Monitorul Oficial 19/1992: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
fără descrierea modificării
Fără descriere a modificării
Linia 4: Linia 4:
= Monitorul Oficial al României =
= Monitorul Oficial al României =
Anul IV, Nr. [[issue::0019]] - Partea I - Miercuri, 12 februarie [[year::1992]]
Anul IV, Nr. [[issue::0019]] - Partea I - Miercuri, 12 februarie [[year::1992]]


== Decrete și legi ==
== Decrete și legi ==


=== Decret pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991 ===
=== Decret pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991 ===


În temeiul art. 82 alin. 1 lit. h) din Decretul-Lege nr. 92/1990 pentru alegerea parlamentului și a Președintelui României, precum și al art. 1 și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor,
:În temeiul art. 82 alin. 1 lit. h) din Decretul-Lege nr. 92/1990 pentru alegerea parlamentului și a Președintelui României, precum și al art. 1 și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor,


'''Președintele României''' decretează:
:'''Președintele României''' decretează:


Art. 1. - Se aprobă Acordul comercial și de plăți dintre Guvernul
Art. 1. - Se aprobă Acordul comercial și de plăți dintre Guvernul
Linia 21: Linia 19:
și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991, se supune ratificării Parlamentului.
și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991, se supune ratificării Parlamentului.


{{SemnDecret|presRom=Ion Iliescu|primMin=Petre Roman|dataSem=23 septembrie 1991|nrDec=80}}


{{SemnDecret|presRom=Ion Iliescu|primMin=Petre Roman|dataSem=23 septembrie 1991|nrDec=80}}




=== Lege pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ===
=== Lege pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ===


'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.
:'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.


Articol unic. - Se ratifică Acordul comercial și de plăti dintre
Articol unic. - Se ratifică Acordul comercial și de plăți dintre
Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene
Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene
pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991.
pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991.


{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=8}}
{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=8}}
Linia 39: Linia 36:
==== Acord comercial și de plăți între Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ====
==== Acord comercial și de plăți între Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ====


Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene (denumite în continuare
:Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene (denumite în continuare ''părți contractante''),
''părți contractante''),
* în scopul lărgirii și dezvoltării relațiilor economice și comerciale dintre cele două țări, pe baza principiilor deplinei egalități și avantajului reciproc,


au convenit următoarele:
:în scopul lărgirii și dezvoltării relațiilor economice și comerciale dintre cele două țări, pe baza principiilor deplinei egalități și avantajului reciproc,
 
:au convenit următoarele:


:::Articolul 1  
:::Articolul 1  
Linia 50: Linia 47:


2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica:
2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica:
:a) avantajelor pe care oricare parte contractantă le-a acordat sau le acordă țărilor vecine pentru facilitarea traficului de frontieră;
:a) avantajelor pe care oricare parte contractantă le-a acordat sau le acordă țărilor vecine pentru facilitarea traficului de frontieră;
:b) avantajelor care rezultă din participarea la o organizație economică regională bi sau multilaterală sau la un acord de comerț liber, la care oricare dintre părțile contractante este parte.
:b) avantajelor care rezultă din participarea la o organizație economică regională bi sau multilaterală sau la un acord de comerț liber, la care oricare dintre părțile contractante este parte.


Linia 66: Linia 65:
:::Articolul 3
:::Articolul 3


Schimbul de mărfuri dintre România și Republica Populară Democrată Coreeană pe perioada 1 ianuarie 1991-31 decembrie 1993 se va efectua în baza listelor orientative de mărfuri, parte integrantă din protocoalele comerciale anuale, care se vor încheia între părțile contractante.
Schimbul de mărfuri dintre România și Republica Populară Democrată Coreeană pe perioada 1 ianuarie 1991 - 31 decembrie 1993 se va efectua în baza listelor orientative de mărfuri, parte integrantă din protocoalele comerciale anuale, care se vor încheia între părțile contractante.


Agenții economici din cele două țări pot să efectueze schimburi și de alte mărfuri necuprinse în listele orientative, anexe la protocoalele comerciale anuale, în conformitate cu legile și reglementările privind activitatea de comerț exterior în vigoare în fiecare țară.
Agenții economici din cele două țări pot să efectueze schimburi și de alte mărfuri necuprinse în listele orientative, anexe la protocoalele comerciale anuale, în conformitate cu legile și reglementările privind activitatea de comerț exterior în vigoare în fiecare țară.
Linia 107: Linia 106:
cliring va fi stabilit la încheierea protocoalelor comerciale anuale.
cliring va fi stabilit la încheierea protocoalelor comerciale anuale.


Pentru valoarea care depășește acest plafon se va plăti o dobânda anuală de 5%.
Pentru valoarea care depășește acest plafon se va plăti o dobândă anuală de 5%.


:::Articolul 8
:::Articolul 8


Banca Română de Comerț Exterior-S.A. și Banca de Comerț Exterior a Republicii Populare Democrate
Banca Română de Comerț Exterior - S.A. și Banca de Comerț Exterior a Republicii Populare Democrate
Coreene vor verifica contul de cliring la 31 decembrie al anului respectiv și își vor confirma soldul până la sfârșitul lunii februarie a anului următor.
Coreene vor verifica contul de cliring la 31 decembrie al anului respectiv și își vor confirma soldul până la sfârșitul lunii februarie a anului următor.


