unor modificări ulterioare asupra cărora Împrumutatul și Banca vor cădea de acord în scopul reavizării acestui obiectiv.


Proiectul va fi tras până la 30 iunie 1997.
Proiectul va fi tras până la 30 iunie 1997.


===''Anexa Nr. 3'' ===


'''Graficul de Amortizare'''
=====Anexa Nr. 3=====


<center>'''Graficul de Amortizare'''</center>


{|
{|style="margin: 1em auto 1em auto"
| width="320"|<center>Data rambursarii</center> || width="360" |<center>Rambursarea capitalului (exprimată în dolari S.U.A.) <ref> Cifrele din această coloană reprezintă echivalentul în dolari S.U.A. stabilit la datele respective ale tragerii. Vezi Condițiile generale, secțiunile 3.04. și 4.0.3.</ref></center>
| <center>Data rambursării</center> || <center>Rambursarea capitalului (exprimată în dolari S.U.A.) <ref> Cifrele din această coloană reprezintă echivalentul în dolari S.U.A. stabilit la datele respective ale tragerii. (Vezi Condițiile generale, secțiunile 3.04 și 4.03).</ref></center>  
|-
|<center>La fiecare 15 februarie și 15 august</center> || width="360" |<center> </center>
|-
|-
|<center>începând cu 15 februarie 1998</center> || width="360" |<center> </center>
|La fiecare 15 februarie și 15 august începând cu 15 februarie 1998 până la 15 februarie 2009 || <center>4.165.000</center>  
|-
|-
|<center>până la 15 februarie 2009</center> || width="360" |<center>4.165.000</center>   
|La 15 august 2009 || <center>4.295.000</center>
|-
|<center>La 15 august 2009</center> || width="360" |<center>4.295.000</center>
|}
|}




 
<center>'''Prime pentru plata în avans'''</center>
'''Prime pentru plata în avans'''


Conform secțiunii 3.04. b) din Condițiile generale, prima plătită pentru suma inițială a fiecărei scadențe a împrumutului, plătită în avans, va fi un procentaj specificat care se aplică pentru timpul de plată în avans după cum urmează:
Conform secțiunii 3.04. b) din Condițiile generale, prima plătită pentru suma inițială a fiecărei scadențe a împrumutului, plătită în avans, va fi un procentaj specificat care se aplică pentru timpul de plată în avans după cum urmează:


 
{|style="margin: 1em auto 1em auto"
{|
| <center>Timpul de plată în avans</center> || <center>Prima</center>
| width="320"|<center>Timpul de plată in avans</center> || width="360" |<center>Prima
|-
 
| ||Rata dobânzii (exprimată în procente anuale) aplicabilă împrumutului la data plății în avans, înmulțită cu:
Rata dobânzii (exprimată în procente anuale) aplicabilă împrumutului la data plății în avans, înmulțită cu:</center>
|-
|-
|<center>Nu mai mult de 3 ani înainte de scadență</center> || width="360" |<center>0,15</center>
|Nu mai mult de 3 ani înainte de scadență || <center>0,18</center>
|-
|-
|<center>Mai mult de 3 ani, dar nu mai mult de 5 ani înainte de scadenţă</center> || width="360"|<center>0,35</center>
|Mai mult de 3 ani, dar nu mai mult de 5 ani înainte de scadență || <center>0,35</center>
|-
|-
|<center>Mai mult de 6 ani, dar nu mai mult de 11 ani înainte de scadenţă</center> || width="360" | <center>0,65</center>
|Mai mult de 6 ani, dar nu mai mult de 11 ani înainte de scadență || <center>0,65</center>
|-
|-
|<center>Mai mult de 11 ani, dar nu mai mult de 15 ani înainte de scadenţă</center> || width="360" | <center>0,88</center>
|Mai mult de 11 ani, dar nu mai mult de 15 ani înainte de scadență || <center>0,88</center>
|-
|-
|<center>Mai mult de 15 ani înainte de scadenţă</center> || width="360" | <center>1,00</center>
|Mai mult de 15 ani înainte de scadență || <center>1,00</center>
|}
|}




=====Anexa Nr. 4=====


'''Contul special'''
<center>'''Contul special'''</center>
 


l. Scopurile acestei anexe:
l. Scopurile acestei anexe:
Linia 359: Linia 317:
b) (i) Pentru realimentarea contului special, împrumutatul va furniza Băncii cereri de depozite în contul special la acele intervale pe care le va specifica Banca.
b) (i) Pentru realimentarea contului special, împrumutatul va furniza Băncii cereri de depozite în contul special la acele intervale pe care le va specifica Banca.


