Monitorul Oficial 46/1990: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
convertesc issue:: la patru cifre.
(Pagină nouă: __FORCETOC__ *1990 0046 = Monitorul Oficial al României = Anul II, Nr. 46 - Sâmbătă, 31 martie 1990 == Decrete == === Decret pentru acceptarea Co...)
 
(convertesc issue:: la patru cifre.)
 
(Nu s-au afișat 21 de versiuni intermediare efectuate de alți 3 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
{{MigrationWarning}}
__FORCETOC__
__FORCETOC__
[[Category:Monitorul Oficial|*1990 0046]]
[[Category:Monitorul Oficial|*1990 0046]]


= Monitorul Oficial al României =
= Monitorul Oficial al României =
Anul II, Nr. 46 - Sâmbătă, 31 martie 1990
Anul II, Nr. [[issue::0046]] - Sâmbătă, 31 martie [[year::1990]]


== Decrete ==
== Decrete ==
Linia 11: Linia 12:
'''Consiliul Provizoriu de Uniune Națională''' decretează:
'''Consiliul Provizoriu de Uniune Națională''' decretează:


Articol unic: - România acceptă Convenția privind protecția patrimoniului mondial, cultural și natural, adoptată de Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură la 16 noiembrie 1972.
Articol unic. - România acceptă Convenția privind protecția patrimoniului mondial, cultural și natural, adoptată de Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură la 16 noiembrie 1972.


{{SemnPcpun|Petre Roman|București|30 martie 1990|187}}
{{SemnPcpun|Ion Iliescu|București|30 martie 1990|187}}


==== Convenție privind protecția patrimoniului mondial, cultural și natural<ref>Traducere</ref> ====


Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, ii\t\\mi1ă la
==== Convenție privind protecția patrimoniului mondial, cultural și natural<ref>Traducere.</ref> ====
Paris, de la l'1 octombrie la 21 noiembrie 1972, în cea de-a XVII-a sesiune,
constatând că patrimoniul cultural și patrimoniul natural sunt din ce în ce mai amenințate de distrugere
nu numai datorită cauzelor obișnuite de degradare, dar și prin evoluția vieții sociale și economice care le
agravează prin fenomene de alterare și de distrugere și mai grave,
considerând că degradarea sau dispariția unui bun al patrimoniului cultural și natural constituie o
diminuare nefaste a patrimoniului tuturor popoarelor lumii,
considerând că ocrotirea acestui patrimoniu la scară națională rămâne adesea incompletă din cau/a
amplorii mijloacelor pe care le necesită și a insuficientei resurselor economice, științifice și tehnico ale
țării pe teritoriul căreia se găsește bunul dc salvgarda,
amintind că actul constitutiv al organizației prevede că ea va sprijini menținerea, progresul și
difuzarea cunoștințelor, veghind asupra conservării și protecției patrimoniului universul și recornanzlând
popoarelor interesate convenții internaționale în acest scop,
considerând că recomandările, rezoluțiile și convențiile internaționale existente privitoare la bunurile
culturale și naturale demonstrează importanta pe care 0 prezintă, pentru toate popoarele din lume, salvgardarea acestor bunuri unice și de neînlocuit, indiferent de poporul căruia ele aparțin,
considerând că unele bunuri din patrimoniul cultural prezintă o importanță excepțională care necesită protejarea lor ca parte din patrimoniul mondial al întregii orneniri,
considerând că, față de amploarea și gravitatea noilor pericole care le amenință, întregii colectivități
internaționale îi revine sarcina de a participa la ocrotirea patrimoniului cultural și natural de valoare universală excepțională, prin acordarea unei asistente colcctivc care fără a se substitui acțiunii statului
interesat o va completa în mod eficace,
considerând că este indispensabil să se adopte în acest scop noi prevederi sub formă de convenții care
să stabilească un sistem eficient de protejare colectivă a patrimoniului cultural și natural de valoare universală excepțională, organizat intr-o formă permanentă și după metode știintitioe și moderne,
după ce a hotărât cu prilejul celei de-a XVIfa sesiuni a sa că această problemă va forma obiectul unei
convenții internaționale,
adoptă în această a 16-a zi a lunii noiem`ori 1872 prozcnta convenție
I. Definiții ale patrimoniului cultural și natural
ARTICOLUL 1
În spiritul prezentei convenții sunt considerate drept
patrirrwniu cultural:
* monumentele: opere de arhitectură, de sculptură
sau de pictură monumentală, elemente sau structuri cu
caracter arheologic, inscripții, grote și grupuri de ele»
mente care au o valoare universală excepțională din
punct de vedere istoric, artistic sau științific;
* ansamblurile: grupuri de construcții izolate sau
grupate, care, datorită arhitecturii lor, a unității și a
integrării lor în peisaj, au o valoare universală excep-
ționale din punct de vedere istorie, artistic sau știind-
cific;
* siturile: lucrări ale omului sau opere rezultate
din acțiunile conjugate ale omului și ale naturii, precum și zonele incluzând terenurile arheologice care au
o valoare universală excepțională din punct de vedere
istoric, estetic, etnologie sau antropologic,
'P Traducere.
an'rIco1.uL z
În spiritul prezentei convenții sunt consider-ale ră
patrimoniu natural:
* monumentele naturale constituite de formațiuni
fizice și biologice sau de grupări de asemenea forma-
țiuni care au 0 valoare universală excepțională din
punct de vedere estetic sau științific;
* for-:națiunile geologice și tiziografice și zonele strict
delimitate constituind habitatul speciilor animale și
vegetale amenințate, care au o valoare universală
excepțională din punct de vedere al științei sau conservării;
* siturile naturale sau zonele naturale strict delimitate, care au o valoare universală excepțională din
punct de vedere științific, al conservării sau al frumuseții naturale.


MONITORUL OFICIAL
:Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, întrunită la Paris, de la 17 octombrie la 21 noiembrie 1972, în cea de-a XVII-a sesiune,
An'cor.U1.s
 
participă la prezenta convenție n
:constatând că patrimoniul cultural și patrimoniul natural sunt din ce în ce mai amenințate de distrugere nu numai datorită cauzelor obișnuite de degradare, dar și prin evoluția vieții sociale și economice care le agravează prin fenomene de alterare și de distrugere și mai grave,
revine datoria de a identifica și a delimita diferitele
 
bunuri situate pe teritoriul său, la care se referă art.
:considerând că degradarea sau dispariția unui bun al patrimoniului cultural și natural constituie o diminuare nefastă a patrimoniului tuturor popoarelor lumii,
1 și 2 de mai sus.
 
Fiecărui stat care
:considerând că ocrotirea acestui patrimoniu la scară națională rămâne adesea incompletă din cauza amplorii mijloacelor pe care le necesită și a insuficienței resurselor economice, științifice și tehnice ale țării pe teritoriul căreia se găsește bunul de salvgardat,
Îl Protecția națională și protecția internațională
 
a patrimoniului cultural și natural
:amintind că actul constitutiv al organizației prevede că ea va sprijini menținerea, progresul și difuzarea cunoștințelor, veghind asupra conservării și protecției patrimoniului universal și recomandând popoarelor interesate convenții internaționale în acest scop,
ARTICOLUL 4
 
Fiecare din statele părți la prezenta convenție recunoaște că, obligația de a asigura identificarea, ocrotirea, conservarea, valorificarea și transmiterea către
:considerând că recomandările, rezoluțiile și convențiile internaționale existente privitoare la bunurile culturale și naturale demonstrează importanța pe care o prezintă, pentru toate popoarele din lume, salvgardarea acestor bunuri unice și de neînlocuit, indiferent de poporul căruia ele aparțin,
generațiile viitoare a patrimoniului cultural și natural
 
la care se referă art. l și 2 și care este situat pe
:considerând că unele bunuri din patrimoniul cultural prezintă o importanță excepțională care necesită protejarea lor ca parte din patrimoniul mondial al întregii omeniri,
teritoriul său, ii revine în primul rând. Se va strădui să
 
acționeze în acest scop atât prin propriul său efort, în
:considerând că, față de amploarea și gravitatea noilor pericole care le amenință, întregii colectivități internaționale îi revine sarcina de a participa la ocrotirea patrimoniului cultural și natural de valoare universală excepțională, prin acordarea unei asistențe colective care fără a se substitui acțiunii statului interesat o va completa în mod eficace,
limita axinia a resurselor sale disponibile, cât și, când
 
este cazul, prin intermediul asistentei și cooperării
:considerând că este indispensabil să se adopte în acest scop noi prevederi sub formă de convenții care să stabilească un sistem eficient de protejare colectivă a patrimoniului cultural și natural de valoare universală excepțională, organizat într-o formă permanentă și după metode științifice și moderne,
internaționale de care va putea beneficia, în special pe
 
plan financiar, artistic, Științific și tehnic.
:după ce a hotărât cu prilejul celei de-a XVI-a sesiuni a sa că această problemă va forma obiectul unei convenții internaționale,
ARTICOLUL 5
 
Pentru a asigura o ocrotire și o conservare cât mai
:adoptă în această a 16-a zi a lunii noiembrie 1972 prezenta convenție.
eficientă și o valorificare cât mai intensă posibil a
 
patrimoniului cultural și natural situat pe teritoriul lor
'''I. Definiții ale patrimoniului cultural și natural'''
și în condiții specifice fiecărei țări, statele părți la
 
prezenta convenție se vor strădui în măsura posibilului:
Articolul 1
ia) să adopte o politică generală prevăzând ați-ibuji-ea
 
unei funcții patrimoniului cultural și natural în viața
În spiritul prezentei convenții sunt considerate drept ''patrimoniu cultural:''
colectivă și să integreze ocrotirea acestui patrimoniu în
 
programele de planificare generală;
* monumentele: opere de arhitectură, de sculptură sau de pictură monumentală, elemente sau structuri cu caracter arheologic, inscripții, grote și grupuri de elemente care au o valoare universală excepțională din punct de vedere istoric, artistic sau științific;
b) să înființeze pe teritoriul lor, în măsura în care încă
* ansamblurile: grupuri de construcții izolate sau grupate, care, datorită arhitecturii lor, a unității și a integrării lor în peisaj, au o valoare universală excepțională din punct de vedere istoric, artistic sau științific;
nu exista, unu sau mai multe servicii de ocrotire, de
* siturile: lucrări ale omului sau opere rezultate din acțiunile conjugate ale omului și ale naturii, precum și zonele incluzând terenurile arheologice care au o valoare universală excepțională din punct de vedere istoric, estetic, etnologic sau antropologic.
conservare și dc valorificare a patrimoniului cultural
 
și natural, prevăzute cu un personal corespunzător și
Articolul 2
dispunând de mijloace care să le permită să îndeplinească sarcinile ce le revin;
 
c) să extindă studiile și cercetările știintifiec și telinice și să perfectionezc metodele dejnterventie care
În spiritul prezentei convenții sunt considerate ca ''patrimoniu natural:''
permit unui stat să facă față pericolelor care amenință
 
patrimoniul lui cultural sau natural;
* monumentele naturale constituite de formațiuni fizice și biologice sau de grupări de asemenea formațiuni care au o valoare universală excepțională din punct de vedere estetic sau științific;
d) să ia măsurile juridice, științifice, tehnico, administrative și financiare corespunzlitoare pentru identificarea, ocrotirea, conservarea, valorificarea și introducerea în circuit public a acestui patrimoniu; și
* formațiunile geologice și fiziografice și zonele strict delimitate constituind habitatul speciilor animale și vegetale amenințate, care au o valoare universală excepțională din punct de vedere al științei sau conservării;
el să înlesnească crearea sau dezvoltarea de centre
* siturile naturale sau zonele naturale strict delimitate, care au o valoare universală excepțională din punct de vedere științific, al conservării sau al frumuseții naturale.
naționale sau regionale de pregătire în domeniul ocrotirii, conservării și valorificării patrimoniului cultural
 
și natural și să încurajeze cercetarea științifică în acest
Articolul 3
domeniu
 
ARTICOLUL 6
Fiecărui stat care participă la prezenta convenție îi revine datoria de a identifica și a delimita diferitele bunuri situate pe teritoriul său, la care se referă art. 1 și 2 de mai sus.
1. Respectând pe deplin suveranitatea statelor pe
 
teritoriul cărora se află patrimoniul cultural și natural
'''II. Protecția națională și protecția internațională a patrimoniului cultural și natural'''
menționat în art 1 și 2, și fără a prejudicia drepturile reale, prevăzute de legislația națională, asupra
 
patrimoniului respectiv, statele părți la prezenta conventlc recunosc că el constituie un patrimoniu universal la ocrotirea căruia întreaga comunitate interna-
Articolul 4
țioozilêi are datoria să coopereze.
 