Linia 122: Linia 121:
:::Articolul 9
:::Articolul 9


Banca Română de Comerț Exterior-S.A. și Banca de Comerț Exterior a Republicii Populare Democrate
Banca Română de Comerț Exterior - S.A. și Banca de Comerț Exterior a Republicii Populare Democrate
Coreene vor conveni, în termen de 2 luni de la data
Coreene vor conveni, în termen de 2 luni de la data
încheierii prezentului acord, modalitatea tehnică cu privire la operațiunile bancare.
încheierii prezentului acord, modalitatea tehnică cu privire la operațiunile bancare.
Linia 150: Linia 149:


Încheiat la Phenian la 27 ianuarie 1991, în câte două
Încheiat la Phenian la 27 ianuarie 1991, în câte două
exemplare originale, fiecare în limbile română și coreană, ambele texte fiind egal autentice.
exemplare originale, fiecare în limbile română și coreeană, ambele texte fiind egal autentice.


{|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100%
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50% align="center"| Din împuternicirea Guvernului României, <br/> '''dr. Napoleon Pop'''
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"| Din împuternicirea Guvernului Republicii Populare Democrate Coreene, <br/> '''Song Hii Ciol'''
|}


Din împuternicirea
Guvernului României,
'''dr. Napoleon Pop'''
Din împuternicirea Guvernului
Republicii Populare Democrate Coreene,
'''Song Hii Ciol'''




=== Decret cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ===
=== Decret cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ===


În temeiul an. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României.
În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României.


{{SemnPr|Ion Iliescu|București|3 februarie 1992|15}}


{{SemnPr|Ion Iliescu|București|3 februarie 1992|15}}




=== Decret pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991 ===
=== Decret pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991 ===


În temeiul art. 82 alin. 1 lit. h) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru
:În temeiul art. 82 alin. 1 lit. h) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea parlamentului și a Președintelui României, precum și al art. 1 și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor,
alegerea parlamentului și a Președintelui României, precum și al art 1
și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor,


'''Președintele României''' decretează:
:'''Președintele României''' decretează:


Art. 1. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991.
Art. 1. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991.
Linia 182: Linia 176:
Art. 2. - Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991, se supune ratificării Parlamentului.
Art. 2. - Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991, se supune ratificării Parlamentului.


{{SemnDecret|presRom=Ion Iliescu|primMin=Petre Roman|dataSem=23 septembrie 1991|nrDec=81}}


{{SemnDecret|presRom=Ion Iliescu|primMin=Petre Roman|dataSem=23 septembrie 1991|nrDec=81}}




=== Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital ===
=== Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital ===


'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.
:'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.


Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și
Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și
Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991.
Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991.


{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=9}}
{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=9}}
Linia 199: Linia 192:
==== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital ====
==== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital ====


În dorința de a promova și a întări relațiile economice între ambele țări, în afacerile interne, Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica au convenit următoarele:
:În dorința de a promova și a întări relațiile economice între ambele țări, în afacerile interne, Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica au convenit următoarele:


:::Capitolul I
:::Capitolul I


:::'''Sfera de aplicare a acordului'''
::'''Sfera de aplicare a acordului'''


:::Articolul 1
:::Articolul 1


:::'''Persoane vizate'''
::'''Persoane vizate'''


Prezentul acord se aplică persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ambelor state contractante.
Prezentul acord se aplică persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ambelor state contractante.
Linia 213: Linia 206:
:::Articolul 2
:::Articolul 2


:::'''Impozite vizate'''
::'''Impozite vizate'''


1. Prezentul acord se aplică impozitelor pe venit și pe
1. Prezentul acord se aplică impozitelor pe venit și pe
Linia 225: Linia 218:
3. Acordul se aplică următoarelor impozite existente:
3. Acordul se aplică următoarelor impozite existente:


a) În ceea ce privește România;
a) În ceea ce privește România:
* impozitul pe veniturile realizate de persoanele fizice;
* impozitul pe veniturile realizate de persoanele fizice;
* impozitul pe profiturile realizate de persoanele juridice;
* impozitul pe profiturile realizate de persoanele juridice;
* impozitul pe salarii și alte remunerații similare;
* impozitul pe salarii și alte remunerații similare;
* impozitul pe veniturile realizate din activități agricole;
* impozitul pe veniturile realizate din activități agricole;
* impozitul pe profitul reprezentanțelor străine și societăților cu participare de capital străin, constituite potrivit legislației române.<br/>(denumite în continuare ''impozit român'')
* impozitul pe profitul reprezentanțelor străine și societăților cu participare de capital străin, constituite potrivit legislației române.
::(denumite în continuare ''impozit român'')


b) În ceea ce privește Costa Rica:
b) În ceea ce privește Costa Rica:
* impozitul pe beneficiile întreprinderilor și persoanelor fizice care desfășoară activități lucrative;
* impozitul pe beneficiile întreprinderilor și persoanelor fizice care desfășoară activități lucrative;
* impozitul pe veniturile persoanelor fizice care desfășoară activități dependente;
* impozitul pe veniturile persoanelor fizice care desfășoară activități dependente;
* impozitul asupra remiterilor la exterior.<br/>(denumite în continuare ''impozit costarican'')
* impozitul asupra remiterilor la exterior.
::(denumite în continuare ''impozit costarican'')


Acest acord se aplică, de asemenea, oricăror impozite de natură identică sau analoagă care ar fi impuse în plus sau în locul impozitelor existente. Autoritățile
Acest acord se aplică, de asemenea, oricăror impozite de natură identică sau analoagă care ar fi impuse în plus sau în locul impozitelor existente. Autoritățile
Linia 243: Linia 238:
:::Capitolul II
:::Capitolul II


