2.178 de modificări
Monitorul Oficial 19/1992: Diferență între versiuni
Sari la navigare
Sari la căutare
fără descrierea modificării
Lgall (discuție | contribuții) |
Gall (discuție | contribuții) Fără descriere a modificării |
||
Linia 5: | Linia 5: | ||
Anul IV, Nr. [[issue::19]] - Partea I - Miercuri, 12 februarie [[year::1992]] | Anul IV, Nr. [[issue::19]] - Partea I - Miercuri, 12 februarie [[year::1992]] | ||
== Decrete | == Decrete și legi == | ||
=== Decret pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991 === | === Decret pentru ratificarea Acordului comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991 === | ||
Linia 29: | Linia 29: | ||
pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991. | pe perioada 1991-1993, semnat la Phenian la 27 ianuarie 1991. | ||
{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României | {{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=8}} | ||
==== Acord comercial și de plăți între Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ==== | ==== Acord comercial și de plăți între Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991-1993 ==== | ||
Linia 40: | Linia 40: | ||
:::Articolul 1 | :::Articolul 1 | ||
1. Părțile contractante își vor acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate în ceea ce | 1. Părțile contractante își vor acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate în ceea ce privește aplicarea taxelor vamale și a altor taxe, a spezelor bancare aferente plăților, la îndeplinirea formalităților vamale și la transport. | ||
2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica: | 2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica: | ||
Linia 49: | Linia 49: | ||
Livrările de mărfuri și prestările de servicii în cadrul prezentului acord se vor desfășura pe bază de | Livrările de mărfuri și prestările de servicii în cadrul prezentului acord se vor desfășura pe bază de | ||
contracte, care vor fi încheiate, conform reglementărilor | contracte, care vor fi încheiate, conform reglementărilor legale din fiecare din țările părților contractante | ||
și uzanțelor internaționale, între persoane fizice și | și uzanțelor internaționale, între persoane fizice și | ||
juridice (numite în continuare ''agenți economici'') împuternicite, conform legislației fiecărei țări, să | juridice (numite în continuare ''agenți economici'') împuternicite, conform legislației fiecărei țări, să desfășoare activități de comerț exterior. | ||
Condițiile de livrare a mărfurilor și prestărilor de | Condițiile de livrare a mărfurilor și prestărilor de | ||
Linia 71: | Linia 71: | ||
Mărfurile care se livrează în baza prezentului acord | Mărfurile care se livrează în baza prezentului acord | ||
pot fi reexportate într-o | pot fi reexportate într-o terță țară numai cu acordul | ||
vânzătorului. | vânzătorului. | ||
Linia 91: | Linia 91: | ||
Pentru efectuarea plăților în cliring, Banca Română | Pentru efectuarea plăților în cliring, Banca Română | ||
de Comerț Exterior - S.A. | de Comerț Exterior - S.A. și Banca de Comerț Exterior a Republicii Populare Democrate Coreene își | ||
vor deschide reciproc conturi în dolari S.U.A., denumite cont de cliring și cont de cliring special, pentru | vor deschide reciproc conturi în dolari S.U.A., denumite cont de cliring și cont de cliring special, pentru | ||
operațiuni barter, scutite de cheltuieli și comisioane. | operațiuni barter, scutite de cheltuieli și comisioane. | ||
Linia 204: | Linia 204: | ||
Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991. | Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital, semnat la San José la 12 iulie 1991. | ||
{{SemnLege92|FelAct= | {{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=9}} | ||
==== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital ==== | ==== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica privind evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit și pe capital ==== | ||
În dorința de a promova și a | În dorința de a promova și a întări relațiile economice între ambele țări, în afacerile interne, Guvernul României și Guvernul Republicii Costa Rica au convenit următoarele: | ||
:::Capitolul I | :::Capitolul I | ||
Linia 225: | Linia 225: | ||
1. Prezentul acord se aplică impozitelor pe venit și pe | 1. Prezentul acord se aplică impozitelor pe venit și pe | ||
capital, percepute de fiecare stat contractant, sau | capital, percepute de fiecare stat contractant, sau unităților lor administrativ-teritoriale, fără a lua în considerare sistemul de percepere. | ||
2. Sunt considerate impozit pe venit și pe capital toate | 2. Sunt considerate impozit pe venit și pe capital toate | ||
Linia 254: | Linia 254: | ||
:::Capitolul II | :::Capitolul II | ||
:::''' | :::'''Definiții''' | ||
:::Articolul 3 | :::Articolul 3 | ||
:::''' | :::'''Definiții generale''' | ||