2 Statele părți se angajează, în consecință, sl în conformitate cu prevederile prezentei convenții, să-și dea
Fiecare din statele părți la prezenta convenție recunoaște că, obligația de a asigura identificarea, ocrotirea, conservarea, valorificarea și transmiterea către generațiile viitoare a patrimoniului cultural și natural la care se referă art. 1 și 2 și care este situat pe teritoriul său, îi revine în primul rând. Se va strădui să acționeze în acest scop atât prin propriul său efort, în limita maximă a resurselor sale disponibile, cât și, când este cazul, prin intermediul asistenței și cooperării internaționale de care va putea beneficia, în special pe plan financiar, artistic, științific și tehnic.
concursul la identificarea, ocrotirea, conservarea și
 
AL ROMÂNIEI Nr. 46 3
Articolul 5
valorificarea patrimoniului cultural și natural menționat
 
în paragrafele 2 și 4 ale art. ll, dacă statul pe
Pentru a asigura o ocrotire și o conservare cât mai eficientă și o valorificare cât mai intensă posibil a patrimoniului cultural și natural situat pe teritoriul lor și în condiții specifice fiecărei țări, statele părți la prezenta convenție se vor strădui în măsura posibilului:
teritoriul căruia se află cere acest concurs.
 
3. Fiecare din statele părți la prezenta convenție se
a) să adopte o politică generală prevăzând atribuirea unei funcții patrimoniului cultural și natural în viața colectivă și să integreze ocrotirea acestui patrimoniu în programele de planificare generală;
angajează să nu ia în mod deliberat nici 0 măsură susceptibilă să clăuneze direct sau indirect patrimoniului
 
cultural și natural menționat la art. l și 2, care se
b) să înființeze pe teritoriul lor, în măsura în care încă nu există, unu sau mai multe servicii de ocrotire, de conservare și de valorificare a patrimoniului cultural și natural, prevăzute cu un personal corespunzător și dispunând de mijloace care să le permită să îndeplinească sarcinile ce le revin;
află pe teritoriul altor state părți la această convenție,
 
ARTICOLUL 1
c) să extindă studiile și cercetările științifice și tehnice și să perfecționeze metodele de intervenție care permit unui stat să facă față pericolelor care amenință patrimoniul lui cultural sau natural;
în spiritul prezentei convenții, trebuie înțeles prin
 
ocrotirea internațională a patrimoniului mondial, cultural și natural stabilea unui sistem de cooperare și
d) să ia măsurile juridice, științifice, tehnice, administrative și financiare corespunzătoare pentru identificarea, ocrotirea, conservarea, valorificarea și introducerea în circuit public a acestui patrimoniu; și
de asistenta internațională având drept obiectiv să
 
ajute statele părți la convenție în eforturile pe care
e) să înlesnească crearea sau dezvoltarea de centre naționale sau regionale de pregătire în domeniul ocrotirii, conservării și valorificării patrimoniului cultural și natural și să încurajeze cercetarea științifică în acest domeniu.
le depun pentru a proteja și identicfica acest patrimoniu.
 
III. Comitetul interguvernamental pentru protecția
Articolul 6
patrimoniului mondial, cultural și natural
 
ARTICOLUL 8
1. Respectând pe deplin suveranitatea statelor pe teritoriul cărora se află patrimoniul cultural și natural menționat în art. 1 și 2, și fără a prejudicia drepturile reale, prevăzute de legislația națională, asupra
1. Se înființează pe lângă Organizația Națiunilor
patrimoniului respectiv, statele părți la prezenta convenție recunosc că el constituie un patrimoniu universal la ocrotirea căruia întreaga comunitate internațională are datoria să coopereze.
Unite pentru Educație, Știința și Cultură un comitet
 
interguvernamental pentru protejarea patrimoniului
2. Statele părți se angajează, în consecință, și în conformitate cu prevederile prezentei convenții, să-și dea concursul la identificarea, ocrotirea, conservarea și valorificarea patrimoniului cultural și natural menționat în paragrafele 2 și 4 ale art. 11, dacă statul pe teritoriul căruia se află cere acest concurs.
cultural și natural de valoare universală excepțională
 
denumit „Comitetul patrimoniului mondial”, El se
3. Fiecare din statele părți la prezenta convenție se angajează să nu ia în mod deliberat nici o măsură susceptibilă să dăuneze direct sau indirect patrimoniului cultural și natural menționat la art. 1 și 2, care se
compune din 15 state părți la convenție, alese de
află pe teritoriul altor state părți la această convenție.
statele părți lu convenție întrunite în adunare generală în cursul sesiunilor ordinare ale Conferinței generale a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație,
 
Știință și Cultură. Numărul statelor membre ale comitetului va fi mărit la 21 începând de la sesiunea ordinară a conferinței generale care va urma intrării în
Articolul 7
vigoare a prezentei convenții pentru un număr de cel
 
puțin 40 de state.
În spiritul prezentei convenții, trebuie înțeles prin ocrotirea internațională a patrimoniului mondial, cultural și natural stabilea unui sistem de cooperare și de asistență internațională având drept obiectiv să ajute statele părți la convenție în eforturile pe care le depun pentru a proteja și identifica acest patrimoniu.
2 Alegerea membrilor comitetului trebuie să asigure o reprezentare echitabilă fi diferitelor regiuni și
 
culturi din lume
'''III. Comitetul interguvernamental pentru protecția patrimoniului mondial, cultural și natural'''
3. La.ședințele comitetului asistă cu vot consultativ
 
un reprezentant al Centrului internațional de studii
Articolul 8
pentru conservarea și restaurarea bunurilor culturale
 
(centrul din Roma), un reprezentant al Consiliului
1. Se înființează pe lângă Organizația Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură un comitet interguvernamental pentru protejarea patrimoniului cultural și natural de valoare universală excepțională denumit „Comitetul patrimoniului mondial”. El se compune din 15 state părți la convenție, alese de statele părți la convenție întrunite în adunare generală în cursul sesiunilor ordinare ale Conferinței generale a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură. Numărul statelor membre ale comitetului va fi mărit la 21 începând de la sesiunea ordinară a conferinței generale care va urma intrării în vigoare a prezentei convenții pentru un număr de cel puțin 40 de state.
internațional al monumentelor și siturilor (ICOMOS)
 
și un reprezentant al Uniunii internaționale pentru
2. Alegerea membrilor comitetului trebuie să asigure o reprezentare echitabilă a diferitelor regiuni și culturi din lume.
conservarea naturii și resurselor ei (UICN), la care
 
pot fi adăugați, la cererea statelor părți întrunite în
3. La ședințele comitetului asistă cu vot consultativ un reprezentant al Centrului internațional de studii pentru conservarea și restaurarea bunurilor culturale (centrul din Roma), un reprezentant al Consiliului internațional al monumentelor și siturilor (ICOMOS) și un reprezentant al Uniunii internaționale pentru conservarea naturii și resurselor ei (UICN), la care pot fi adăugați, la cererea statelor părți întrunite în
adunare generală în cursul sesiunilor ordinare ale Conferinței generale a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, reprezentanții altor
adunare generală în cursul sesiunilor ordinare ale Conferinței generale a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, reprezentanții altor organizații interguvernamentale sau neguvernamentale
organizații interguvernamentale sau neguvernamentale
având obiective similare.
având obiective similare.
ARTKZOLUL 9
 
1. Statele mmnbre ale Comitetului patrimoniului
Articolul 9
mondial își exercită mandatul lor de la sfârșitul sesiunii ordinare a conferinței generale în cursul căreia
 
au fost alese până la sfârșitul celei de-a treia sesiuni
1. Statele membre ale Comitetului patrimoniului mondial își exercită mandatul lor de la sfârșitul sesiunii ordinare a conferinței generale în cursul căreia au fost alese până la sfârșitul celei de-a treia sesiuni
ordinare următoare.
ordinare următoare.
2. Cu toate acestea, mandatul unei treimi din membrii desemnați cu ocazia primei alegeri va expira la
sfârșitul Primei sesiuni ordinare a conferinței generale care urmează celei în cursul căreia au fost aleși,
iar mandatul unei și doua treimi a membrilor desemnați în același timp va expira la sfârșitul celei de-a
doua sesiuni ordinare a conferinței generale care ur-


4 MOl`îtop.UL OFICIAL AL ROMÂNIEI Nr 46
2. Cu toate acestea, mandatul unei treimi din membrii desemnați cu ocazia primei alegeri va expira la sfârșitul primei sesiuni ordinare a conferinței generale care urmează celei în cursul căreia au fost aleși, iar mandatul unei a doua treimi a membrilor desemnați în același timp va expira la sfârșitul celei de-a doua sesiuni ordinare a conferinței generale care urmează celei în cursul căreia ei au fost aleși. Numele acestor membri vor fi trase la sorți de către președintele conferinței generale după prima alegere.
menza calciu în cursul căreia ci au fost aleși. Numele
 
acestor membri vor fi trase la sorți de către președintele conferinței generale după prima alegere.
3. Statele membre ale comitetului aleg, pentru a le reprezenta, persoane calificate în domeniul patrimoniului cultural sau al patrimoniului natural.
3 Statele membre ale comitetului aleg, pentru a le
 
reprezenta, persoane calificate în domeniul patrimoniului cultural sau al patrimoniului natural.
Articolul 10
Al`„'l`i(",Ol.UL IO
 
l. Comitetul patrimoniului mondial adoptă un regulament interior al său.
1. Comitetul patrimoniului mondial adoptă un regulament interior al său.
2. (bmitetul poate în orice moment să invite la
 
ședințele sale organisme publice sau particulare, ca și
2. Comitetul poate în orice moment să invite la ședințele sale organisme publice sau particulare, ca și persoane particulare, spre a le consulta asupra unor probleme speciale.
persoane particulare, spre a le consulta asupra unor
 
probleme speciale.
3. Comitetul poate să creeze organele consultative pe care le consideră necesare pentru executarea sarcinilor sale.
3. Comitetul poate să creeze organele consultative
 
pe care le consideră necesare pentru executarea sarcinilor sale
Articolul 11
Alin'l"[COLUL 1 1
 
1. Fiecare din statele părți la prezenta convenție
1. Fiecare din statele părți la prezenta convenție va prezenta, în măsura în care este posibil, Comitetului patrimoniului mondial un inventar al bunurilor din patrimoniul cultural și natural aflate pe teritoriul său și susceptibile de a fi înscrise pe lista prevăzută la paragraful 2 al prezentului articol. Acest inventar, care nu este considerat ca exhaustiv, trebuie să cuprindă o documentație asupra locului bunurilor respective și asupra interesului pe care ele îl prezintă.
va prezenta, în măsura în care este posibil, Comitetului patrimoniului mondial un inventar al bunurilor
 
din patrimoniul cultural și natural aflate pe teritoriul
2. Pe baza inventarelor prezentate de către state, conform paragrafului 1 de mai sus, comitetul stabilește, ține la zi și difuzează, sub numele de „listă a patrimoniului mondial”, o listă a bunurilor patrimoniului cultural și patrimoniului natural, așa cum sunt ele definite la art. 1 și 2 ale prezentei convenții, pe care el le consideră ca având o valoare universală excepțională pe baza criteriilor pe care le va stabili. O astfel de listă actualizată trebuie difuzată cel puțin la doi ani.
său și susceptibile de a fi înscrise pe lista prevăzută
 
la paragraful 2 al prezentului articol. Acest inventar,
3. Înscrierea unui bun pe lista patrimoniului mondial nu poate să se facă decât cu consimțământul statului interesat. Înscrierea unui bun situat pe un teritoriu care face obiectul unor revendicări de suveranitate sau de jurisdicție din partea mai multor state nu prejudecă cu nimic drepturile părților în litigiu.
care nu este considerat ca exhaustiv, trebuie să cuprindă o documentație asupra locului bunurilor respective și asupra interesului pe care ele îl prezintă.
 