:::'''Definiții'''
::'''Definiții'''


:::Articolul 3
:::Articolul 3


:::'''Definiții generale'''
::'''Definiții generale'''


1. În sensul prezentului acord, în măsura în care contextul nu stabilește o interpretare diferită:
1. În sensul prezentului acord, în măsura în care contextul nu stabilește o interpretare diferită:
:a) termenii ''un stat contractant'' și ''alt stat contractant'' desemnează în acest context România sau Costa Rica;
 
:b) termenul ''România'' înseamnă România și, folosit în sens geografic, indică teritoriul României, incluzând marea sa teritorială, precum și zona economică exclusivă și platoul continental asupra cărora România își exercită drepturile suverane în conformitate cu legislația internă și cu dreptul internațional cu privire la explorarea și exploatarea resurselor naturale, biologice și minerale existente în apele maritime, pe fundul și în subsolul acestora;
a) termenii ''un stat contractant'' și ''alt stat contractant'' desemnează în acest context România sau Costa Rica;
:c) termenul ''Costa Rica'' înseamnă Costa Rica și, folosit în sens geografic, indică teritoriul Costa Rica, incluzând și spațiul aerian al teritoriului său, apele sale teritoriale, platoul continental, ca și zona economică asupra căreia Costa Rica își exercită drepturile exclusive în conformitate cu legislația sa internă și cu dreptul internațional cu privire la protejarea, conservarea și exploatarea tuturor resurselor și bogățiilor naturale existente în apele maritime, pe fundul și în subsolul acestora;
 
:d) termenul ''persoană'' include o persoană fizică, o societate și orice alt grup de persoane legal constituite în unul dintre state;
b) termenul ''România'' înseamnă România și, folosit în sens geografic, indică teritoriul României, incluzând marea sa teritorială, precum și zona economică exclusivă și platoul continental asupra cărora România își exercită drepturile suverane în conformitate cu legislația internă și cu dreptul internațional cu privire la explorarea și exploatarea resurselor naturale, biologice și minerale existente în apele maritime, pe fundul și în subsolul acestora;
:e) termenul ''societate'' indică orice persoană juridică, incluzând reprezentanțele și societățile constituite pe baza legilor române sau legilor costaricane, sau oricare entitate care este considerată ca o persoană juridică în scopul impozitării în conformitate cu legislațiile fiscale ale fiecărui stat contractant;
 
:f) termenii ''întreprindere a unui stat contractant'' și ''întreprindere a celuilalt stat contractant'' semnifică, respectiv, o întreprindere condusă de un rezident al unui stat contractant și o întreprindere condusă de un rezident al celuilalt stat contractant;
c) termenul ''Costa Rica'' înseamnă Costa Rica și, folosit în sens geografic, indică teritoriul Costa Rica, incluzând și spațiul aerian al teritoriului său, apele sale teritoriale, platoul continental, ca și zona economică asupra căreia Costa Rica își exercită drepturile exclusive în conformitate cu legislația sa internă și cu dreptul internațional cu privire la protejarea, conservarea și exploatarea tuturor resurselor și bogățiilor naturale existente în apele maritime, pe fundul și în subsolul acestora;
:g) termenul ''naționali'' înseamnă toate persoanele fizice care au cetățenia unui stat contractant și toate persoanele juridice sau alte entități constituite pe baza legilor în vigoare într-un stat contractant;
 
:h) termenul ''trafic internațional'' înseamnă orice transport efectuat cu o navă, aeronava sau autovehicul exploatate de o întreprindere a unui stat contractant, cu excepția cazului când respectivul transport se realizează numai între locuri situate în celălalt stat contractant;
d) termenul ''persoană'' include o persoană fizică, o societate și orice alt grup de persoane legal constituite în unul dintre state;
:i) termenul ''autoritate competentă'' înseamnă:
 
::1. în România, ministrul economiei și finanțelor sau reprezentantul său autorizat;
e) termenul ''societate'' indică orice persoană juridică, incluzând reprezentanțele și societățile constituite pe baza legilor române sau legilor costaricane, sau oricare entitate care este considerată ca o persoană juridică în scopul impozitării în conformitate cu legislațiile fiscale ale fiecărui stat contractant;
::2. în Costa Rica, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat.
 
f) termenii ''întreprindere a unui stat contractant'' și ''întreprindere a celuilalt stat contractant'' semnifică, respectiv, o întreprindere condusă de un rezident al unui stat contractant și o întreprindere condusă de un rezident al celuilalt stat contractant;
 
g) termenul ''naționali'' înseamnă toate persoanele fizice care au cetățenia unui stat contractant și toate persoanele juridice sau alte entități constituite pe baza legilor în vigoare într-un stat contractant;
 
h) termenul ''trafic internațional'' înseamnă orice transport efectuat cu o navă, aeronavă sau autovehicul exploatate de o întreprindere a unui stat contractant, cu excepția cazului când respectivul transport se realizează numai între locuri situate în celălalt stat contractant;
 
i) termenul ''autoritate competentă'' înseamnă:
# în România, ministrul economiei și finanțelor sau reprezentantul său autorizat;
# în Costa Rica, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat.


