Monitorul Oficial 201/1991: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Linia 787: Linia 787:
|}
|}


====Anexa ====
 
'''Lista indicativă de export de mărfuri și servicii din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia în România în anul 1991'''
 
{|
|<center> Denumirea mărfii </center>||<center> U.M. </center>||<center> Cantitate sau valoare </center>
|-
| 1. Schimb de produse metalurgice  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 12,0
|-
| 2. Tablă cositorită ||<center> mii tone </center>||align="right"| 3,0
|-
| 3. Ferocrom  ||<center> mii tone </center>||align="right"| 1,0
|-
| 4. Electrocorindon  ||<center> mii tone </center>||align="right"| 3,0
|-
| 5. Cărbune energetic  ||<center> mii tone </center>||align="right"| 100,0
|-
| 6. Cărămizi refractare magneziene ||<center> mii tone </center>||align="right"| 20,0
|-
| 7. Cărămizi silica și alte materiale refractare  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 9,0
|-
| 8. Produse din azbest ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 1,5
|-
| 9. Produse din aluminiu și cupru (schimb)  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 7,0
|-
| 10. Bauxită ||<center> mii tone </center>||align="right"| 100,0
|-
| 11. Livrări de produse în baza convenției și contractului pe termen lung de cooperare în producție dintre Societatea „Petrolexport” București și HIP-Pancevo ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 48,0
|-
| 12. Livrări de produse în cadrul colaborării dintre Combinatul chimic Craiova și IH-Prahovo ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 7,0
|-
| 13. Livrări de produse în cadrul colaborării dintre Combinatul chimic Craiova și Zorka Sabac ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 2,5
|-
| 14. Xantați ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 2,0
|-
| 15. Substanțe pentru protecția plantelor  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 0,5
|-
| 16. Bioxid de titan  ||<center> mii tone </center>||align="right"| 2,0
|-
| 17. Oxid de zinc  ||<center> mii tone </center>||align="right"| 2,0
|-
| 18. Materii prime și produse farmaceutice, inclusiv cosmetice  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 6,0
|-
| 19. Diverse produse chimice  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 12,0
|-
| 20 Colaborare în schimbul de tractoare, mașini agricole, echipamente pentru agricultură, subansamble și piese ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 7,0
|-
| 21. Colaborare în industria auto  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 3,5
|-
| 22. Colaborare în domeniul industriei electrotehnice, inclusiv acumulatori  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 5,0
|-
| 23. Colaborare în domeniul utilajului minier  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 1,0
|-
| 24. Colaborare în domeniul utilajului energetic  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 1,0
|-
| 25. Cooperare în producție de biciclete, motorete și pompe de injecție  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 1,0
|-
| 26. Colaborare în producție și livrări reciproce de mașini unelte și prese pentru metale ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 3,0
|-
| 27. Colaborare în domeniul construcțiilor și echipamentelor navale  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 1,0
|-
| 28. Colaborare în domeniul materialului rulant de cale ferată  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 3,0
|-
| 29. Colaborare și livrări reciproce de scule și aparate de măsură ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 1,0
|-
| 30. Rulmenți  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 2,0
|-
| 31. Colaborare și livrări reciproce de utilaje tehnologice, subansamble, piese și cisterne pentru vagoane ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 6,0
|-
| 32. Colaborare în domeniul echipamentelor de automatizare, hidraulice, pneumatice, componente și accesorii ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 1,0
|-
| 33. Colaborare în domeniul industriei electronice ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 2,0
|-
| 34. Alte produse ale industriei construcțiilor de mașini  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 2,5
|-
| 35. Schimb de produse ale industriei textile  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 7,0
|-
| 36. Schimb de produse ale industriei de prelucrare a lemnului și hârtiei  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 2,0
|-
| 37. Produse agroalimentare  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 5,0
|-
| 38. Schimb de semințe și material săditor ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 0,5
|-
| 39. Colaborare economică în zona de frontieră  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 5,0
|-
| 40. Diverse alte produse  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 5,0
|-
| 41. Transporturi și alte servicii  ||<center> mil. $ </center>||align="right"| 20,0
|}
 
=== Hotărâre pentru aprobarea înțelegerilor privind schimbul de mărfuri și plățile între Guvernul României și Guvernul Republicii Ungare ===
 
'''Guvernul României''' hotărăşte:
 
Articol unic. - Se aprobă Convenția dintre Guvernul României și
Guvernul Republicii Ungare privind comerțul și plățile începând cu
1 ianuarie 1991 și Protocolul dintre Guvernul României și Guvernul
Republicii Ungare privind lichidarea creanțelor și obligațiilor reciproce
în relațiile de plăți existente la 31 decembrie 1990, semnate la Budapesta
la 23 ianuarie 1991.
 