2. Pe baza inventarelor prezentate de către state,
4. Comitetul stabilește, actualizează și difuzează de fiecare dată când împrejurările fac acest lucru necesar, sub numele de „listă a patrimoniului mondial în pericol”, o listă de bunuri care figurează pe lista patrimoniului mondial, pentru care s-a cerut asistență în cadrul prezentei convenții și pentru salvgardarea cărora sunt necesare lucrări mari. Această listă va cuprinde o estimare a costului lucrărilor. Nu pot figura pe această lista decât bunuri ale patrimoniului cultural și natural care sunt amenințate de pericole grave și precise ca: amenințarea de dispariție datorată unei degradări avansate, proiectele de mari lucrări publice sau private, o dezvoltare rapidă urbană și turistică, distrugeri cauzate de modificări ale utilizării sau ale proprietății, transformări profunde datorate unei cauze necunoscute, abandonare din diferite motive, conflicte armate începute sau amenințând să izbucnească, calamități și cataclisme, mari incendii, mișcări seismice, alunecări de teren, erupții vulcanice, modificări ale nivelului apelor, inundații, curenți violenți de maree. Comitetul poate, în orice moment, în caz de urgență, să procedeze la o nouă înscriere pe lista patrimoniului mondial în pericol și să difuzeze imediat această înscriere.
conform paragrafului 1 de mai sus, comitetul stabilește, tine la zi și difuzează, sub numele de „Lista a
 
patrimoniului mondial”, o listă a bunurilor patrimoniului cultural și patrimoniului natural, așa cum sunt
5. Comitetul definește criteriile pe baza cărora un bun al patrimoniului cultural și natural poate să fie înscris într-una sau în alta din listele menționate la paragrafele 2 și 4 ale prezentului articol.
ele definite la art. l și 2 ale prezentei convenții, pe
 
care el le consideră ca având o valoare universală
6. Înainte de a refuza o cerere de înscriere pe una din cele două liste menționate la paragrafele 2 și 4 ale prezentului articol, comitetul va consulta statul parte pe teritoriul căruia se află bunul din patrimoniul
excepțională pe baza criteriilor pe care le va stabili.
cultural sau natural de care este vorba.
O astfel de listă actualizată trebuie difuzată cel puțin
 
la doi ani.
7. Comitetul, cu acordul statelor interesate, coordonează și încurajează studiile și cercetările necesare la întocmirea listelor menționate la paragrafele 2 și 4 ale prezentului articol.
3. Înscrierea unui bun pe lista patrimoniului mondial nu poate să se facă decât cu consimtămintul statului interesat Înscrierea unui bun situat pe un
 
teritoriu care face obiectul unor revendicări de suveranitate sau de jurisdicție din partea mai multor state
Articolul 12
nu prejudeca cu nimic drepturile părților în litigiu.
 
4. Comitetul stabilește, actualizează și difuzează de
Faptul că un bun din patrimoniul cultural și natural nu a fost înscris pe una sau cealaltă din cele două liste menționate la paragrafele 2 și 4 ale art. 11 nu va însemna nicidecum că el nu are o valoare universală
fiecare dată când împrejurările fac acest lucru nete;
excepțională în alte scopuri decât cele care rezultă din înscrierea în aceste liste.
sar, sub numele de „listă a patrimoniului mondial în
 
pericol”, o listă de bunuri care figurează pe lista pa.
Articolul 13
trimoniului mondial- pentru care S-a cerut asistență
 
în cadnil prezentei convenții și pentru salvgardarea
1. Comitetul patrimoniului mondial primește și studiază cererile de asistență internațională formulate de statele părți la prezenta convenție referitoare la bunurile din patrimoniul cultural și natural aflate pe teritoriul lor, care figurează sau sunt susceptibile de a figura pe listele menționate la paragrafele 2 și 4 ale art. 11. Aceste cereri pot avea drept obiect ocrotirea, conservarea, valorificarea sau introducerea în circuit public a acestor bunuri.
cărora sunt necesare lucrări mari. Această listă va cuprinde o estimare a costului lucrărilor. Nu pot figura
 
pe această lista decât bunuri ale patrimoniului cultural și natural care sunt amenințate de pericole grave
2. Cererile de asistență internațională, conform paragrafului 1 al prezentului articol, pot avea ca obiect și identificarea bunurilor din patrimoniul cultural și natural definit la art. 1 și 2, când studii preliminare au permis să se stabilească faptul că aceste cercetări merită să fie continuate.
și precise ca: amenințarea de dispariție datorată unei
 
degradări avansate, proiectele de mari lucrări publice
3. Comitetul hotărăște ce urmare se va da acestor cereri, stabilește, când este cazul, natura și importanța ajutorului său și autorizează încheierea, în numele său, a înțelegerilor necesare cu guvernul interesat.
sau private, o dezvoltare rapidă urbană și turistică,
 
distrugeri cauzate de modificări ale utilizării sau ale
4. Comitetul fixează o ordine a priorității intervențiilor sale. El face aceasta ținând seama de importanța respectivă a bunurilor de salvgardat pentru patrimoniul mondial, cultural și natural, de necesitatea de a asigura asistență internațională bunurilor celor mai reprezentative ale naturii sau ale geniului și istoriei popoarelor lumii și de urgența lucrărilor de întreprins, de importanța resurselor statelor pe teritoriul cărora se găsesc bunurile amenințate și, în special, de măsura în care ele ar putea asigura salvgardarea acestor bunuri prin mijloacele lor proprii.
proprietății, transformări profunde datorate unei cauze
 
necunoscute, abandonare din diferite motive, conflicte
5. Comitetul întocmește, ține la zi și difuzează o listă a bunurilor pentru care s-a acordat o asistență internațională.
armate începute sau amenințând să izbucnească, calamități și cataclisme, mari incendii, mișcări seismice,
 
alunecări de teren, erupții vulcanice; modificări ale
6. Comitetul decide modul de utilizare a resurselor din fondul creat conform art. 15 al prezentei convenții. El caută mijloacele de sporire a resurselor și ia toate măsurile necesare în acest scop.
nivelului apelor, inundații, curenți violente de maree.
 
Comitetul poate, în orice moment, în caz de urgentă,
7. Comitetul cooperează cu organizațiile internaționale și naționale, guvernamentale și neguvernamentale, având obiective similare celor din prezenta convenție. Pentru aplicarea programelor sale și pentru executarea
să procedeze la o nouă înscriere pe lista patrimoniului
proiectelor sale, comitetul poate să facă apel la aceste organizații, în special la Centrul internațional de studii pentru conservarea și restaurarea bunurilor culturale (centrul din Roma), la Consiliul  Internațional al monumentelor și siturilor (ICOMOS) și la Uniunea internațională pentru conservarea naturii și resurselor ei (UICN), ca și la alte organizații publice sau private și la persoane particulare.
mondial în pericol și să difuzeze imediat această înscriere.
 
5. Comitetul dofincște criteriile pe baza cărora un
8. Hotărârile comitetului sunt luate cu o majoritate de două treimi a membrilor prezenți și votanți. Cvorumul este constituit de majoritatea membrilor comitetului.
bun al patrimoniului cultural și natural poate să fie
 
înscris intr-una sau în alta din listele ine:-ționate la
Articolul 14
paragrafele 2 și 4 ale prezentului articol.
 
6. Înainte de a refuza 0 cerere de înscriere pe una
1. Comitetul patrimoniului mondial este asistat de un secretariat numit de către directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
din cele două liste menționate la paragrafele 2 și 4
 
ale prezentului articol, comitetul va consulta statul
2. Directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, folosind cât mai larg posibil serviciile Centrului internațional de studii pentru conservarea și restaurarea bunurilor culturale (centrul din Roma), ale Consiliului internațional al monumentelor și siturilor (ICOMOS) și ale Uniunii internaționale pentru conservarea naturii și resurselor sale (UICN), în specificul competențelor și al posibilităților lor, pregătește documentația comitetului, ordinea de zi a ședințelor sale și asigură executarea hotărârilor lui.
parte pe teritoriul căruia se află bunul din patrimoniul
 
cultural sau natural de care este vorba
'''IV. Fondul pentru protecția patrimoniului mondial, cultural și natural'''
7 Comitetul, cu acordul statelor interesate, coordonează și încurajează studiile și cercetările necesare la
 
întocmirea listelor menționate la paragrafele 2 și 4 ale
Articolul 15
prezentului articol.
 
ARTICOLUL vl2
1. Se creează un fond pentru protejarea patrimoniului mondial, cultural și natural de valoare universală excepțională, denumit „Fondul patrimoniului mondial”.
Faptul că un bun din patrimoniul cultural și natural
 
nu a fost înscris pe una sau cealaltă din cele două liste
2. Fondul este constituit ca fond de depozit, conform dispozițiilor regulamentului financiar al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
menționate la paragrafele 2 și 4 ale art. ll nu
 
va însemna nicidecum că el nu are o valoare universală
3. Resursele fondului sunt formate din:
excepțională în alte scopuri decât cele care rezultă din
 
înscrierea în aceste liste.
a) contribuțiile obligatorii și contribuțiile voluntare ale statelor părți la prezenta convenție;
ARTICOLUL 18
 
1. Comitetul patrimoniului mondial primește și studiază cererile de asistență internațională formulate de
b) vărsăminte, donații sau legate, care vor putea fi făcute de către:
statele părți la prezenta convenție referitoare la bunurile din patrimoniul cultural și natural aflate pe teritoriul lor, care figurează sau sunt susceptibile de a
:i) alte state;
figura pe listele menționate la paragrafele 2 și 4 ale
:ii) Organizația Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, alte organizații din sistemul Națiunilor Unite, în special Programul Națiunilor Unite pentru Dezvoltare și alte organizații interguvernamentale;
arl, ll. Aceste cereri pot avea drop obiect
:iii) organisme publice sau private, sau persoane particulare;
ocrotirea, conservarea, valorificarea sau introducerea
 
în circuit public fi acestor bunuri.
c) orice dobânzi produse de resursele fondului;
2. Cererile de asistență internațională, conform paragrafului 1 al prezentului articol, pot avea ca obiect
 
și identificarea bunurilor din patrimoniul cultural și
d) produsul colectelor și încasărilor de la manifestările organizate în beneficiul fondului; și
natural definit la art. 1 și 2, când studii preliminare au permis să se stabilească faptul că aceste cercetări merită să fie continuate.
 