2. În ce privește aplicarea acordului de către fiecare stat contractant, orice termen care nu este definit în acord va avea sensul ce i se atribuie de către
2. În ce privește aplicarea acordului de către fiecare stat contractant, orice termen care nu este definit în acord va avea sensul ce i se atribuie de către
Linia 268: Linia 272:
:::Articolul 4
:::Articolul 4


:::'''Rezidență fiscală'''
::'''Rezidență fiscală'''


1. În sensul prezentului acord, termenul ''rezident al unui stat contractant'' desemnează orice persoană care, conform legislației acestui stat, este subiect de impunere în acel stat datorită domiciliului său, reședinței, locului de administrare sau oricărui criteriu de natura similară.
1. În sensul prezentului acord, termenul ''rezident al unui stat contractant'' desemnează orice persoană care, conform legislației acestui stat, este subiect de impunere în acel stat datorită domiciliului său, reședinței, locului de administrare sau oricărui criteriu de natură similară.


2. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1 al prezentului articol, o persoană fizică este rezidentă a ambelor state contractante, statutul ei juridic se determină în conformitate cu următoarele reguli:
2. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1 al prezentului articol, o persoană fizică este rezidentă a ambelor state contractante, statutul ei juridic se determină în conformitate cu următoarele reguli:
:a) este considerată rezidentă a statului contractant unde deține un domiciliu permanent. Dacă dispune de un domiciliu permanent în ambele state contractante, este considerată rezidentă a statului contractant cu care activitățile personale și economice sunt mai importante;
:a) este considerată rezidentă a statului contractant unde deține un domiciliu permanent. Dacă dispune de un domiciliu permanent în ambele state contractante, este considerată rezidentă a statului contractant cu care activitățile personale și economice sunt mai importante;
:b) dacă statul contractant în care această persoană deține principalele activități nu poate fi determinat sau dacă persoana nu dispune de un domiciliu permanent în nici unul dintre statele contractante, este considerată rezidentă a statului contractant unde deține domiciliul în mod obișnuit;
:b) dacă statul contractant în care această persoană deține principalele activități nu poate fi determinat sau dacă persoana nu dispune de un domiciliu permanent în nici unul dintre statele contractante, este considerată rezidentă a statului contractant unde deține domiciliul în mod obișnuit;
:c) dacă această persoană deține un domiciliu în mod obișnuit în ambele state contractante sau în nici unul dintre ele, este considerată rezidentă a statului contractant al cărui național este;
:c) dacă această persoană deține un domiciliu în mod obișnuit în ambele state contractante sau în nici unul dintre ele, este considerată rezidentă a statului contractant al cărui național este;
:d) dacă această persoană este național al ambelor state contractante sau al nici unuia dintre ele, autoritățile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.
:d) dacă această persoană este național al ambelor state contractante sau al nici unuia dintre ele, autoritățile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.


Linia 282: Linia 290:
:::Articolul 5
:::Articolul 5


:::'''Sediul permanent'''
::'''Sediul permanent'''


1. În sensul prezentului acord, termenul ''sediu permanent'' înseamnă un loc fix prin care întreprinderea își desfășoară, în întregime sau în parte, activitatea sa.
1. În sensul prezentului acord, termenul ''sediu permanent'' înseamnă un loc fix prin care întreprinderea își desfășoară, în întregime sau în parte, activitatea sa.


2. Termenul sediu permanent include, în special:
2. Termenul ''sediu permanent'' include, în special:
:a) un sediu de conducere;
:a) un sediu de conducere;
:b) o sucursală;
:b) o sucursală;
Linia 314: Linia 322:
:::Capitolul III
:::Capitolul III


:::'''Impozite pe categorii de venit'''
::'''Impozite pe categorii de venit'''


:::Articolul 6
:::Articolul 6


:::'''Venituri din bunuri imobile'''
::'''Venituri din bunuri imobile'''


1. Venitul provenit din bunuri imobile, inclusiv venitul din agricultură și exploatări forestiere, poate fi impus în statul contractant în care aceste bunuri sunt situate.
1. Venitul provenit din bunuri imobile, inclusiv venitul din agricultură și exploatări forestiere, poate fi impus în statul contractant în care aceste bunuri sunt situate.
Linia 339: Linia 347:
:::Articolul 7
:::Articolul 7


:::'''Beneficiile întreprinderii'''
::'''Beneficiile întreprinderii'''


1. Beneficiile unei întreprinderi a unui stat contractant pot fi supuse impozitării în acest stat contractant, în afară de cazul când întreprinderea exercită
1. Beneficiile unei întreprinderi a unui stat contractant pot fi supuse impozitării în acest stat contractant, în afară de cazul când întreprinderea exercită
Linia 375: Linia 383:
:::Articolul 8
:::Articolul 8


:::'''Întreprinderi de transport'''
::'''Întreprinderi de transport'''


1. Beneficiile provenite din operațiuni de exploatare
1. Beneficiile provenite din operațiuni de exploatare
Linia 400: Linia 408:
:::Articolul 9
:::Articolul 9


:::'''Întreprinderi asociate'''
::'''Întreprinderi asociate'''


Când:
Când:
Linia 408: Linia 416:
:::Articolul 10
:::Articolul 10


:::'''Dividende'''
::'''Dividende'''


1. Dividendele plătite de către o societate care este
1. Dividendele plătite de către o societate care este
Linia 441: Linia 449:
:::Articolul 11
:::Articolul 11


:::'''Dobânzi'''
::'''Dobânzi'''


1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant și
1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant și
Linia 448: Linia 456:


2. Totuși, astfel de dobânzi pot fi, de asemenea,
2. Totuși, astfel de dobânzi pot fi, de asemenea,
impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislația acestui stat; dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor, este subiect de impunere în celălalt stat, impozitul astfel perceput nu va putea depăși 10% din totalul brut al dobânzilor.
impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislația acestui stat; dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor este subiect de impunere în celălalt stat, impozitul astfel perceput nu va putea depăși 10% din totalul brut al dobânzilor.