1. În sensul prezentului acord, în măsura în care | 1. În sensul prezentului acord, în măsura în care | ||
Linia 325: | Linia 325: | ||
alta decât un agent cu un statut independent în sensul | alta decât un agent cu un statut independent în sensul | ||
paragrafului 5, se consideră sediu permanent în primul stat contractant dacă ea dispune în acest stat de | paragrafului 5, se consideră sediu permanent în primul stat contractant dacă ea dispune în acest stat de | ||
puteri pe care le exercită în mod obișnuit, | puteri pe care le exercită în mod obișnuit, permițându-i să încheie contracte în numele întreprinderii, | ||
cu condiția ca activitatea acestei persoane să nu fie | cu condiția ca activitatea acestei persoane să nu fie | ||
limitată la cumpărarea de produse sau mărfuri pentru | limitată la cumpărarea de produse sau mărfuri pentru | ||
Linia 386: | Linia 386: | ||
2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 3 al | 2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 3 al | ||
acestui articol, când o întreprindere a unui stat contractant exercită activitatea sa în celălalt stat contractant printre-un sediu permanent situat în acel stat contractant, se atribuie în fiecare stat, acelui sediu permanent, beneficiile pe care le-ar fi putut realiza dacă ar | acestui articol, când o întreprindere a unui stat contractant exercită activitatea sa în celălalt stat contractant printre-un sediu permanent situat în acel stat contractant, se atribuie în fiecare stat, acelui sediu permanent, beneficiile pe care le-ar fi putut realiza dacă ar | ||
fi constituit o întreprindere distinctă și separată, exercitând activități identice sau similare, în condiții identice sau similare, și tratând cu toată | fi constituit o întreprindere distinctă și separată, exercitând activități identice sau similare, în condiții identice sau similare, și tratând cu toată independența cu | ||
întreprinderea al cărei sediu permanent este. | întreprinderea al cărei sediu permanent este. | ||
Linia 461: | Linia 461: | ||
2. Totuși, aceste dividende pot fi impuse în statul | 2. Totuși, aceste dividende pot fi impuse în statul | ||
contractant în care este rezidentă societatea plătitoare | contractant în care este rezidentă societatea plătitoare | ||
de dividende, potrivit legislației acestui stat contractant; când primitorul dividendelor este beneficiarul lor | de dividende, potrivit legislației acestui stat contractant; când primitorul dividendelor este beneficiarul lor și subiect de impunere în celălalt stat contractant, impozitul astfel stabilit nu va putea depăși: | ||
:a) 5% din totalul brut al dividendelor, dacă beneficiarul este o societate, alta decât societățile de persoane, care ar utiliza direct cel puțin 25% din capitalul societății la care subscrie; | :a) 5% din totalul brut al dividendelor, dacă beneficiarul este o societate, alta decât societățile de persoane, care ar utiliza direct cel puțin 25% din capitalul societății la care subscrie; | ||
:b) 15% din totalul brut al dividendelor în toate celelalte cazuri. | :b) 15% din totalul brut al dividendelor în toate celelalte cazuri. | ||
Linia 481: | Linia 481: | ||
permanent sau o bază fixă situată acolo, iar deținerea | permanent sau o bază fixă situată acolo, iar deținerea | ||
pachetului de acțiuni în virtutea căruia sunt plătite | pachetului de acțiuni în virtutea căruia sunt plătite | ||
dividendele este efectiv legată de activitățile | dividendele este efectiv legată de activitățile desfășurate prin asemenea sediu permanent sau bază | ||
fixă. În această situație se aplică prevederile art. 7 sau | fixă. În această situație se aplică prevederile art. 7 sau | ||
15, după caz. | 15, după caz. | ||
Linia 491: | Linia 491: | ||
fixă situată în acest celălalt stat, nici să preleveze | fixă situată în acest celălalt stat, nici să preleveze | ||
vreun impozit, cu titlu de impunere a beneficiilor | vreun impozit, cu titlu de impunere a beneficiilor | ||
nedistribuite, asupra beneficiilor nedistribuite ale | nedistribuite, asupra beneficiilor nedistribuite ale societății, chiar dacă dividendele plătite sau beneficiile | ||
nedistribuite constau, total sau parțial, din beneficii | nedistribuite constau, total sau parțial, din beneficii | ||
sau venituri provenind din acest celălalt stat. | sau venituri provenind din acest celălalt stat. | ||
Linia 588: | Linia 588: | ||
:::Articolul 13 | :::Articolul 13 | ||
:::''' | :::'''Redevențe''' | ||
1. Redevențele obținute într-un stat contractant și | 1. Redevențele obținute într-un stat contractant și | ||
Linia 636: | Linia 636: | ||
:::Articolul 14 | :::Articolul 14 | ||
:::''' | :::'''Câștiguri din capital''' | ||
1. Câștigurile provenind din înstrăinarea bunurilor | 1. Câștigurile provenind din înstrăinarea bunurilor | ||
Linia 714: | Linia 714: | ||