3. Comitetul hotărăște ce urmare se va da acestor
e) toate celelalte resurse autorizate de regulamentul pe care îl va elabora Comitetul patrimoniului mondial.
cereri, stabilește, când este cazul, natura și importanta
 
ajutorului său și autorizează încheierea, în numele său,
4. Contribuțiile aduse fondului și celelalte forme de asistență puse la dispoziția comitetului nu pot fi folosite decât în scopurile stabilite de acesta. Comitetul poate să accepte contribuții care să nu fie folosite decât pentru un anumit program sau pentru un proiect special, cu condiția ca realizarea acestui program sau execuția acestui proiect să fi fost hotărâte de către comitet. Contribuțiile aduse fondului nu pot fi însoțite de nici o condiție politică.
a înțelegerilor necesare cu guvernul interesat.
 
4. Comitetul fixează o ordine a priorității intervențiilor sale. El face aceasta ținând seama de importanța
Articolul 16
respectivă a bunurilor de salvgarclat pentru patrimoniul
 
mondial, cultural și natural, de necesitatea de a asigura asistență internațională bunurilor celor mai reprezentative ale naturii sau ale geniului și istoriei
1. Fără a renunța la orice altă contribuție voluntară complementară, statele părți la prezenta convenție se angajează să verse în mod regulat, la fiecare doi ani, în Fondul patrimoniului mondial, contribuții al căror cuantum, calculat după un procentaj uniform aplicabil la toate statele, va fi hotărât de adunarea generală a statelor părți la convenție, întrunite în cursul sesiunilor Conferinței generale a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură. Pentru a fi luată, această hotărâre a adunării generale necesită o majoritate a statelor părți prezente și votante, care nu au făcut declarația menționată la paragraful 2 al prezentului articol. Contribuția obligatorie a statelor părți la convenție nu va putea depăși, în nici un caz, 1% din contribuția lor la bugetul ordinar al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
popoarelor lumii și de urgenta lucrărilor de întreprins,
 
de importanța rmurselor statelor pe teritoriul cărora
2. Totuși, orice stat la care se referă art. 31 sau art. 32 al prezentei convenții poate, în momentul depunerii instrumentelor sale de ratificare, de acceptare sau de aderare, să declare că nu se consideră legat de
se găsesc bunurile amenințate și, în special, de măsura
prevederile paragrafului 1 al prezentului articol.
în care ele ar putea asigura salvgardarea acestor bunuri
 
prin mijloacele lor proprii.
3. Un stat parte la convenție, care a făcut declarația menționată la paragraful 2 al prezentului articol, poate oricând să-și retragă respectiva declarație, notificând aceasta directorului general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură. Totuși, retragerea declarației nu va avea efect asupra contribuției obligatorii datorate de acest stat decât începând de la data adunării generale următoare a statelor părți.
5. Comitetul întocmește, ține la zi și difuzează o
 
lista a bunurilor pentru care s-a acordat o asistentă
4. Pentru ca acest comitet să fie în măsură să-și prevadă operațiunile sale într-un mod eficace, contribuțiile statelor părți la prezenta convenție, care au făcut declarația menționată la paragraful 2 al prezentului articol, trebuie vărsate în mod regulat, cel puțin la fiecare doi ani, și nu vor trebui să fie inferioare contribuțiilor pe care ar fi trebuit să le depună dacă ar fi fost legate de prevederile paragrafului 1 al prezentului articol.
internațională.
 
6. Comitetul decide modul de utilizare a resurselor
5. Orice stat parte la convenție, care a întârziat cu plata contribuției sale obligatorii sau voluntare pentru anul în curs și pentru anul civil care l-a precedat, nu este eligibil în Comitetul patrimoniului mondial, această prevedere neaplicându-se la prima alegere. Mandatul unui astfel de stat, care este deja membru al comitetului, va expira în momentul oricărei alegeri prevăzute la art. 8 paragraful 1 al prezentei convenții.
din fondul creat conform art. l5 al prezentei
 
convenții. El caută mijloacele de sporire a resurselor
Articolul 17
și ia toate măsurile necesare în acest scop.
 
7. Comitetul cooperează cu organizațiile internaționale și naționale, guvernamentale și neguvernamentale,
Statele părți la prezenta convenție iau în considerare sau favorizează crearea de fundații sau de asociații naționale publice și private având ca scop de a încuraja liberalități în favoarea protejării patrimoniului cultural și natural definit la art. 1 și 2 ale prezentei convenții.
având obiective similare celor din prezenta convenție.
 
Pentru aplicarea programelor sale și pentru executarea
Articolul 18
proiectelor sale, comitetul poate să facă apel la aceste
 
organizații, în special la Centrul internațional de studii
Statele părți la prezenta convenție își vor da concursul la campaniile internaționale de colecte care sunt organizate în beneficiul Fondului patrimoniului mondial cu sprijinul Organizației Națiunilor Unite pentru
pentru conservarea și restaurarea bunurilor culturale
Educație, Știință și Cultură. Ele sprijină colectele făcute în acest scop de către organismele menționate la paragraful 3 al art. 15.
 
'''V. Condiții și modalități ale asistenței internaționale'''
 
Articolul 19
 
Orice stat parte la prezenta convenție poate să ceară o asistență internațională în favoarea bunurilor din patrimoniul cultural sau natural de valoare universală excepțională situate pe teritoriul său. El trebuie să
alăture la cererea sa informațiile și documentele prevăzute la art. 21 de care dispune și de care comitetul are nevoie pentru a lua hotărârea sa.
 
Articolul 20
 
Cu excepția prevederilor paragrafului 2 al art. 13, ale alin. c) al art. 22 și ale art. 23, asistența internațională prevăzută de prezenta convenție nu poate fi acordată decât bunurilor din patrimoniul cultural și natural pe care Comitetul patrimoniului mondial a hotărât sau hotărăște să le înscrie pe una din listele menționate la paragrafele 2 și 4 ale art. 11.
 
Articolul 21
 
1. Comitetul patrimoniului mondial stabilește procedura examinării cererilor de asistență internațională pe care este solicitat să o acorde și precizează în special elementele care trebuie să fie cuprinse în cerere,
care trebuie să descrie operațiunea ce este avută în vedere, lucrările necesare, o estimare a costului lor, urgența lor și motivele pentru care resursele statului care solicită nu îi permit acestuia să facă față la totalul cheltuielilor. Cererile trebuie, de câte ori este posibil, să se bazeze pe avizul unor experți.
 
2. Din cauza unor lucrări care ar trebui întreprinse fără întârziere, cererile care se întemeiază pe calamități naturale sau catastrofe trebuie examinate de urgență și cu prioritate de către comitet, care trebuie să dispună de un fond de rezervă destinat unor astfel de eventualități.
 
3. Înainte de a lua o hotărâre, comitetul efectuează studiile și consultațiile pe care le consideră necesare.
 
Articolul 22
 
Asistența acordată de Comitetul patrimoniului mondial poate lua următoarele forme:
 
a) studii asupra problemelor artistice, științifice și tehnice pe care le ridică protejarea, conservarea, punerea în valoare și reanimarea patrimoniului cultural și natural, așa cum este el definit la paragrafele 2 și 4 ale art. 11 din prezenta convenție;
 
b) punerea la dispoziție de experți, tehnicieni și mână de lucru calificată pentru a asigura buna execuție a unui proiect aprobat;
 
c) formarea de specialiști de toate nivelurile în domeniul identificării, ocrotirii, conservării, punerii în valoare și reanimării patrimoniului cultural și natural;
 
d) furnizarea de echipament pe care statul interesat nu îl posedă sau nu este în măsură să-l procure;
 
e) împrumuturi cu dobândă mică, fără dobândă, sau care vor putea fi rambursate pe termen lung;
 
f) acordarea, în cazuri excepționale și în mod special motivate, de subvenții nerambursabile.
 
Articolul 23
 
Comitetul patrimoniului mondial poate, de asemenea, să acorde o asistență internațională unor centre naționale sau regionale de formare a specialiștilor de toate nivelurile în domeniul identificării, protejării, conservării, punerii în valoare și reanimării patrimoniului cultural și natural.
 
Articolul 24
 
O asistență internațională de mare importanță nu poate fi acordată decât în urma unui studiu științific, economic și tehnic detaliat. Acest studiu va trebui să ia în considerare tehnicile cele mai avansate de ocrotire, de conservare, de punere în valoare și de reanimare a patrimoniului cultural și natural și va trebui să corespundă obiectivelor prezentei convenții. Studiul va căuta, de asemenea, mijloacele de a folosi în mod rațional resursele disponibile în statul interesat.
 
Articolul 25
 
Finanțarea lucrărilor necesare nu trebuie, în principiu, să revină decât în mod parțial comunității internaționale. Participarea statului care beneficiază de asistență internațională trebuie să constituie o parte substanțială din resursele utilizate la fiecare program sau proiect, afară de cazul în care resursele sale nu-i permit acest lucru.
 
Articolul 26
 
Comitetul patrimoniului mondial și statul beneficiar stabilesc în acordul pe care îl încheie condițiile în care va fi executat un program sau proiect pentru care s-a acordat o asistență internațională în baza prevederilor prezentei convenții. Statului care primește această asistență internațională îi revine datoria de a continua să ocrotească, să conserve și să valorifice bunurile astfel salvgardate, conform condițiilor stabilite în acord.
 
'''VI. Programe educative'''
 
Articolul 27
 
1. Statele părți la prezenta convenție se străduiesc prin mijloace adecvate, mai ales prin programe de educare și informare, să întărească respectul și atașamentul popoarelor lor față de patrimoniul cultural și natural definit la art. 1 și 2 ale convenției.
 
2. Ei se angajează să informeze pe scară largă publicul asupra pericolelor care amenință acest patrimoniu și asupra acțiunilor întreprinse prin aplicarea prezentei convenții.
 
Articolul 28
 
Statele părți la prezenta convenție, care primesc o asistență internațională în baza convenției, iau măsurile necesare pentru a face cunoscută importanța bunurilor care au făcut obiectul acestei asistențe și rolul
pe care aceasta din urmă l-a avut.
 
'''VII. Rapoarte'''
 
Articolul 29
 
1. Statele părți la prezenta convenție vor indica în rapoartele pe care le vor prezenta la Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, la termenele și sub forma pe care
aceasta le va stabili, prevederile legislative, reglementările și alte măsuri pe care le-au adoptat pentru aplicarea convenției, precum și experiența pe care au obținut-o în acest domeniu.
 
2. Aceste rapoarte vor fi aduse la cunoștința Comitetului patrimoniului mondial.
 
3. Comitetul va prezenta un raport asupra activității sale la fiecare din sesiunile ordinare ale Conferinței generale a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
 
'''VIII. Clauze finale'''
 
Articolul 30
 
Prezenta convenție a fost redactată în limbile engleză, arabă, spaniolă, franceză și rusă, cele cinci texte fiind în mod egal autentice.
 
Articolul 31
 
1. Prezenta convenție va fi prezentată spre ratificare sau acceptare statelor membre ale Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, conform procedurilor lor constituționale respective.
 