{{SemnPm|Petre Roman|București|17 septembrie 1991|638}}
 
====Convenție între Guvernul României și Guvernul1 Republicii Ungare privind comerțul și plățile începând cu 1 ianuarie 1991 ===
 
Guvernul României și Guvernul Republicii Ungare, denumite în continuare ''părți contractante'',
*în dorința de a consolida, dezvolta și facilita relațiile comerciale dintre cele două țări pe baza egalității în drepturi, avantajului reciproc și a respectării principiilor din comerțul internațional,
*aliniindu-se la procesele economice mondiale,
 
au convenit asupra următoarelor:
 
:::Articolul 1
 
În relațiile comerciale reciproce, țările părților contractante se vor conduce după prevederile Acordului
general pentru tarife și comerț (G.A.T.T.), ale prezentei convenții, precum și ale convențiilor internaționale
semnate de cele două părți contractante.
 
:::Articolul 2
 
Livrările reciproce de mărfuri și servicii se vor
înfăptui pe baza contractelor încheiate între persoanele juridice și fizice române, care, în conformitate
cu legislația romană în vigoare, au dreptul de a desfășura activitate de comerț exterior, pe de o parte, și
persoanele juridice și fizice ungare, care, în conformitate cu legislația ungară în vigoare, desfășoară activitate de comerț exterior, pe de altă parte, denumite
în continuare ''subiecți''.
 
Părțile contractante consideră posibilă și încheierea
de înțelegeri de lungă durată între subiecții din cele
două țări.
 
:::Articolul 3
 
Începând cu 1 ianuarie 1991, subiecții vor încheia
contracte pentru livrări de mărfuri și servicii la prețurile pieței mondiale, în devize convertibile convenite
între ei și cu respectarea uzanțelor din comerțul internațional.
 
Pe lângă comerțul desfășurat în devize convertibile,
subiecții pot să realizeze și alte forme folosite în comerțul internațional, în conformitate cu legislația în
vigoare în țările părților contractante.
 
:::Articolul 4
 
Plățile între cele două țări, începând cu 1 ianuarie
1991, se vor efectua în devize liber convertibile.
 
:::Articolul 5
 
Organele competente din țările părților contractante
pot încheia înțelegeri separate privind plățile aferente
operațiunilor necomerciale și altor domenii de interes
reciproc.
 
:::Articolul 6
 
Banca Română de Comerț Exterior și Banca Națională Ungară, în termen de 30 de zile după semnarea
prezentei convenții, vor încheia o înțelegere privind
modalitățile și tehnicile bancare necesare efectuării
plăților între cele două țări după 1 ianuarie 1991.
 
:::Articolul 7
 
Părțile contractante vor sprijini, potrivit competenței lor, realizarea formelor de cooperare și specializare în producție dintre subiecții lor economici.
 
:::Articolul 8
 
Părțile contractante vor sprijini schimburile de informații privind legislația celeilalte țări referitoare
la activitatea de comerț exterior, financiar-bancară,
investiții, impozitare, asigurări, transporturi, dreptul
muncii etc.
 
:::Articolul 9
 
În vederea realizării obiectivelor prezentei convenții, părțile contractante înființează o comisie mixtă,
formată din reprezentanții părților contractante. Comisia se întrunește într-una din țările părților contractante, alternativ, cel puțin o dată pe an.
 
Obiectivele comisiei vor fi, în principal:
* examinează modul de realizare a celor stabilite prin prezenta convenție și elaborează recomandările necesare atingerii scopului convenției;
* desfășoară schimb de informații cu privire la prevederile şi eventualele modificări intervenite în legislația țărilor părților contractante;
* creează condiții pentru schimbul de informații privind colaborarea în domeniile: comerț, industrie, agricultură și alte sectoare economice;
* examinează măsurile necesare pentru sprijinirea și dezvoltarea în continuare a relațiilor economice și comerciale dintre cele două țări, care fac obiectul prezentei convenții.
 
:::Articolul 10
 
Prezenta convenție se completează cu Protocolul
dintre Guvernul României și Guvernul Republicii
Ungare privind lichidarea creanțelor și obligațiilor
reciproce în relaţiile de plăți existente la 31 decembrie 1990, încheiat între părțile contractante, care se
va semna concomitent cu aceasta.
 
:::Articolul 11
 
Prezenta convenție intră în vigoare în ziua în care
părțile contractante comunică reciproc, pe cale diplomatică, aprobarea acesteia în conformitate cu legislația părților contractante.
 
Convenția rămâne în vigoare pentru o perioadă de
5 ani; în măsura în care nici una dintre părțile contractante nu o denunță în formă notificată, cu 6 luni
înainte de expirarea convenției, valabilitatea prezentei
convenții se prelungește în mod automat pentru perioade de câte un an.
 
Prezenta convenție a fost semnată la Budapesta în
ziua de 23 ianuarie 1991, în două exemplare, fiecare
în limbile română și maghiară, ambele texte având
aceeași valabilitate.
 