:::Articolul 18 | :::Articolul 18 | ||
:::''' | :::'''Artiști și sportivi''' | ||
1. Prin derogare de la prevederile art. 15 și 16, veniturile realizate de rezidenții unui stat contractant, | 1. Prin derogare de la prevederile art. 15 și 16, veniturile realizate de rezidenții unui stat contractant, | ||
Linia 770: | Linia 770: | ||
:::Articolul 22 | :::Articolul 22 | ||
:::''' | :::'''Studenți și stagiari''' | ||
Sumele pe care un student sau un stagiar, care este | Sumele pe care un student sau un stagiar, care este | ||
Linia 850: | Linia 850: | ||
pot fi supuși naționalii acestui celălalt stat aflați în | pot fi supuși naționalii acestui celălalt stat aflați în | ||
aceeași situație. Prin derogare de la prevederile art. 1, | aceeași situație. Prin derogare de la prevederile art. 1, | ||
prezenta prevedere se aplică și | prezenta prevedere se aplică și naționalilor unui stat | ||
contractant care nu sunt rezidenți ai nici unuia din | contractant care nu sunt rezidenți ai nici unuia din | ||
statele contractante. | statele contractante. | ||
Linia 888: | Linia 888: | ||
state contractante rezultă sau va rezulta pentru el o | state contractante rezultă sau va rezulta pentru el o | ||
impozitare care nu este conformă cu prezentul acord, | impozitare care nu este conformă cu prezentul acord, | ||
el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de | el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acestor state, să supună cazul său | ||
autorității competente a Statului contractant al cărui | autorității competente a Statului contractant al cărui | ||
rezident este. Cazul trebuie sa fie prezentat celuilalt | rezident este. Cazul trebuie sa fie prezentat celuilalt | ||
Linia 915: | Linia 915: | ||
:::Articolul 28 | :::Articolul 28 | ||
:::'''Schimb de | :::'''Schimb de informații''' | ||
1. Autoritățile competente ale statelor contractante | 1. Autoritățile competente ale statelor contractante | ||
Linia 933: | Linia 933: | ||
:a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislații sau practicii administrative a unuia sau a celuilalt stat contractant; | :a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislații sau practicii administrative a unuia sau a celuilalt stat contractant; | ||
:b) de a furniza informații care nu pot fi obținute pe baza legislației proprii sau în cadrul practicii sale administrative normale ale unuia sau ale celuilalt stat contractant; | :b) de a furniza informații care nu pot fi obținute pe baza legislației proprii sau în cadrul practicii sale administrative normale ale unuia sau ale celuilalt stat contractant; | ||
:c) de a furniza informații care ar dezvălui un secret comercial, de afaceri, industrial sau profesional, sau | :c) de a furniza informații care ar dezvălui un secret comercial, de afaceri, industrial sau profesional, sau informații a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice. | ||
:::Articolul 29 | :::Articolul 29 | ||
:::''' | :::'''Funcționari diplomatici și consulari''' | ||
Nici o prevedere a acestui acord nu va afecta privilegiile fiscale de care beneficiază funcționarii diplomației sau consulari, precum și ai altor organizații | Nici o prevedere a acestui acord nu va afecta privilegiile fiscale de care beneficiază funcționarii diplomației sau consulari, precum și ai altor organizații | ||
Linia 961: | Linia 961: | ||
:::Articolul 31 | :::Articolul 31 | ||
:::''' | :::'''Denunțare''' | ||
Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o durată | Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o durată | ||
nedeterminată. Fiecare stat contractant poate să-l | nedeterminată. Fiecare stat contractant poate să-l denunțe pe cale diplomatică, printre-o notă de denunțare până la 30 iunie al fiecărui an calendaristic, începând din cel de-al cincilea an următor celui intrării | ||
în vigoare a acordului. În acest caz, prezentul acord | în vigoare a acordului. În acest caz, prezentul acord | ||
va înceta să aibă efect la 31 decembrie al anului calendaristic în cursul căruia denunțarea va fi notificată. | va înceta să aibă efect la 31 decembrie al anului calendaristic în cursul căruia denunțarea va fi notificată. | ||
Linia 1.013: | Linia 1.013: | ||
a investițiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991. | a investițiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991. | ||
{{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României | {{SemnLege92|FelAct=lege|dataSenat=6 noiembrie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=27 ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României|presCd=Marțian Dan|dataAct=5 februarie 1992|nrAct=10}} | ||
Linia 1.027: | Linia 1.027: | ||
:::Articolul 1 | :::Articolul 1 | ||
:::''' | :::'''Definiții''' | ||
În scopul acestui acord: | În scopul acestui acord: | ||
Linia 1.038: | Linia 1.038: | ||