2. Instrumentele de ratificare sau de acceptare vor fi depuse la directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
 
Articolul 32


MONITORUL OFICIAL
1. Prezenta convenție este deschisă aderării oricărui stat membru al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, invitat să adere la ea de către conferința generală a organizației.
(centrul din Roma), la Consiliul internațional al monumentelor și siturilor (ICOMOS) și la Uniunea
internațională pentru conservarea naturii și resurselor
ei (UICN), ca și la alte organizații publice sau private
și la persoane particulare.
8 Hotărârile comitetului sunt luate cu o majoritate
de două treimi a membrilor prezenți și votanți.
Cvortu-nul este constituit de nmjeritatea membrilor
comitetului.
ARTICOLUL l. 4
1. Comitetul patrimoniului mondial este asistat de un
secretariat numit de către directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și
Cultură.
2 Directorul general al Organizației Națiunilor Unite
pentru Educație, Știință și Cultură, folosind cit mai larg
posibil serviciile Centrului internațional de studii
pentru conservarea și restaurarea bunurilor culturale
(centrul din Roma), ale Consiliului internațional al
monumentelor și siturilor (ICOMOS) și ale Uniunii
internaționale pentru conservarea naturii și resurselor
sale (UICN), în specificul competențelor și al posibilităților lor, pregătește documentația comitetului, ordinea
de zi a ședințelor sale și asigură executarea hotĭtraților
lui.
IV. Fondul pentru protecția patrimoniului
mondial, cultural și natural
ARTICOLUL 15
1. Se creează un fond pentru protejarea patrimoniului mondial, cultural și natural de valoare universală excepțională, denumit,Fondul patrimoniului
mondial".
2 Fondul este constituit ca fond de depozit, conform
dispozițiilor regulamentului financiar al Organizației
Națiunilor Unite pentru Educație, Știința și Cultură.
.'l. Resursele fondului sunt formate din:
a) contribuțiile obligatorii și contribuțiile voluntare
ale statelor părți la prezenta convenție;
b) vărsăminte, donații sau legate, calc vor putea fi
făcute de către:
i) alte state;
ii) Organizația Națiunilor Unite pentru Educație,
Știință și Cultură, alte organizații din sistemul
Națiunilor Unite, în special Programul Națiunilor
Unite pentru Dezvoltare și alte organizații interguvernamentale;
orgenisine publice sau private, sau persoane
particulare;
c) orice dobânzi produse dc resursele fondului;
ri) produsul colet-telor și încasărilor de la manifestă-
rile organizate în beneficiul fondului; și
e) toate celelalte resurse autorizate dc regulamentul
pe care îl va elabora Comitetul pairimnniiilui mondial.
4 Contribuțiile aduse fondului și celelalte forme de
asistență puse ia dispoziția comitetului nu pot fi folosite decât în scopurile stabilite de acesta. Comitetul
poate să accepte contribuții care să nu fie folosite decât
pentru un anumit program sau pentru un proiect
special, cu condiția ca realizarea acestui program sau
execuția acestui proiect să fi fost hetarite de către
comitet. Contribuțiile aduse fondului nu pot fi însoțite
de nici o condiție politică.
iii)
AL ROMÂNIEI Nr. 46 5
ARTICOLUL lfi
1. Fără a renunța la orice altă contribuție voluntară
complementară, statele părți la prezenta convenție se
angajează să verse în mod regulat, la fiecare doi ani,
în Fondul patrimoniului mondial, contribuții al căror
cuantum, calculat după un procentaj uniform aplicabil
la toate statele, va fi hotărât de adunarea generală a
statelor părți la convenție, întrunite în cursul sesiunilor Conferinței generale a Organizației Națiunilor Unite
pentru Educație, Știință și Cultură. Pentru a fi luată,
această hotărâre a adunării generale necesită o majoritate a statclorpărți prezente și votante, care nu au făcut
declarația menționată la paragraful Z al prezentului
articol. Contribuția obligatorie a statelor părți la convenție nu va putea depăși, în nici un caz, 1% din contribuția lor la bugetul ordinar al Organizației Națiunilor
Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
2. Totuși, orice: stat la care se referă art. 31 sau
art. 32 al prezentei convenții poate, în momentul
depunerii instrumentelor sale de ratificare, de acceptare
sau de aderare, să declare că nu se consideră legat de
prevederile paragrafului 1 ai prezentului articol.
3. Un stat pai-te la convenție, care a făcut declarația
menționată la paragraful Z al prezentului articol, poate
oi-când să-și retragă respectiva declarație, notificând
aceasta directorului general al Organizației Națiunilor
Unite pentru Educație, Știință și Cultura. Totuși, retragerea declarației nu va avea efect asupra contribuției
obligatorii datorate de acest stat decât începând de la
dana aclunării generale următoare a statelor părți.
4 Pcntm ca acest comitet să fie în măsura să-și
prevadă operațiunile sale intr-un mod eficace, contribuțiile statelor părți la prezenta convenție, care au
făcut declaiatia nieriționată la paragraful Z al prezentului articol, trebuie vărsate în mod regulat, cel puțin
la liceale doi ani, și nu vor trebui să fie inferioare
contribuțiilor pe care ar fi trebuit să le depună dacă
ar fi fost legate de prcveclerile paragrafului 1 al prezentului articol.
5 Orice stat parte la convenție, care a întârziat cu
plata contribuției sale obligatorii sau voluntare pentru
anul în curs și pentru anul civil care l-a precedat, nu
este eligibil în Comitetul patrimoniului mondial, această
prevedcne neaplicinciu-se la prima alegere. Manclatul
unui ztsticl de stat, cine este deja membru al ceniitetului, va expira în momentul oricărei alegeri prevăzute la art 8 paragraful 1 al prezentei convcntii
ARTICOLUL 17
Statele părți la prezenta convenție iau în considerare sau iavorizeaz.-i crearea de fundații sau de asociații
naționale publice și private având ca scop de a încuraja
libcralităii în favoarea proteiàrii patrimoniului cultural
și natural defini; la art, 1 și 2 ale prezentei convenții.
Articolul. 1a
Statele părți la prezenta convenție își vor da concursul la campaniile internaționale de colecte care sunt
organizate în beneficiul Fondului patrimoniului mondial
cu sprijinul Organizației Națiunilor Unite pentru
Educație, Știință și Cultură. Ele sprijină coletele făcute
în acest scop de către organismele menționate la paragraful 3 al art. 15.


6 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI Nr.116
2. Aderarea se va face prin depunerea unui instrument de adeziune la directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
V. Condiții și modalități ale asistenței internaționale
 
ARTICOLUL 19
Articolul 33
Orice stat parte la prezenta convenție poate să ceară
 
o asistență internațională în favoarea bunurilor din
Prezenta convenție va intra în vigoare după trei luni de la data depunerii celui de-al douăzecilea instrument de ratificare, acceptare sau aderare, dar numai pentru statele care vor fi depus instrumentele lor respective de ratificare, acceptare sau aderare la aceasta dată sau la o dată anterioară. Ea va intra în vigoare pentru orice alt stat după trei luni de la depunerea instrumentului său de ratificare, acceptare sau aderare.
patrimoniul cultural sau natural de valoare universală
 
excepțională situate pe teritoriul său. El trebuie să
Articolul 34
alăture la cere ea sa informațiile și documentele prevăzute la art. 21 de care dispune și de care romitctul are nevoie pentru a lua hotarĭrc-a sa.
 
ARTICOLUL 20
Prevederile care urmează se aplică statelor părți la prezenta convenție având un sistem constituțional federativ sau neunitar:
Cu excepția prevederilor paragrafului 2 al art.
 
13 ale alin c) al art. 22 și ale art. 23, asistența
a) în ceea ce privește prevederile acestei convenții a căror aplicare necesită o acțiune legislativă a puterii legislative federale sau centrale, obligațiile guvernului federal sau central vor fi aceleași ca cele ale statelor părți care nu sunt state federative;
internațională prevăzută de prezenta convenție nu
 
poate fi acordată decât bunurilor din patrimoniul
b) în ceea ce privește prevederile acestei convenții a căror aplicare necesită o acțiune legislativă a fiecăruia din statele, țările, provinciile sau cantoanele constitutive, care nu sunt, în virtutea sistemului constituțional al federației, obligate să ia măsuri legislative, guvernul federal va aduce, cu avizul său favorabil, respectivele prevederi la cunoștința autorităților competente ale statelor, țărilor, provinciilor sau cantoanelor.
cultural și natural pe care Comitetul patrimoniului
 
mondial a hotărât sau hotărăște să le înscrie pe una
Articolul 35
din listele menționate la paragraielc Z și 4 ale art.. ll.
 
ARTICOLUL El
1. Fiecare din statele părți la prezenta convenție poate denunța convenția.
1. Comitetul patrimoniului mondial stabilește procedura examinării cererilor de asistență internațională
 
pe care este solicitat să o acorde și precizează în special elementele care trebuie să fie cuprinse în cerere,
2. Denunțarea va fi notificată printr-un instrument scris depus la directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
care trebuie să descrie operațiunea ce este avută în
 
vedere, lucrările necesare, o estimare a costului lor,
3. Denunțarea va intra în vigoare la 12 luni de la primirea instrumentului de denunțare. Ea nu va modifica cu nimic obligațiile financiare asumate de statul care face denunțarea, până la data la care retragerea intră în vigoare.
urgenta lor și motivele pentru care resursele statului
care solicită nu îi permit acestuia să facă față la totalul cheltuielilor. Cererile trebuie, de câte ori este posibil, să se bazeze pe avizul unor experți.
2. Din cauza unor lucrări care ar trebui întreprinse
fără întârziere, cererile care se întemeiază pe calamități naturale sau catastrofe trebuie examinate dc urgență și cu prioritate de către comitet, care trebuie
să dispună de un fond de rezervă destinat unor astfel
de eventualitate.
3. Înainte de a lua u hotărirc, comitetul efectuează
studiile și consultațiile pe care le cunsidclă ncccszire.
ARTICOLUL 22
Asistenta acordată de Comitetul patrinioniului mondial poate lua următoarele forme:
a) studii asupra problemelor artistice, științifice și
tehnice pe care le ridică protejarea, conservarea,
punerea în valoare și reanimarea patrimoniului cultural și natural, așa cum este cl definit la paragrafele
2 și 4 ale art. ll din prezenta convenție;
b) punerea lu dispoziție de experți, tehnicieni și
mână de lucru calificată pentru a asigura buna execuție a unui proiect aprobat;
c) formarea de specialiști dc toate nivelurile în domeniul identificării, ocrotirii, conservării, punerii în
valoare și reanimărâi patrimoniului cultural și natural;
d) furnizarea de echipament pe care statul interesat nu ll poseda sau nu este în niüsură să-l procure;
e) împrumuturi cu dobândă mică, fără dobândă, sau
care vonputea fi rambursate pe termen lung;
*i) acordarea, în cazuri excepționale și în mod spcmal motivate, de subvenții nerambursabile.
ARTICOLUL 23
Comitetul patrimoniului mondial poate, de asemenea, să acorde o asistență internațională unor centre
naționale sau regionale de formare a specialiștilor de
toate nivelurile în domeniul identificării, protejării,
conservării, punerii în valoare și rconimării patrimoniului cultural și natural.
ARTICOLUL 2-i
O asistență internațională de mare importanță nu
poate Ii acordată decât în urma unui studiu știind-
cific, economic și tehnic detaliat. Acest studiu va trebui să ia în considerare tehnicile cele mai avansate
de ocrotire, de conservare, dc punere în valoare și de
reanimare a patrimoniului cultural și natural și va
trebui să corespundă obiectivelor prezentei coiivcntii.
Studiul va căuta, de asemenea, mijloacele de a folosi
în mod rațional resursele disponibile în statul imereset
ARTICOLUL 25
Finanțarea lucrărilor necesare nu trebuie, în principiu, să revină decât în mod parțial comunității intcrnaf,iona.le.`Participarea statului care beneficiază de
ariaimițà internațională trebuie să constituie o parte
substanțială din resursele utilizate la fiecare program
sau proiect, afară de cazul în care resursele sale nu-i
permit acest lucru.
ARTICOLUL 26
Comitetul patrimoniului mondial și statul beneficiar
stabilesc în acordul pe care îl încheie condițiile în
care va fi executat un program sau proiect pentru care
s-a acordat o asistență internațională în baza prevederilor prezentei convenții. Statului care primește
această, asistență internațională ii revine datoria de a
continua să ocrotească, să conserve și să valoriĭice
bunurile astfel salvgamlatc, conform condițiilor stabilite în acord.
VI. Programe educative
ARTICOLUL 27
1 Statele părți la prezenta convenție se strficiuitsc
prin riiijlcace adecvate, mai ales prin programe de
educare și informare, să întărească respectul și atzmimentul popoarelor lor față de patrimoniul cultural și
natural definit la art. 1 și 2 ale convenției.
2. Ei se angajează să informeze pe scară largă publicul asupra pericolelor care amenință acest patrimoniu
și asupra acțiunilor întreprinse prin aplicarea prezentei
convenții
ARTICOLUL 28
Statele părți la prezenta convenție, care primesc n
asistență internațională în baza convenției, iau măsurile necesare pentru a face cunoscută importanța bunurilor care au făcut obiectul acestei asistente și rolul
pe care aceasta din una 1-a avut.
VII. Rapoarte
ARTICOLUL 29
1. Statele părți la prezenta convenție vor indica în
rapoartele pe care le vor prezenta la Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație,
Știință și Cultură, La termenele și sub forma pe care
aceasta le va stabili. prevederile legislative, reglementările și alte măsuri pe care le-au adoptat pentru aplicarea convenției, precum și experiența pe care au
obținut-o în acest domeniu.