Dispozițiile paragrafului 2 al acestui articol nu se
Dispozițiile paragrafului 2 al acestui articol nu se
Linia 480: Linia 488:
:::Articolul 12
:::Articolul 12


:::'''Comisioane'''
::'''Comisioane'''


1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impozabile în acest celălalt stat.
1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impozabile în acest celălalt stat.
Linia 514: Linia 522:
:::Articolul 13
:::Articolul 13


:::'''Redevențe'''
::'''Redevențe'''


1. Redevențele obținute într-un stat contractant și
1. Redevențele obținute într-un stat contractant și
Linia 555: Linia 563:
:::Articolul 14
:::Articolul 14


:::'''Câștiguri din capital'''
::'''Câștiguri din capital'''


1. Câștigurile provenind din înstrăinarea bunurilor
1. Câștigurile provenind din înstrăinarea bunurilor
Linia 578: Linia 586:
:::Articolul 15
:::Articolul 15


:::'''Profesiuni independente'''
::'''Profesiuni independente'''


1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat
Linia 591: Linia 599:
:::Articolul 16
:::Articolul 16


:::'''Profesiuni dependente'''
::'''Profesiuni dependente'''


1. Sub rezerva prevederilor art. 17, 19, 20, 21 și 22,
1. Sub rezerva prevederilor art. 17, 19, 20, 21 și 22,
Linia 606: Linia 614:
impozabilă numai în primul stat contractant menționat, dacă:
impozabilă numai în primul stat contractant menționat, dacă:
:a) beneficiarul rămâne în celălalt stat contractant o perioadă sau perioade care nu depășesc în total 183 de zile în cursul anului fiscal, și  
:a) beneficiarul rămâne în celălalt stat contractant o perioadă sau perioade care nu depășesc în total 183 de zile în cursul anului fiscal, și  
:b) remunerația este plătită de către o persoană sau în numele unei persoane care angajează și care nu este rezidență a celuilalt stat, și
:b) remunerația este plătită de către o persoană sau în numele unei persoane care angajează și care nu este rezidentă a celuilalt stat, și
:c) remunerația nu este suportată de către un sediu permanent sau o bază fixă pe care cel care angajează o are în celălalt stat.
:c) remunerația nu este suportată de către un sediu permanent sau o bază fixă pe care cel care angajează o are în celălalt stat.


Linia 616: Linia 624:
:::Articolul 17
:::Articolul 17


:::'''Remunerațiile membrilor consiliilor de administrație'''
::'''Remunerațiile membrilor consiliilor de administrație'''


Tantiemele, jetoanele de prezență și alte remunerații similare primite de către un rezident al unui stat contractant, în calitatea sa de membru al consiliului de
Tantiemele, jetoanele de prezență și alte remunerații similare primite de către un rezident al unui stat contractant, în calitatea sa de membru al consiliului de
Linia 623: Linia 631:
:::Articolul 18
:::Articolul 18


:::'''Artiști și sportivi'''
::'''Artiști și sportivi'''


1. Prin derogare de la prevederile art. 15 și 16, veniturile realizate de rezidenții unui stat contractant, ca profesioniști de spectacole, cum sunt artiștii de
1. Prin derogare de la prevederile art. 15 și 16, veniturile realizate de rezidenții unui stat contractant, ca profesioniști de spectacole, cum sunt artiștii de
Linia 636: Linia 644:
:::Articolul 19
:::Articolul 19


:::'''Pensii'''
::'''Pensii'''


Sub rezerva dispozițiilor art. 20, pensiile și alte
Sub rezerva dispozițiilor art. 20, pensiile și alte
Linia 646: Linia 654:
:::Articolul 20
:::Articolul 20


:::'''Funcții publice'''
::'''Funcții publice'''


1. a) Remunerațiile, altele decât pensiile, plătite de
1. a) Remunerațiile, altele decât pensiile, plătite de
Linia 661: Linia 669:
:::Articolul 21
:::Articolul 21


:::'''Profesori'''
::'''Profesori'''


Remunerațiile profesorilor și celorlalți membri ai
Remunerațiile profesorilor și celorlalți membri ai
Linia 672: Linia 680:
:::Articolul 22
:::Articolul 22


:::'''Studenți și stagiari'''
::'''Studenți și stagiari'''


Sumele pe care un student sau un stagiar, care este
Sumele pe care un student sau un stagiar, care este
Linia 683: Linia 691:
:::Capitolul IV
:::Capitolul IV


:::'''Impozit pe capital'''
::'''Impozit pe capital'''


:::Articolul 23
:::Articolul 23


:::'''Impozite pe capital'''
::'''Impozite pe capital'''


1. Capitalul constituit din bunuri imobiliare, ca cele
1. Capitalul constituit din bunuri imobiliare, ca cele
Linia 706: Linia 714:
:::Articolul 24
:::Articolul 24