::(iii) veniturile reinvestite; | ::(iii) veniturile reinvestite; | ||
::(iv) drepturi de creanță sau drepturi referitoare la prestări având o valoare financiară și asociate cu o investiție;, | ::(iv) drepturi de creanță sau drepturi referitoare la prestări având o valoare financiară și asociate cu o investiție;, | ||
::(v) drepturi de proprietate industrială, incluzând comerț, drepturile cu privire la brevete, mărci de | ::(v) drepturi de proprietate industrială, incluzând comerț, drepturile cu privire la brevete, mărci de comerț, nume comerciale, design industrial, know-how și good-will şi drepturi de proprietate intelectuală; | ||
::(vi) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea, extracția și exploatarea de resurse naturale. | ::(vi) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea, extracția și exploatarea de resurse naturale. | ||
:c) ''venituri'' înseamnă sumele produse de o investiție și în special, dar nu exclusiv, include beneficiile, dividendele, dobânzile, redevențele, sporurile de capital sau onorariile. | :c) ''venituri'' înseamnă sumele produse de o investiție și în special, dar nu exclusiv, include beneficiile, dividendele, dobânzile, redevențele, sporurile de capital sau onorariile. | ||
Linia 1.044: | Linia 1.044: | ||
:::Articolul 2 | :::Articolul 2 | ||
:::'''Promovarea | :::'''Promovarea și protejarea investițiilor''' | ||
1. Fiecare parte contractantă va promova, pe teritoriul său, investițiile de capital ale investitorilor celeilalte părți contractante. | 1. Fiecare parte contractantă va promova, pe teritoriul său, investițiile de capital ale investitorilor celeilalte părți contractante. | ||
Linia 1.054: | Linia 1.054: | ||
:::Articolul 3 | :::Articolul 3 | ||
:::'''Tratamentul | :::'''Tratamentul națiunii celei mai favorizate''' | ||
1. Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul său, investițiilor investitorilor celeilalte part | 1. Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul său, investițiilor investitorilor celeilalte part | ||
Linia 1.063: | Linia 1.063: | ||
astfel încât să oblige una dintre părțile contractante să | astfel încât să oblige una dintre părțile contractante să | ||
acorde investitorilor celeilalte părți contractante beneficiul oricărui tratament, preferință sau privilegii | acorde investitorilor celeilalte părți contractante beneficiul oricărui tratament, preferință sau privilegii | ||
rezultând din: | |||
:a) orice uniune vamală, zonă de liber schimb, uniune economică sau instituții similare și organizații economice regionale, prezente sau viitoare; | :a) orice uniune vamală, zonă de liber schimb, uniune economică sau instituții similare și organizații economice regionale, prezente sau viitoare; | ||
:b) orice acord sau aranjament internațional referitor în totalitate sau în principal la impozitare, pe bază de reciprocitate cu un stat terț. | :b) orice acord sau aranjament internațional referitor în totalitate sau în principal la impozitare, pe bază de reciprocitate cu un stat terț. | ||
Linia 1.072: | Linia 1.072: | ||
:::Articolul 4 | :::Articolul 4 | ||
:::'''Exproprierea | :::'''Exproprierea și despăgubirea''' | ||
1. Investițiile efectuate de investitori ai unei părți | 1. Investițiile efectuate de investitori ai unei părți | ||
Linia 1.107: | Linia 1.107: | ||
:::Articolul 6 | :::Articolul 6 | ||
:::'''Reglementarea diferendelor privind | :::'''Reglementarea diferendelor privind investițiile''' | ||
1. În sensul acestui articol, un ''diferend privind investițiile'' este definit ca un diferend rezultând din.: | 1. În sensul acestui articol, un ''diferend privind investițiile'' este definit ca un diferend rezultând din.: | ||
Linia 1.212: | Linia 1.212: | ||
3 luni de la data numirii celorlalți doi membri. | 3 luni de la data numirii celorlalți doi membri. | ||
Dacă în decursul oricăreia din perioadele menționate | Dacă în decursul oricăreia din perioadele menționate | ||
nu au fost efectuate | nu au fost efectuate numirile necesare, oricare parte | ||
contractantă poate, în lipsa altei înțelegeri, să invite | contractantă poate, în lipsa altei înțelegeri, să invite | ||
pe Președintele Curții Internaționale de Justiție să | pe Președintele Curții Internaționale de Justiție să | ||
Linia 1.226: | Linia 1.226: | ||
baza prevederilor acestui acord și ale altor acorduri | baza prevederilor acestui acord și ale altor acorduri | ||
încheiate și care se aplică între părțile contractante, | încheiate și care se aplică între părțile contractante, | ||
precum și după principiile | precum și după principiile și normele generale ale | ||
dreptului internațional. Tribunalul arbitral va adopta | dreptului internațional. Tribunalul arbitral va adopta | ||
hotărârile sale cu majoritate de voturi și hotărârea | hotărârile sale cu majoritate de voturi și hotărârea |