MONITORUL -OFICIAL
z. Aceste rapoarte vor ti aduse la cunoștința Comitetului patrimoniului mondial.
3. Comitetul va prezenta un raport asupra activității
sale la fiecare din sesiunile ordinare ale Conferinței
generale a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
VIII. Clauze finale
ARTICOLUL au
Prezenta convenție a fost redactată în limbile
engleză, arabă, spanioli, franceză și rusă, cele cinci
texte fiind în mod egal autentice.
ARTICOLUL B1
1. Prezenta convenție va fi prezentată spre ratificare sau acceptare statelor membre ale Organizației
Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură,
conform procedurilor lor constituționale respective.
2. Instrumentele de ratificare sau de acceptare vor fi
depuse la directorul general al Organizației Națiunilor
Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
ARTICOLUL az
1. Prezenta convenție este deschisă aderării oricărui
stat membru al Organizației Națiunilor Unite pentru
Educație, Știință și Cultură, invitat să adere la ea de
către conferința genaală a organizației.
2. Aderarea se va face prin depunerea unui instrument- de adeziune la directorul general al Organizației
Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
ARTICOLUL 33
Prezenta convenție va intra în vigoare după trei luni
de la data depunerii celui de-al douăzecilea instrument
de ratificare, acceptare sau aderare, dar numai pentru
statele care vor fi depus instrumentele lor respective
de ratificare, acceptare sau aderare la aceasta dată sau
la o dată anterioară. Ea va intra în vigoare pentru orice
alt stat după trei luni de la depunerea instrumentului
său de ratificare, acceptare sau aderare.
ARTICOLUL sa
Prevederile care urmează se aplică statelor părți la
prezenta convenție având un sistem constituțional federativ sau neunitar:
a) în ceea ce privește prevederile acestei convenții
1 căror aplicare necesită o acțiune legislativă a puterii
legislative federale sau centrale, obligațiile guvernului
federal sau central vor fi aceleași ca cele ale statelor
părți care nu sunt state federative;
b) în ceea ce privește prevederile acestei convenții
a căror aplicare necesită o acțiune legislativă a fiica-
ruia din statele, țările, provinciile sau cantoanele constitutive, care nu sunt, în virtutea sistemului constitui-
țional al federației, obligate să ia măsuri legislative,
guvernul federal va aduce. cu avizul său favorabil, respectivele prevederi la cunoștința autorităților competente ale statelor, țărilor, provinciilor sau cantoanelor.
Președintele conferinței generale,
AI.. României Ni-. 46 1
ARTICOLUL S5
1. Fiecare din statele părți la prezenta convenție
poate denunța convenția.
2. Denunțarea va fi notificată printre-un instrument
scris depus la directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
3. Denunțarea va intra în vigoare la 12 luni de la
primirea instrumentului de denunțare. Ea nu va modifica cu nimic obligațiile financiare asumate de statul
care face denunțarea, până la data la care retragara
intră în vigoare.
Articolul 36
Articolul 36
Directorul general al Organizației Națiunilor Unite
 
pentru Educație, Știința și Cultură va informa statele
Directorul general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură va informa statele membre ale organizației, statele nemembre menționate la art. 32, ca și Organizația Națiunilor Unite, asupra depunerii tuturor instrumentelor de ratificare, de acceptare sau de aderare, menționate la art. 31 și 32, ca și asupra denunțărilor prevăzute de art. 35.
membre ale organizației, statele nemembre menționate
 
la mt. 32, ca și Organizația Națiunilor Unite,
Articolul 37
asupra depunerii tutu.ror instrumentelor de ratificare,
 
de acceptare sau de aderare, menționate la art.
1. Prezenta convenție va putea fi revizuită de Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură. Revizuirea nu va putea obliga, totuși, decât statele care vor deveni părți la
31 și 32, ca și asupra denunțărilor prevăzute de art. 35.
ARTICOLUL 37
1. Prezenta convenție va putea fi revizuită de Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru
Educație, Știința și Cultură. Revizuirea nu va putea
obliga, totuși, decât statele care vor deveni părți la
convenția revizuită.
convenția revizuită.
2. În cazul în care conferința generală va adopta o
 
nouă convenție prevăzând revizuirea totală sau parțială
2. În cazul în care conferința generală va adopta o nouă convenție prevăzând revizuirea totală sau parțială a prezentei convenții și afară de cazul în care noua convenție nu stabilește altfel, prezenta convenție va
a prezentei cönvenții și afară de cazul în care noua,
înceta sa fie deschisă ratificării, acceptării sau aderării, începând de la data intrării în vigoare a noii convenții revizuite.
convenție nu stabilește altfel, prezenta convenție va
 
înceta sa fie deschisă ratificării, acceptării s'au aderării,
Articolul 38
începând de la data intrării hi vigoare a noii convenții
 
revizuite.
Conform art. 102 al Cartei Națiunilor Unite, prezenta convenție va fi înregistrată la Secretariatul Organizației Națiunilor Unite la cererea directorului general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură.
AR^rIco;.UL sa
 
Conform art. 102 al Cartei Națiunilor Unite,
Întocmită la Paris, în a douăzeci și treia zi a lunii noiembrie 1972, în două exemplare autentice, purtând semnătura președintelui conferinței generale, întrunită în cea de-a șaptesprezecea sesiune a sa, și a directorului general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, care vor fi depuse în arhiva Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură, și ale cărei copii certificate pentru conformitate vor fi înaintate tuturor statelor menționate la art. 31 și 32, ca și Organizației Națiunilor Unite.
prezenta convenție va fi înregistrată la Secretariatul
 
Organizației Națiunilor Unite la cererea directorului
Textul care precede este textul autentic al convenției adoptat de Conferința generală a Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură la cea de-a 17-a sesiune, care s-a ținut la Paris și care a fost declarată închisă la 21 noiembrie 1972.
general al Organizației Națiunilor Unite pentru Educa-
 
ție,- Știință și Cultură,
Drept pentru care și-au pus semnăturile, în 23 noiembrie 1972.
Intccrnită la Paris, în a«douăzeci și treia zi a lunii
 
noiembrie 1972, 'în două exemplare autentice, purtând
Președintele conferinței generale,
semnătura președintelui conferinței generale, intruriita în wa de-a șaptesprezece sesiune a sa, și e
 
directorului general al Organizației Națiunilor Unite
pentru Educație, Știință și Cultură, care vor fi depuse
în arhiva Organizației Națiunilor Unite pentru Educa-
ție, Știința și Cultură, și ale cărei copii certificate pentru conformitate vor fi üiaintate tuturor statelor men-
ționate la art. 31 și B2, ca și Organizației Națiunilor Unite.
Textul care precede este textul autentic al conven-
ției adoptat de Conferința generala a Organizației
Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultura la
cea de-a 17-a sesiune, care s-a ținut la Paris și care
a fost declarată închisă la 21 noiembrie 1972.
Drept pentru care și-au pus senmăturile, 'în 23 noiembrie 1972.
Directorul general,
Directorul general,


8 MONITORUL OFICIAL AL României Nr. 46
 
I) E C R E T
 
privind acreditarea unui ambasador
=== Decret privind acreditarea unui ambasador ===
Consiliul Frontului Salvării Naționale d e c r e te a Z E. I
 
Articol unic - Ciubotaru Ion se acreditează în calitatea de ambasador extraordinar.și plenipoientiar al României în Republica Socialistă
'''Consiliul Frontului Salvării Naționale''' decretează:
Cehoslovace.
 
PMȘEDINTI-:LE
Articol unic. - Ciubotaru Ion se acreditează în calitatea de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Socialistă Cehoslovacă.
CONSILIULUI FRONTULUI SALVĂRII NA'L`local.E
 
ION lalescu
{{SemnPcpun|Ion Iliescu|București|30 ianuarie 1990|78}}
București, 30 ianuarie l990.
 
*Nr. 78.
 
HOTĂ ^
 
FC
 
IRI ALE GUVERNULUI
== Hotărâri ale Guvernului ==
Hotărâre
 
privind vânzarea de mărfuri, prestarea de servicu și executarea de lucrări cu plata în rate
=== Hotărâre privind vânzarea de mărfuri, prestarea de servicii și executarea de lucrări cu plata în rate ===
 
'''Guvernul României''' hotărăște:
'''Guvernul României''' hotărăște:
Art.. 1. - Unitățile de stat și cooperatiste pot să
vândă mărfuri, să presteze servicii sau să execute lucrări cu plata în rate persoanelor fizice, în condițiile
prezentei hotărâri.
Art. Z. - Nomenclatorul mărfurilor care se vând,
serviciilor care se prestează și lucrărilor care se execută
cu plata în rate, condițiile de cont și numărul de rate
lunare se aprobă de Ministerul Comerțului interior,
CENTROCOOP și UCECOM, cu avizul Ministerului
Economiei Naționale și Ministerului Finanțelor.
Nomenclatorul poate fi revizuit periodic de către
organele prevăzute la alin. 1 în funcție de modificările
intervenite în cererea populației și resursele de mărfuri de care dispune comerțul.
Art. 3. - Cumpărarea de mărfuri, contractarea de
servicii și lucrări cu plata în rate se poate face de salariați, membrii cooperativelor agricole dc producție,
ai cooperativelor meșteșugărești și de consum, tăi ani
din zonele necooperativizate, pensionari și alte persoane care prezintă dovada că realizează venituri lunare și au domiciliul stabil în aceeași localitate cu unimtea vânzătoare.
Vânzarea autoturismelor cu plata în rate se face prin
unitățile Întreprinderii de difuzare a materialelor
sportive - I.D.M S. la care sunt arondate localitățile în
care au domiciliul solicitanții.
Art. 4. - Vânzarea de mărfuri, prestarea de servicii sau executarea de lucrări cu plata în rate se face
pe baza contractului încheiat între părți.
Formularele tip privind contractul de vânzare-curry
apărare, prestări de servicii sau executarea de lucrări cu
plata în rate și dovada privind locul de munca și
salariul tarifar lunar al solicitanților sunt prevăzute
în anexele nr. 1 și 2.
Art. 5 - Unitățile în care sunt încadrați culpa-
datorii sau beneficiarii de prestații de servicii sau lucrări executate cu 'plata în rate sunt obligate să facă
reținerea ratelor și dobânzilor scadente, potrivit contractelor încheiate
Organele de plată a pensiilor au obligația de a reține din pensie ratele și dobânzile scadente, potrivit
contractelor încheiate de pensionari.
Suma stabilită drept rată lunară nu va putea depăși
1/3 din salariul tarifar lunar
Art 5. - Mărfurile vândute cu plata în rate devin
proprietatea cumpărătorului din momentul semnării
contractului de vânzare- cumpărare. Pentru acopedrea
cu garanție a bunurilor vândute cu plata în rate. cumpărătorii acestora au obligația să le- asigure la ADAS.
Mărfurile nu vor putea fi ĭînstrăinate de către cumpărători mai înainte de a sc fi plătit integral prețul
acestora
în cazul când cumpărătorul mai are și alte datorii
decât: cele pentru mărfurile cumpărate cu plata în rate,
creditorii nu pot urmări aceste mărfuri mai înainte
de a se fi plătit integral prețul acestora.
Art. 7. - Pentru sumele stabilite drept rate lunare,
beneficiarii vor plăti dobîndă legală cuvenită creditorului bancar, cit și o cotă de 2°/0 pentru acoperirea
clieltuielilor de urmărire a încasării și recuperării ratelor.
Art. 8. - În cazul când plata ratelor nu se poate
face prin rețineri pe statele de salarii și daca beneficiarul nu plătește ratele scadente, unitatea vânzătoare
sau prestatoare de servicii îl va putea urmări pentru
plata ratelor scadente.