(ii) Înainte sau în același timp cu fiecare din aceste cereri, Împrumutatul va furniza Băncii documentele și alte evidențe cerute, în conformitate cu paragraful 4 al acestei anexe, pentru plata sau plățile cu privire la cererea de realimentare. Pe baza fiecărei cereri, Banca, în numele Împrumutatului, va trage din contul de împrumut și va depozita în contul special suma pe care Imprumutatul a solicitat-o și, așa cum s-a arătat, din documentele amintite sau alte evidenţe, pentru a fi plătită din contul special pentru cheltuieli eligibile.
(ii) Înainte sau în același timp cu fiecare din aceste cereri, Împrumutatul va furniza Băncii documentele și alte evidențe cerute, în conformitate cu paragraful 4 al acestei anexe, pentru plata sau plățile cu privire la cererea de realimentare. Pe baza fiecărei cereri, Banca, în numele Împrumutatului, va trage din contul de împrumut și va depozita în contul special suma pe care Împrumutatul a solicitat-o și, așa cum s-a arătat, din documentele amintite sau alte evidențe, pentru a fi plătită din contul special pentru cheltuieli eligibile.


Toate aceste depozite vor fi trase de Bancă din contul de împrumut în sumele echivalente respective, așa
Toate aceste depozite vor fi trase de Bancă din contul de împrumut în sumele echivalente respective, așa
cum au fost justificate prin documentele amintite și alte evidenţe.
cum au fost justificate prin documentele amintite și alte evidențe.


4. Pentru fiecare plată făcută de împrumutat din contul special, oricând Banca va solicita, în mod rezonabil, Împrumutatul va furniza Băncii documentele și alte evidenţe, arătând că această plată s-a făcut exclusiv pentru cheltuieli eligibile.
4. Pentru fiecare plată făcută de împrumutat din contul special, oricând Banca va solicita, în mod rezonabil, Împrumutatul va furniza Băncii documentele și alte evidențe, arătând că această plată s-a făcut exclusiv pentru cheltuieli eligibile.


5. Fără a ține seama de prevederile paragrafului 3 al acestei anexe, Băncii nu i se va cere să facă depozite ulterioare în contul special:
5. Fără a ține seama de prevederile paragrafului 3 al acestei anexe, Băncii nu i se va cere să facă depozite ulterioare în contul special:
Linia 370: Linia 328:
a) dacă, oricând, Banca va fi stabilit ca toate tragerile ulterioare să fie făcute de Împrumutat direct din contul de împrumut în conformitate cu prevederile art. V al Condițiilor generale și ale paragrafului a) din secțiunea 2.02. a acestui acord; sau
a) dacă, oricând, Banca va fi stabilit ca toate tragerile ulterioare să fie făcute de Împrumutat direct din contul de împrumut în conformitate cu prevederile art. V al Condițiilor generale și ale paragrafului a) din secțiunea 2.02. a acestui acord; sau


b) o dată ce suma totală netrasă din împrumut, mai puţin suma oricărui angajament special nerambursat intrat, devenit efectiv în Bancă, în conformitate cu secțiunea 5.02. a Condițiilor generale cu privire la proiect, va fi egală cu echivalentul a de două ori suma
b) o dată ce suma totală netrasă din împrumut, mai puțin suma oricărui angajament special nerambursat intrat, devenit efectiv în Bancă, în conformitate cu secțiunea 5.02. a Condițiilor generale cu privire la proiect, va fi egală cu echivalentul a de două ori suma
din alocația autorizată.  
din alocația autorizată.  


Linia 381: Linia 339:
b) Dacă Banca va fi hotărât, oricând, că orice sumă restantă din contul special nu va fi solicitată pentru a acoperi plățile viitoare pentru cheltuieli eligibile, Împrumutatul va rambursa prompt, la avizul Băncii, suma restantă.
b) Dacă Banca va fi hotărât, oricând, că orice sumă restantă din contul special nu va fi solicitată pentru a acoperi plățile viitoare pentru cheltuieli eligibile, Împrumutatul va rambursa prompt, la avizul Băncii, suma restantă.


c) Împrumutatul poate, după avizarea Băncii, să returneze Băncii toate fondurile sau o parte din ele, care sunt în depoxit în contul special.
c) Împrumutatul poate, după avizarea Băncii, să returneze Băncii toate fondurile sau o parte din ele, care sunt în depozit în contul special.
 
d) Returnarea către Bancă, conform paragrafelor 6 a), b) și c) din această anexă, va fi creditată din contul de împrumut pentru tragerile următoare sau pentru anularea, în conformitate cu prevederile corespunzătoare din acest acord, inclusiv ale Condițiilor generale.


d) Returnarea către Bancă, conform paragrafelor 6 a), b) și c) din această anexă, va fi creditată din contul de împrumut pentru tragerile următoare sau pentru anularea, în conformitate cu prevederile corespunzatoare din acest acord, inclusiv ale Condițiilor generale.