:::'''Alte venituri'''
::'''Alte venituri'''


Elementele de venit ale unui rezident al unui stat
Elementele de venit ale unui rezident al unui stat
Linia 715: Linia 723:
:::Capitolul V
:::Capitolul V


:::'''Metode de evitare a dublei impuneri'''
::'''Metode de evitare a dublei impuneri'''


:::Articolul 25
:::Articolul 25


:::'''Metode de evitare a dublei impuneri'''
::'''Metode de evitare a dublei impuneri'''


1. Dubla impozitare va fi evitată în următoarea manieră:
1. Dubla impozitare va fi evitată în următoarea manieră:
Linia 736: Linia 744:
:::Capitolul VI
:::Capitolul VI


:::'''Dispoziții generale'''
::'''Dispoziții generale'''


:::Articolul 26
:::Articolul 26


:::'''Nediscriminare'''
::'''Nediscriminare'''


1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși
1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși
Linia 775: Linia 783:
:::Articolul 27
:::Articolul 27


:::'''Procedura amiabilă'''
::'''Procedura amiabilă'''


1. Când un rezident al unui stat contractant consideră că datorită măsurilor luate de unul sau ambele state contractante rezultă sau va rezulta pentru el o
1. Când un rezident al unui stat contractant consideră că datorită măsurilor luate de unul sau ambele state contractante rezultă sau va rezulta pentru el o
Linia 802: Linia 810:
:::Articolul 28
:::Articolul 28


:::'''Schimb de informații'''
::'''Schimb de informații'''


1. Autoritățile competente ale statelor contractante
1. Autoritățile competente ale statelor contractante
Linia 822: Linia 830:
:::Articolul 29
:::Articolul 29


:::'''Funcționari diplomatici și consulari'''
::'''Funcționari diplomatici și consulari'''


Nici o prevedere a acestui acord nu va afecta privilegiile fiscale de care beneficiază funcționarii diplomatici sau consulari, precum și ai altor organizații
Nici o prevedere a acestui acord nu va afecta privilegiile fiscale de care beneficiază funcționarii diplomatici sau consulari, precum și ai altor organizații
Linia 829: Linia 837:
:::Capitolul VI
:::Capitolul VI


:::'''Dispoziții finale'''
::'''Dispoziții finale'''


:::Articolul 30
:::Articolul 30


:::'''Dispoziții finale'''
::'''Dispoziții finale'''


1. Prezentul acord se va supune aprobării conform
1. Prezentul acord se va supune aprobării conform
Linia 840: Linia 848:


2. Dispozițiile prezentului acord vor fi aplicabile astfel:
2. Dispozițiile prezentului acord vor fi aplicabile astfel:
:a) în cazul României, pentru impozitele pe venit și pe capital aferente perioadei impozabile, de la 1 ianuarie al anului calendaristic intrării în vigoare a prezentului acord;
:a) în cazul României, pentru impozitele pe venit și pe capital aferente perioadei impozabile, de la 1 ianuarie al anului calendaristic intrării în vigoare a prezentului acord;
:b) în ceea ce privește Costa Rica, cu privire la veniturile obținute într-o perioadă fiscală, începând cu 1 octombrie până la 30 septembrie din anul următor, sau orice altă perioadă fiscală autorizată expres de lege.
:b) în ceea ce privește Costa Rica, cu privire la veniturile obținute într-o perioadă fiscală, începând cu 1 octombrie până la 30 septembrie din anul următor, sau orice altă perioadă fiscală autorizată expres de lege.


:::Articolul 31
:::Articolul 31


:::'''Denunțare'''
::'''Denunțare'''


Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o durată
Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o durată
Linia 853: Linia 863:
Semnat la San José la 12 iulie 1991, în două exemplare originale în limbile română și spaniolă, ambele texte fiind egal autentice.
Semnat la San José la 12 iulie 1991, în două exemplare originale în limbile română și spaniolă, ambele texte fiind egal autentice.


{|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100%
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50% align="center"| Pentru Guvernul României, <br/> '''Adrian Năstase,''' <br/> ministrul afacerilor externe
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"| Pentru Guvernul Republicii Costa Rica, <br/> '''Dr. Bernd Nichaus Quesada,''' <br/> ministrul relațiilor externe și cultelor
|}


Pentru Guvernul României,
'''Adrian Năstase,'''
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Costa Rica,
'''Dr. Bernd Nichaus Quesada,'''
ministrul relațiilor externe și cultelor




Linia 870: Linia 877:
Monitorul Oficial al României.
Monitorul Oficial al României.


{{SemnPr|Ion Iliescu|București|3 februarie 1992|16}}


{{SemnPr|Ion Iliescu|București|3 februarie 1992|16}}




=== Decret pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor ===
=== Decret pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor ===


În temeiul art. 82 alin. 1 lit. h) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru
:În temeiul art. 82 alin. 1 lit. h) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea parlamentului și a Președintelui României, precum și al art. 1 și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor,
alegerea parlamentului și a Președintelui României, precum și al art. 1
și 4 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea și ratificarea tratatelor,


'''Președintele României''' decretează:
:'''Președintele României''' decretează:


Art. 1. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul
Art. 1. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul
Linia 887: Linia 892:
Art. 2. - Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991, se supune ratificării Parlamentului.
Art. 2. - Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991, se supune ratificării Parlamentului.