MONITORUL OFICIAL AI.. României Nr. 46 9
Art. 1. - Unitățile de stat și cooperatiste pot să vândă mărfuri, să presteze servicii sau să execute lucrări cu plata în rate persoanelor fizice, în condițiile prezentei hotărâri.
Urmărirea se face pe baza contractului de vânzare- mărfurile vândute, serviciile prestate și lucrările execumpărare, de prestări de servicii sau pentru execu- cutate cu plata în rate, mai puțin valoarea avansurilor
 
Largă de lucrări, care constituie titlu executoriu. prevăzute a se achita de beneficiari la încheierea con-
Art. 2. - Nomenclatorul mărfurilor care se vând, serviciilor care se prestează și lucrărilor care se execută cu plata în rate, condițiile de cont și numărul de rate lunare se aprobă de Ministerul Comerțului interior, CENTROCOOP și UCECOM, cu avizul Ministerului Economiei Naționale și Ministerului Finanțelor.
* -, tractului.
 
Cererile de executare șihtoate actele de pro-cedkuia Art' m- - Anexele nr' 1 și 2 fac parte integrantă
Nomenclatorul poate fi revizuit periodic de către organele prevăzute la alin. 1 în funcție de modificările intervenite în cererea populației și resursele de mărfuri de care dispune comerțul.
în legătură cu executarea sunt.scutite de taxe dc tim- din prezenta h0tori`.em Art. ll. - Pe data prezentei hotărâri se abrogă Desart 9. - Mw Nfltivrwlă a României va credite cu cl-satul nr. 205 din ia iune 1981 și orice alte dispoziții
 
dobîndă legală unitățile prevăzute la art. l pentru contrare.
Art. 3. - Cumpărarea de mărfuri, contractarea de servicii și lucrări cu plata în rate se poate face de salariați, membrii cooperativelor agricole de producție, ai cooperativelor meșteșugărești și de consum, țărani din zonele necooperativizate, pensionari și alte persoane care prezintă dovada că realizează venituri lunare și au domiciliul stabil în aceeași localitate cu unitatea vânzătoare.
PRIM-mmlsrnu
 
PETRE ROMAN
Vânzarea autoturismelor cu plata în rate se face prin unitățile Întreprinderii de difuzare a materialelor sportive - I.D.M.S. la care sunt arondate localitățile în care au domiciliul solicitanții.
București, 19 martie 1990.
 
Nr. 250.
Art. 4. - Vânzarea de mărfuri, prestarea de servicii sau executarea de lucrări cu plata în rate se face pe baza contractului încheiat între părți.
ANEXA Nr. I
 
Contract întocmit în baza
Formularele tip privind contractul de vânzare-cumpărare, prestări de servicii sau executarea de lucrări cu plata în rate și dovada privind locul de muncă și salariul tarifar lunar al solicitanților sunt prevăzute în anexele nr. 1 și 2.
dovezii nr.  din. - -, -.-
 
C O N T R A C T
Art. 5. - Unitățile în care sunt încadrați cumpărătorii sau beneficiarii de prestații de servicii sau lucrări executate cu plata în rate sunt obligate să facă reținerea ratelor și dobânzilor scadente, potrivit contractelor încheiate.
pentru cumpărări de mărfuri, prestări de serviciu și executări
 
de lucrări cu plata în rate
Organele de plată a pensiilor au obligația de a reține din pensie ratele și dobânzile scadente, potrivit contractelor încheiate de pensionari.
Nr. - - d' "”`"”e-
 
xn....-.......-.. -.
Suma stabilită drept rată lunară nu va putea depăși 1/3 din salariul tarifar lunar.
Talon
 
între subsemnații:
Art. 6. - Mărfurile vândute cu plata în rate devin proprietatea cumpărătorului din momentul semnării contractului de vânzare-cumpărare. Pentru acoperirea cu garanție a bunurilor vândute cu plata în rate, cumpărătorii acestora au obligația să le asigure la ADAS.
Întreprinderea (cooperativa) cu sediul în.-.-...-,.-..,.c.......,..-...-.-...--. având contul
 
nr  la Banca  --., reprezentată prin d-l (a)
Mărfurile nu vor putea fi înstrăinate de către cumpărători mai înainte de a se fi plătit integral prețul acestora.
.-.........--..-....--.........-........ -......-- în calitate de vânzător, prestator sau executant și d-l (a) --.-....-..--.-...-..-„--.-....-..-.
 
fiul lui și al -. -,...-.-..,,-..... născut la -.-..-.-....-..-......,...-..--....-
În cazul când cumpărătorul mai are și alte datorii decât cele pentru mărfurile cumpărate cu plata în rate, creditorii nu pot urmări aceste mărfuri mai înainte de a se fi plătit integral prețul acestora.
u
 
în .-  - -  cu domiciliul în lit-,.. strada -.-...--,...........-,...-
Art. 7. - Pentru sumele stabilite drept rate lunare, beneficiarii vor plăti dobândă legală cuvenită creditorului bancar, cât și o cotă de 2% pentru acoperirea cheltuielilor de urmărire a încasării și recuperării ratelor.
sectorul
 
nr.   bloc -... -. scara -....- -. -. etaj  apartament.- funcția  la
Art. 8. - În cazul când plata ratelor nu se poate face prin rețineri pe statele de salarii și dacă beneficiarul nu plătește ratele scadente, unitatea vânzătoare sau prestatoare de servicii îl va putea urmări pentru plata ratelor scadente.
întreprinderea (oficiul de pensii), membru al C.A.P., producător agricol (individual) -------«-------
 
cu sediul în .- -. - -  - legitimat cu buletinul de identitate seria  nr. -.................-....-
Urmărirea se face pe baza contractului de vânzare-cumpărare, de prestări de servicii sau pentru executarea de lucrări, care constituie titlu executoriu.
eliberat de    -... la data de.....-......-.-... -..-.-.......- în calitate de beneficiar, a intervenit
 
prezentul contract în următoarele condiții 1
Cererile de executare și toate actele de procedură în legătură cu executarea sunt scutite de taxe de timbru.
4 vida
 
Art' 1' - Unitatea prestează-execută
Art. 9. - Banca Națională a României va credita cu dobândă legală unitățile prevăzute la art. 1 pentru mărfurile vândute, serviciile prestate și lucrările executate cu plata în rate, mai puțin valoarea avansurilor prevăzute a se achita de beneficiari la încheierea contractului.
NY. Dl"l\llTll\"ea măâfuriluf Vâhdtilfi, *servifliilor prestate Cüĭlitfltua. |
 
un. sau lucrărilor exewtaie (pentru mărfuri» pm ”mm” "”'°a'”
Art. 10. - Anexele nr. 1 și 2 fac parte integrantă din prezenta hotărâre.
VALOAREA TOTAL/\ A CONTRACTULUI
 
La semnarea prezentului contract, beneficiarul a achitat vânzătorului...- D/0 cont din prețul
Art. 11. - Pe data prezentei hotărâri se abrogă Decretul nr. 205 din 18 iulie 1981 și orice alte dispoziții contrare.
vĭnziirii, serviciului, lucrării. adică...-..-..-. (- .- Conform chitanței nr.  - -.
 
{{SemnPm|Petre Roman|București|19 martie 1990|280}}
 
 
==== Anexa Nr. 1 ====
 
Contract întocmit în baza dovezii nr. .....  din .....
 
'''Contract pentru cumpărări de mărfuri, prestări de servicii și executări de lucrări cu plata în rate'''
 
Nr. ..... din ..... Marca / Talon .....
 
Între subsemnații:
 
Întreprinderea (cooperativa) cu sediul în ..... având contul nr. ..... la Banca ..... reprezentată prin d-l (a) ..... în calitate de vânzător, prestator sau executant și d-l (a) ..... fiul lui ..... și al ..... născut la ..... în ..... cu domiciliul în județul / sectorul ..... strada ..... nr. ..... bloc ..... scara ..... etaj ..... apartament ..... funcția ..... la întreprinderea (oficiul de pensii), membru al C.A.P., producător agricol (individual) ..... cu sediul în ..... legitimat cu buletinul de identitate seria ..... nr. ..... eliberat de ..... la data de ..... în calitate de beneficiar, a intervenit prezentul contract în următoarele condiții:
 
Art. 1. - Unitatea vinde / prestează-execută
 
{|
!Nr. crt
!Denumirea mărfurilor vândute, serviciilor prestate sau lucrărilor efectuate
!Cantitatea (pentru mărfuri)
!Preț unitar
!Valoarea
|-
|<br/> || || || ||
|-
|<br/> || || || ||
|-
|<br/> || || || ||
|-
|<br/> || || || ||
|-
|colspan="5"|Valoarea totală a contractului
|}
 
La semnarea prezentului contract, beneficiarul a achitat vânzătorului .....% acont din prețul vânzării, serviciului, lucrării, adică ..... (.....) conform chitanței nr. ..... din .....
 
Restul datorat de lei ..... plus dobânda legală de lei ..... total ..... se obligă a-l plăti unității vânzătoare în ..... rate lunare, după cum urmează:
 
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
# La ..... 19 ..... lei .....
 
Beneficiarul este obligat să cunoască următoarele condiții:
 
În ultima rată este inclusă și dobânda legală; în cazul în care ratele datorate nu vor fi achitate la termenele stabilite, unitatea vânzătoare va recalcula dobânda în funcție de datele la care au fost achitate ratele, plus cota legală de întârziere pe care o percepe banca la împrumuturile restante.
 
Ratele se vor reține de către unitate din salariul (venitul) cuvenit beneficiarului la chenzina a II-a a fiecărei luni prin stat. Beneficiarii membri ai C.A.P., precum și cei proveniți din rândul țăranilor cu gospodărie individuală, vor achita, la termenele stabilite, fie la casieria unității vânzătoare sau prestatoare, fie prin mandat poștal în care se va menționa destinația sumei remise și numărul contractului.
 
Art. 2. - În cazul în care beneficiarul își va schimba domiciliul, acesta se obligă ca, în termen de 3 zile de la data când a intervenit schimbarea, să comunice în scris vânzătorului noul domiciliu, cunoscând că în caz contrar este pasibil de sancțiunile prevăzute de lege.
 
Art. 3. - În cazul când beneficiarul este transferat la o altă unitate, unitatea de unde se transferă își ia obligația să anunțe în scris, în termen de 3 zile, noua unitate, remițându-i și contractul spre a-i reține în continuare persoanei transferate ratele de plată datorate, anunțând în același termen și unitatea vânzătoare, prestatoare sau executantă de lucrări.
 
În cazul când se desface contractul de muncă al beneficiarului, unitatea este, de asemenea, obligată să anunțe în termen de 3 zile unitatea vânzătoare, prestatoare sau executantă de lucrări despre aceasta, remițându-i totodată și contractul; în această situație, beneficiarul se obligă să continue plata ratelor personal și direct, sub sancțiunile de executare prevăzute mai jos.
 