===''Anexa Nr. 5''===
=====Anexa Nr. 5=====


'''Condiţii şi termene ale Acordurilor de Împrumut subsidiar'''
<center>'''Condiții și termene ale Acordurilor de Împrumut subsidiar'''</center>


Termenele și condițiile principale expuse sau la care se face referire în această anexă sunt cele care se
Termenele și condițiile principale expuse sau la care se face referire în această anexă sunt cele care se
Linia 399: Linia 358:
b) specificată în dolari S.U.A. și în lei, cu partea din valoarea exprimată în dolari, fiind suma totală a subîmprumuturilor făcute din capitalul împrumutului și exprimat în dolari S.U.A. și cu partea exprimată în lei, fiind suma totală din subîmprumuturile făcute din capitalul împrumutului și exprimat în lei.
b) specificată în dolari S.U.A. și în lei, cu partea din valoarea exprimată în dolari, fiind suma totală a subîmprumuturilor făcute din capitalul împrumutului și exprimat în dolari S.U.A. și cu partea exprimată în lei, fiind suma totală din subîmprumuturile făcute din capitalul împrumutului și exprimat în lei.


2. Partea din împrumutul subsidiar al B.A. și din împrumutul subsidiar al B.R.D., exprimată în: a) dolari S.U.A., va fi supusă unei dobânzi asupra sumei trase și nenarambursate, la acea dată, la fiecare 6 luni începând cu 1 ianuarie și 1 iulie ale fiecărui an calendaristic, la o rată egală cu LIBOR plus o marjă, așa cum va fi calculată de Împrumutat pe baza unor condiții generale acceptabile pentru Bancă; și b) lei, care vor fi supuși unei dobanzi asupra sumei inițiale trase și nerambursate, la acea dată, la fiecare 6 luni începând cu I ianuarie și 1 iulie ale fiecărui an calendarisfic, egală cu rata de rescont a Băncii Naționale a Romaniei.
2. Partea din împrumutul subsidiar al B.A. și din împrumutul subsidiar al B.R.D., exprimată în: a) dolari S.U.A., va fi supusă unei dobânzi asupra sumei trase și nerambursate, la acea dată, la fiecare 6 luni începând cu 1 ianuarie și 1 iulie ale fiecărui an calendaristic, la o rată egală cu LIBOR plus o marjă, așa cum va fi calculată de Împrumutat pe baza unor condiții generale acceptabile pentru Bancă; și b) lei, care vor fi supuși unei dobânzi asupra sumei inițiale trase și nerambursate, la acea dată, la fiecare 6 luni începând cu I ianuarie și 1 iulie ale fiecărui an calendaristic, egală cu rata de rescont a Băncii Naționale a României.


3. Fiecare din împrumuturile subsidiare al BA, și, respectiv, al B.R.D. se va încheia pentru o perioadă ce nu va depăși 17 ani, inclusiv perioada de graţie, ce nu va depăși 5 ani.
3. Fiecare din împrumuturile subsidiare al BA, și, respectiv, al B.R.D. se va încheia pentru o perioadă ce nu va depăși 17 ani, inclusiv perioada de grație, ce nu va depăși 5 ani.




===''Anexa Nr. 6''===
=====Anexa Nr. 6=====


'''MODIFICĂRI ale Condiţiilor generale'''
<center>'''Modificări ale Condițiilor generale'''</center>


Pentru scopurile acestui acord, prevederile Condițiilor generale se modifică după cum urmează:
Pentru scopurile acestui acord, prevederile Condițiilor generale se modifică după cum urmează:
Linia 413: Linia 372:


2) În secțiunea 6.02., subparagraful k) este descris ca paragraf I), și un nou paragraf k) se adaugă după cum urmează:
2) În secțiunea 6.02., subparagraful k) este descris ca paragraf I), și un nou paragraf k) se adaugă după cum urmează:
 