{{SemnDecret|presRom=Ion Iliescu|primMin=Petre Roman|dataSem=23 septembrie 1991|nrDec=79}}


{{SemnDecret|presRom=Ion Iliescu|primMin=Petre Roman|dataSem=23 septembrie 1991|nrDec=79}}




=== Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind  promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor ===
=== Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind  promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor ===


'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.
:'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.


Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și
Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și
Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă
Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă
a investițiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991.
a investițiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991.


{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=10}}
{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=10}}
Linia 905: Linia 909:
==== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor ====
==== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor ====


Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia, denumite în cele ce urmează ''părți contractante'',
:Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia, denumite în cele ce urmează ''părți contractante'',
* în dorința de a dezvolta relațiile de cooperare economică existente între cele două state,
 
* hotărâte să încurajeze și să creeze condiții favorabile pentru investițiile investitorilor României pe teritoriul Republicii Turcia și ale investitorilor Republicii Turcia pe teritoriul României,
:în dorința de a dezvolta relațiile de cooperare economică existente între cele două state,
* recunoscând că protejarea investițiilor, conform acestui acord, stimulează inițiativa în acest domeniu și contribuie la creșterea prosperității ambelor state,
 
:hotărâte să încurajeze și să creeze condiții favorabile pentru investițiile investitorilor României pe teritoriul Republicii Turcia și ale investitorilor Republicii Turcia pe teritoriul României,
 
:recunoscând că protejarea investițiilor, conform acestui acord, stimulează inițiativa în acest domeniu și contribuie la creșterea prosperității ambelor state,


au convenit cele ce urmează:
:au convenit cele ce urmează:


:::Articolul 1
:::Articolul 1


:::'''Definiții'''
::'''Definiții'''


În scopul acestui acord:
În scopul acestui acord:
:a) ''investitor'' înseamnă:
 
::(i) o persoană fizică care este cetățean al unei părți contractante, conform legii sale aplicabile;
a) ''investitor'' înseamnă:
::(ii) o persoană juridică înregistrată, constituită sau organizată legal, conform legilor și reglementărilor aplicabile ale unei părți contractante.
:(i) o persoană fizică care este cetățean al unei părți contractante, conform legii sale aplicabile;
:b) ''investiție'' înseamnă orice fel de active și include, dar nu exclusiv:
:(ii) o persoană juridică înregistrată, constituită sau organizată legal, conform legilor și reglementărilor aplicabile ale unei părți contractante.
::(i) acțiuni sau orice alte forme de participare la o societate;
 
::(ii) proprietatea mobilă și imobilă și drepturi de proprietate cum sunt ipoteci, privilegii și garanții sau drepturi de proprietate similare;
b) ''investiție'' înseamnă orice fel de active și include, dar nu exclusiv:
::(iii) veniturile reinvestite;
:(i) acțiuni sau orice alte forme de participare la o societate;
::(iv) drepturi de creanță sau drepturi referitoare la prestări având o valoare financiară și asociate cu o investiție;
:(ii) proprietatea mobilă și imobilă și drepturi de proprietate cum sunt ipoteci, privilegii și garanții sau drepturi de proprietate similare;
::(v) drepturi de proprietate industrială, incluzând comerț, drepturile cu privire la brevete, mărci de comerț, nume comerciale, design industrial, know-how și good-will și drepturi de proprietate intelectuală;
:(iii) veniturile reinvestite;
::(vi) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea, extracția și exploatarea de resurse naturale.
:(iv) drepturi de creanță sau drepturi referitoare la prestări având o valoare financiară și asociate cu o investiție;
:c) ''venituri'' înseamnă sumele produse de o investiție și în special, dar nu exclusiv, include beneficiile, dividendele, dobânzile, redevențele, sporurile de capital sau onorariile.
:(v) drepturi de proprietate industrială, incluzând comerț, drepturile cu privire la brevete, mărci de comerț, nume comerciale, design industrial, know-how și good-will și drepturi de proprietate intelectuală;
:(vi) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea, extracția și exploatarea de resurse naturale.
 
c) ''venituri'' înseamnă sumele produse de o investiție și în special, dar nu exclusiv, include beneficiile, dividendele, dobânzile, redevențele, sporurile de capital sau onorariile.


:::Articolul 2
:::Articolul 2


:::'''Promovarea și protejarea investițiilor'''
::'''Promovarea și protejarea investițiilor'''


1. Fiecare parte contractantă va promova, pe teritoriul său, investițiile de capital ale investitorilor celeilalte părți contractante.
1. Fiecare parte contractantă va promova, pe teritoriul său, investițiile de capital ale investitorilor celeilalte părți contractante.
Linia 940: Linia 950:
:::Articolul 3
:::Articolul 3


:::'''Tratamentul națiunii celei mai favorizate'''
::'''Tratamentul națiunii celei mai favorizate'''


1. Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul său, investițiilor investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decât
1. Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul său, investițiilor investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decât
Linia 947: Linia 957:
2. Prevederile acestui articol nu vor fi interpretate
2. Prevederile acestui articol nu vor fi interpretate
astfel încât să oblige una dintre părțile contractante să
astfel încât să oblige una dintre părțile contractante să
acorde investitorilor celeilalte părți contractante beneficiul oricărui tratament, preferință sau privilegii rezultând din:
acorde investitorilor celeilalte părți contractante beneficiul oricărui tratament, preferință sau privilegiu rezultând din:
:a) orice uniune vamală, zonă de liber schimb, uniune economică sau instituții similare și organizații economice regionale, prezente sau viitoare;
:a) orice uniune vamală, zonă de liber schimb, uniune economică sau instituții similare și organizații economice regionale, prezente sau viitoare;
:b) orice acord sau aranjament internațional referitor în totalitate sau în principal la impozitare, pe bază de reciprocitate cu un stat terț.
:b) orice acord sau aranjament internațional referitor în totalitate sau în principal la impozitare, pe bază de reciprocitate cu un stat terț.
Linia 956: Linia 966:
:::Articolul 4
:::Articolul 4