În numele
Guvernului României,
'''Constantin Fota,'''
ministrul comerțului și turismului
 
În numele
Guvernului Republicii Ungare
'''Béla Kadar,'''
ministrul relațiilor economice internaționale
 
==== Protocol între Guvernul României și Guvernul Republicii Ungare privind lichidarea creanțelor și obligațiilor reciproce în relațiile de plăți existente la 31 decembrie 1990 ====
 
Având în vedere expirarea valabilității Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România și
Guvernul Republicii Populare Ungare privind schimburile de mărfuri și plățile în perioada 1986-1999, semnat la 22 octombrie 1985, precum și trecerea, începând cu 1 ianuarie 1991, la decontarea în devize convertibile, Guvernul României și Guvernul Republicii Ungare, denumite în continuare ''părți contractante'',
 
au convenit asupra următoarelor:
 
:::Articolul 1
 
Decontările reciproce se vor efectua, după 1 ianuarie 1991, în baza Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Ungare privind comerțul
și plățile începând cu 1 ianuarie 1991.
 
:::Articolul 2
 
În conformitate cu prevederile prezentului protocol,
subiecții economici din țările părților contractante vor
conveni, până la 31 ianuarie 1991, modul de reglementare a realizării contractelor încheiate în ruble transferabile, cu termene de livrare după 31 decembrie
1990.
 
:::Articolul 3
 
Soldul balanței de plăți în ruble transferabile, existent,la 31 decembrie 1990, între țările părților contractante va fi transferat din contul curent de la Banca
Internațională de Colaborare Economică într-un cont
separat de lichidare, care va fi deschis în acest scop
la Banca Română de Comerț Exterior și la Banca Națională Ungară, denumite în continuare ''bănci''.
 
Contul de lichidare va fi ținut în ruble transferabile, iar condițiile de funcționare, comisioane, speze
bancare, dobânzi etc. se vor stabili printre-o înțelegere
între bănci, în termen de 30 de zile de la semnarea
prezentului protocol.
 
:::Articolul 4
 
În contul de lichidare se decontează livrările restante din perioada anterioară, care trebuie sa fie derulate cel târziu până la 31 ianuarie 1991, precum și
alte obligații și creanțe scadente până la 31 decembrie
1990, la prețurile în vigoare în ruble transferabile și
în condițiile contractelor încheiate.
 
Soldul contului de lichidare va fi confirmat între
bănci până la 31 martie 1991.
 
:::Articolul 5
 
Echilibrarea soldului contului de lichidare se va
efectua până la 30 iunie 1991, prin livrări de mărfuri,
în ruble transferabile, la prețurile contractuale ale
anului 1990.
 
După stabilirea coeficientului de transformare a
rublelor transferabile în devize convertibile, partea
debitoare va examina solicitările părții creditoare de
utilizare parțială a soldului existent pentru efectuarea
unor plăți ale sale pe teritoriul părții debitoare.
 
:::Articolul 6
 
Contul de lichidare se va încheia de către cele două
bănci până la 15 iulie 1991, urmând ca soldul final al
acestui cont să fie confirmat până la 31 august 1991.
 
:::Articolul  7
 
Soldul astfel determinat va fi transformat din ruble
transferabile în devize convertibile până la 1 septembrie 1991, pe baza unui coeficient ce va fi convenit
de către organele competente din țările părților contractante până la 28 februarie 1991, pe baza metodologiei stabilite în „Aide-memoire”, semnat de către
acestea.
 
Suma în devize convertibile rezultată va fi achitată
de către partea debitoare printre-un transfer unic în
devize convertibile până la 1 octombrie 1991 sau se
va constitui în credit acordat părții debitoare, rambursabil până la 31 decembrie 1991, ale cărui condiții se
vor conveni de către bănci până la 15 iulie 1991.
 
În cazul rambursării prin transfer unic, partea debitoare va plăti o dobândă, începând cu 1 iulie 1991 până
la data efectuării transferului, în condițiile existente
pe piața internațională a creditelor.
 
:::Articolul 8
 
Banca Română de Comerț Exterior și Banca Națională Ungară vor conveni, în termen de 30 de zile de
la semnarea prezentului protocol, modalitatea tehnică
de realizarea acestuia.
 
:::Articolul 9
 
Prezentul protocol face parte integrantă din Convenția dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Ungare privind comerțul și plățile începând cu
1 ianuarie 1991.
 
:::Articolul 10
 
Prezentul protocol intră în vigoare la data semnării
lui și se aplică începând cu 1 ianuarie 1991, rămânând
valabil până la completa lichidare a tuturor obligațiilor
rezultate din acesta.
 
Prezentul protocol a fost semnat la Budapesta în
ziua de 23 ianuarie 1991, în două exemplare originale,
fiecare în limbile romană și maghiară, ambele texte
având aceeași valabilitate.
 
În numele Guvernului României,
'''Constantin Fota,'''
ministrul comerțului și turismului
 
În numele Guvernului Republicii Ungare,
'''Béla Kadar''',
ministrul relațiilor economice internaționale
 
=== Hotărâre pentru aprobareajuor înțelegeri privind schimbul de mărfuri și plățile între Guvernul României și Guvernul Republicii Populare Socialiste Albania ===
 
'''Guvernul României''' hotărăşte:
 
{{SemnPm|Petre Roman|București|29 martie 1991|233}}
2.337 de modificări

Meniu de navigare