<blockquote>
„k) O situație extraordinară va fi apărut în care orice tragere ulterioară din împrumut va ii în contradicție cu prevederile art. III, secțiunea 3 din Acordul pe articole al Băncii."
„k) O situație extraordinară va fi apărut în care orice tragere ulterioară din împrumut va ii în contradicție cu prevederile art. III, secțiunea 3 din Acordul pe articole al Băncii."
</blockquote>


3. Cuvintele „Banca poate, prin avizarea Împrumutatului și a Garantului, anula dreptul Împrumutatului de a face trageri cu privire la această sumă. Dând acest aviz, această sumă din împrumut va fi anulată”, menționate la sfârșitul secțiunii 6.03., sunt eliminate și sunt înlocuite cu următoarele:
3. Cuvintele „Banca poate, prin avizarea Împrumutatului și a Garantului, anula dreptul Împrumutatului de a face trageri cu privire la această sumă. Dând acest aviz, această sumă din împrumut va fi anulată”, menționate la sfârșitul secțiunii 6.03., sunt eliminate și sunt înlocuite cu următoarele:
 
<blockquote>
„sau f) până la data specificată în subparagraful c) din paragraful 4 al anexei la Proiectul de acord al B.A. și al anexei la Proiectul de acord al B.R.D. (așa cum aceste acorduri sunt definite în secțiunea 1.02. a) și b) din Acordul de împrumut), Banca, cu privire la fiecare parte din împrumut: (i) a primit cereri sub incidența subparagrafelor a) sau b) a paragrafului menționat; sau (ii) va nega orice cerere. Banca poate, prin avizarea Împrumutatului, ridica dreptul Împrumutatului de a prezenta cereri sau de a face trageri din contul de împrumut, după caz, cu privire la această sumă sau parte din împrumut. După ce a dat acest aviz, această sumă sau parte din împrumut va fi anulată."
„sau f) până la data specificată în subparagraful c) din paragraful 4 al anexei la Proiectul de acord al B.A. și al anexei la Proiectul de acord al B.R.D. (așa cum aceste acorduri sunt definite în secțiunea 1.02. a) și b) din Acordul de împrumut), Banca, cu privire la fiecare parte din împrumut: (i) a primit cereri sub incidența subparagrafelor a) sau b) a paragrafului menționat; sau (ii) va nega orice cerere. Banca poate, prin avizarea Împrumutatului, ridica dreptul Împrumutatului de a prezenta cereri sau de a face trageri din contul de împrumut, după caz, cu privire la această sumă sau parte din împrumut. După ce a dat acest aviz, această sumă sau parte din împrumut va fi anulată."
</blockquote>




===Decret privind promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 15 iunie 1992===


MONITORUL OFICIAL AL României, PARTEA I, Nr, 188
În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și
Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 15 iunie 1992, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României.


Preşedintele României
{{SemnPr|Ion Iliescu|București|21 iulie 1992|171}}


'''DECRET'''


'''privind promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 15 iunie 1992'''


În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și
Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 15 iunie 1992, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României.


{{Semnpcfsn|Ion Iliescu|București|21 iulie 1992|171}}
==Hotărâri ale Guvernului României==


{{SemnPr|Ion Iliescu|București|21 iulie 1992|171}}
===Hotărâre privind numirea unui consul general===


Hotărâri ale GUVERNULUI ROMÂNIEI
:'''Guvernul României''' hotărăște:


GUVERNUL României
Articol unic. - Se numește Ion Edu în calitate de consul general, șef al Consulatului General al României la Cape Town (Cape of Good
Hope) - Republica Africa de Sud.


H O T Ă R-Î R E privind numirea unui consul general
{{SemnPm|Theodor Stolojan|București|3 iulie 1992|370}}
{|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100%
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50%|
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"|<u>Contrasemnează:</u>
|-
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50%|
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"|Ministrul afacerilor externe, <br/> '''Adrian Năstase'''
|}


Guvernul României h 0 i ar ă ș t e:
Articol unic. - Se numește Inn Edu în calitate de wnsul general, șef al Consulatului General al României la Cape Town (Cape of Good
Hope) - Republica Africa de Sud.
{{SemnPM|Theodor Stolojan|București|22 ianuarie 1990|70}}


Contrasemnează;
Ministrul afacerilor externe,
Adrian Năstase


București, 3 iulie 1992, Nr. 370.


== Referințe ==
== Referințe ==


<references/>
<references/>
2.173 de modificări

Meniu de navigare