:::'''Exproprierea și despăgubirea'''
::'''Exproprierea și despăgubirea'''


1. Investițiile efectuate de investitori ai unei părți
1. Investițiile efectuate de investitori ai unei părți
Linia 977: Linia 987:
:::Articolul 5
:::Articolul 5


:::'''Despăgubirea pentru pierderi'''
::'''Despăgubirea pentru pierderi'''


Investitorilor unei părți contractante ale căror investiții aflate pe teritoriul celeilalte părți contractante suferă pierderi datorită războiului sau altui conflict armat, unei stări de urgență națională, revoltei, insurecției sau răscoalei, pe teritoriul celei din urmă
Investitorilor unei părți contractante ale căror investiții aflate pe teritoriul celeilalte părți contractante suferă pierderi datorită războiului sau altui conflict armat, unei stări de urgență națională, revoltei, insurecției sau răscoalei, pe teritoriul celei din urmă
Linia 988: Linia 998:
:::Articolul 6
:::Articolul 6


:::'''Reglementarea diferendelor privind investițiile'''
::'''Reglementarea diferendelor privind investițiile'''


1. În sensul acestui articol, un ''diferend privind investițiile'' este definit ca un diferend rezultând din:
1. În sensul acestui articol, un ''diferend privind investițiile'' este definit ca un diferend rezultând din:
Linia 1.016: Linia 1.026:
:::Articolul 7
:::Articolul 7


:::'''Transferul'''
::'''Transferul'''


1. Fiecare parte contractantă va permite, în măsura acceptată și în conformitate cu legile și reglementările sale corespunzătoare, cu privire la investiții, transferul:  
1. Fiecare parte contractantă va permite, în măsura acceptată și în conformitate cu legile și reglementările sale corespunzătoare, cu privire la investiții, transferul:  
Linia 1.031: Linia 1.041:
:::Articolul 8
:::Articolul 8


:::'''Subrogarea'''
::'''Subrogarea'''


Dacă investițiile unui investitor al uneia dintre părțile contractante sunt asigurate împotriva riscurilor necomerciale, pe baza unui sistem stabilit prin lege,
Dacă investițiile unui investitor al uneia dintre părțile contractante sunt asigurate împotriva riscurilor necomerciale, pe baza unui sistem stabilit prin lege,
orice subrogare a asigurătorului în drepturile, pretențiile și acțiunile acestui investitor, în conformitate cu termenii asigurării respective, va fi recunoscută de
orice subrogare a asiguratorului în drepturile, pretențiile și acțiunile acestui investitor, în conformitate cu termenii asigurării respective, va fi recunoscută de
cealaltă parte contractantă. Dacă una dintre părțile
cealaltă parte contractantă. Dacă una dintre părțile
contractante, în virtutea unei garanții date împotriva
contractante, în virtutea unei garanții date împotriva
Linia 1.051: Linia 1.061:
:::Articolul 9
:::Articolul 9


:::'''Investiții existente'''
::'''Investiții existente'''


Investițiile efectuate de investitori ai unei părți
Investițiile efectuate de investitori ai unei părți
Linia 1.060: Linia 1.070:
:::Articolul 10
:::Articolul 10


:::'''Diferendele dintre părțile contractante'''
::'''Diferendele dintre părțile contractante'''


1. Diferendele dintre părțile contractante, referitoare la interpretarea și aplicarea acestui acord, vor fi soluționate, pe cât posibil, prin negocieri directe
1. Diferendele dintre părțile contractante, referitoare la interpretarea și aplicarea acestui acord, vor fi soluționate, pe cât posibil, prin negocieri directe
Linia 1.100: Linia 1.110:
:::Articolul 11
:::Articolul 11


:::'''Intrarea în vigoare, valabilitatea și expirarea'''
::'''Intrarea în vigoare, valabilitatea și expirarea'''


1. Prezentul acord va fi ratificat în conformitate
1. Prezentul acord va fi ratificat în conformitate
Linia 1.121: Linia 1.131:
va prevala.
va prevala.


{|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=100%
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" width=50% align="center"| Pentru Guvernul României, <br/> '''Theodor Stolojan'''
|style="border: 2px solid #FFFFFF;" align="center"| Pentru Guvernul Republicii Turcia, <br/> '''Ișin Celebi'''
|}


Pentru
Guvernul României,
'''Theodor Stolojan'''
Pentru
Guvernul Republicii Turcia,
'''Işin Celebi'''




Linia 1.135: Linia 1.142:
În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și
În temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și
Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă
Guvernul Republicii Turcia privind promovarea și protejarea reciprocă
a investițiilor și dispunem publicarea el în Monitorul Oficial al României.
a investițiilor și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României.
 


{{SemnPr|Ion Iliescu|București|3 februarie 1992|17}}
{{SemnPr|Ion Iliescu|București|3 februarie 1992|17}}
2.178 de modificări

Meniu de navigare