Art. 4. - Mărfurile cumpărate cu plata în rate devin proprietatea cumpărătorului din momentul semnării contractului. Mărfurile nu vor putea fi înstrăinate de către cumpărător prin vânzare, donație sau alte moduri de înstrăinare mai înainte de a se plăti integral prețul lor.
 
Art. 5. - În caz de neplată a unei rate scadente, unitatea vânzătoare, prestatoare sau executantă de lucrări are dreptul de a urmări încasarea ratei scadente.
 
Art. 6. - Toate cheltuielile de orice natură privind urmărirea și executarea în caz de neplată vor fi în sarcina beneficiarului.
 
Art. 7. - Subsemnatul ..... declar că am cumpărat și primit obiectele descrise la art. 1 (am recepționat lucrările prestate sau executate) în condițiile specificate mai sus, pe care le accept și mă oblig a le respecta întocmai.
 
Un exemplar din prezentul contract s-a primit de subsemnatul beneficiar.
 
Unitatea vânzătoare, prestatoare sau executantă de lucrări,
 
Beneficiar,


10
MONITORUL
Restul datorat de lei ---.--..-.-..
Obligă a-I plăti unității vânzătoare în -...
1.
2.
3.
Q.
La
La
La
La
5. La
. La
* La
* La
* La
La
6
7
8 ..-....„........,
10.....-. -.
11. La .-.-...-... -..
12. La    --...
13. La.- .-.-
14. La..--......-
15. La......-.. -...-
16.` La . -„...
17. La......-......-.....-...
18. La
Benefiziarul
este
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
'19
19
19
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
le!
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
.- plu
O
dobîndă legală de lei -....-......,.
rate lunare, după cum urixiea
19.
20.
21.
22. La
23. 'La
24. La
25. La
26. La
27. La
28. La
29. La
30. La
31. La
32. La
33. La -..
34. La
35. La
36. La
La
La
La
obligat să cunoască următoarele condiții:
în ultima rată este inclusă și dobîndă legala; în cazul în care ratele datorate nu vor fi achitate la
termenele” stabilite, unitatea vanfitoare va recalcula dobîndă în funcție de datele la care au fost achitate
Oficial AL ROMÂNIEI Nr. 46
s -...
za
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
total -...
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
lei
.-..-.......-..-..... se
Ratele se vor reține de către unitate dm salariul (venitul) cuvenit beneficiarului la chenzina a Îl-a
ratele, plus cota legala de inttziere pe care 0 percepe banca la împrumuturile restante.
ț n '...... -...
a fiecărei luni pri
mandat poștal i.n
Ar - 2. -
3 zile de la dat
că în caz contrar
Art. 3. -
își ia obligația sa
stat. Beneficiarii membri ai C.A-P., precum și cei proveniți din rkidul țăranilor cu gospodărie individuală, vor achita, la termenele stabilite, fie la casieria unității vânzătoare sau prestatoare, fie prin
t
S
care se va menționa destinația sumei remise și numărul contractului.
În cazul în care beneficiarul își va schimba domiciliul, acesta se obligă ca, în termen de
când a intervenit schimbarea, să comunice în scris vânzătorului noul domiciliu, cunoscând
este pasibil de sancțiunile prevăzute de lege.
În cazul când beneficiarul este transferat la o altă unitate, unitatea de unde se transferă
anunțe în scris, în termen de 3 zile, noua unitate, remitându-i și contractul spre a-i reține
în continuare persoanei transferate ratele de plată datorate, anunțând în același termen și unitatea vânzătoare, prestatoare
I cazul
sau executantă de lucrări.
nd se desface contractul de muncă al beneficiarului, unitatea este, de asemenea,
n ci
obligată sa anunțe în termen de 3 zile unitatea vânzătoare, prestatoare sau executantă de lucrări despre
aceasta, remitixidu-i totodată și contractul; în aceasta situație, beneficiarul se obligă să continue plata ratelor personal și direct, sub sancțiunile de executare prevăzute mai jos.
Art. 4. - Mărfiirile cumpărate cu plata în rate devin proprietatea cumpărătorului din momentul
semnării contractului. Mărfurile nu vor putea fi înstrăinate de către cumpărător prin vânzare, donație
sau alte moduri de înstrăinare mai înainte de a se plăti integral prețul lor.
Art. 5. - În caz de neplata a unei rate scadente, unitatea vânzătoare, prestatoare sau executantă de lucrări are dreptul de a urmări încasarea ratei scadente.
Art. 6. - Toate cheltuielile de orice natură privind urmărirea și executarea în caz de neplata vor
fi în sarcina beneficiarului.
Art. 7. - Subsemnatul -,--------„-,--,-,--,-----,--„„-----,------,-------„-- declar ea am cumpărat și primit
obiectele descrise la art. 1 (am recepționat lucrările prestate sau executate) în condițiile specificate mai
sus, pe care le accept și ma oblig a le respecta întocmai.
Un exemplar din prezentul contract s-a primit de subsemmitul beneficiar.
UNI Tatea Vânzătoare, Beneficiar,
Prestatoare SAU EXECUTANTĂ DE LUCRĂRI,
Pensionarii și persoanele care nu pot face dovada unui venit lunar vor fi garantate de două persoane care realizează venituri certe, pe bază de dovadă.
Pensionarii și persoanele care nu pot face dovada unui venit lunar vor fi garantate de două persoane care realizează venituri certe, pe bază de dovadă.
Subseninații
l.....-..-.-.-.--.-...--...---------„----- cu domiciliul în -.--.-..-.-..-...-....-.-.--......-.-...............-.....-
județul -,-.-------,------,---- strada ---„-,-----„-------- Qwpația --,------,---,-,--..,---,----- locul de
muncă...- ----.--„-„--,„-,--,--,-,- buletin de identitate seria --,--.- nr. -„--...-..-..-.-...-.-. eliberat
dc -. -. -......... - -.. -  la Llaia de.„


MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI Nr. 46 11
Subsemnații:
2. -.-...-„.-.....-.. „-..,--...,,...-...,.-.....,.-.......-...-.-. cu domiciliul în......-.....-....-.-.......-...-......--.-.-........-......-.-..„.-„.....-.
 
județul..„--...-,-.....,........-........-....... strada.....-..........................-..-. ocupația -.-..-...-....-......-W.-..........-................ locul de
1. ..... cu domiciliul în ..... județul ..... strada ..... ocupația ..... locul de muncă ..... buletin de identitate seria ..... nr. ..... eliberat de ..... la data de .....
*muncă...-......-.................-.- buletin de identitate seria.....-..- nr....-..-.-...........„.,..,..., eliberat
 
de..  la data de -........-........-..-....... în calitate de garant, declarăm că am luat
2. ..... cu domiciliul în ..... județul ..... strada ..... ocupația ..... locul de muncă ..... buletin de identitate seria ..... nr. ..... eliberat de ..... la data de ..... în calitate de garant, declarăm că am luat cunoștință de conținutul contractului și ne obligăm sa răspundem solidar cu beneficiarul pentru obligațiile asumate prin prezentul contract.
cunoștință de conținutul contractului și ne obligăm sa răspundem solidar cu beneficiarul pentru obligațiile
 
asumate prin prezentul contract.
Declarăm, de asemenea, că nu figurăm ca garanți în alte contracte pentru cumpărări de mărfuri, prestări de servicii sau executări de lucrări cu plata în rate nelichidate până în prezent.
Declarăm, de asemenea, că nu ligurăm ca garanți în alte contracte pentru cumpărări de mărfuri,
 
prestări de servicii sau executări de lucrări cu plata în rate nelichidate până în prezent.
Semnături: 1. ..... 2. .....
Semnături: 1. -..-..-..-..-.--.....-..-..--.-..-. 2.-.--..----......
 
ANEXA Nr. I
 
Prezenta dovadă se va completa în mod
==== Anexa Nr. 2 ====
obligatoriu pe baza datelor din buletinul
 
mm de identitate al solicitantului.
..... (instituția, întreprinderea, unitatea, organizația)
(insmutia, întreprinderea. unitatea, organizați» N;- de ml-gsm;-3” ----- dm
 
* anul..-..
Prezenta dovadă se va completa în mod obligatoriu pe baza datelor din buletinul de identitate al solicitantului.
nuvanl
 
pentru cumpărări de mărfuri, prestări de luvldă și erecniâri de lucrări cu plata În rate
Nr. de înregistrare ..... din ..... anul .....
Unitatea..-.-,-„....-.-.--.- cu sediul În....-.-.-.-.-.:strada -..-..„-....-..-.-.. nr...-„-..
 
sectorul (județul).....-...„.........-.....-...„.-......„.. având cont nr.......-...-.-..„-.. la Banca.„...„-.....-.........-.--...,.-
'''Dovadă pentru cumpărări de mărfuri, prestări de servicii și executări de lucrări cu plata în rate'''
certificăm prin prezenta că:
 
D-1 (ay  demieililim în --....-..-,-.............-.-.--... nl- -.-..«.-«-«-
Unitatea ..... cu sediul în ..... strada ..... nr. ..... sectorul (județul) ..... având cont nr. ..... la Banca ..... certificăm prin prezenta că:
nr.   bloc -.,..-.......-,.-- scara ---.-.-.-.. etaj --.--- apart. ----„---- sectorul (județul) --.........-...-.„„...,-..-..-..-.-....
 
Circa de politie nr. fiul lui -------„-.,-,--„-.,- „,,,---,-,„,„ și al,-,-,--„.--,,--,--,-------.-„-----. născut ll
D-l (a) ..... domiciliat(ă) în ..... str ..... nr. ..... bloc ..... scara ..... etaj ..... apart. ..... sectorul (județul) ..... Circa de poliție nr. ..... fiul lui ..... și al ..... născut în ziua ..... luna ..... anul ..... în comuna / orașul ..... sector (județ) ..... posedând buletinul de identitate seria ..... nr. ..... eliberat de ..... la data de ..... este încadrat permanent al unității noastre cu o vechime de ..... îndeplinind funcția de ..... are calitatea de ..... la secția ..... fișa de marcaj nr. ..... și are un salariu (venit) lunar în sumă de lei ..... (în cifre) ..... (în litere).
ziua  luna  anul..-....-... în fiî ----------- gem- (județ) -----,---,-- -„-
 
pofidând buletinul de identitate seria..-.......-..-..-. nr. -.....-„.......-..,-„-.-„-..„- eliberat de ....-..
Poate achita contravaloarea mărfurilor în ..... rate cu un aconto de ..... valoarea maximă a unei rate poate fi până la ..... lei.
la data de., .- - este încadrat permanent al unității noastre cu o vechime de -...-.........
 
îndeplinind funcția de...-.«-........-.....,......--- are calitatea de --,-,-.„.,....--,-,-...-.-.„,.-.....-.- la secția -.....-.-......„......-.-...
Data plății chenzinei a II-a a salariului este ..... ale lunii.
fișa de marcaj nr. -..............-........„.. și are un salariu (venit) lunar în sumă de lei,-.....--....- (în cifre)...
 
(în litere).
D-l (a) ..... are rețineri în sumă de ..... lei lunar, care va fi lichidată la data de .....
Poate achita contravaloarea mărfurilor în................„:ațe cu un aconto de....-..-„- valoarea maximă
 
a unei rate poate fi până la „-,„,-,--,„,-,-,---,-- lei,
Suma rămasă de plată va fi eșantionată în cel mult ..... rate, adică până în luna ..... 19..... <ref>Se completează în cazul în care semnătura asigură reținerea ratelor pe timp limitat.</ref>
Data plății chenzinei a II-a a salariului este -.....„-.......-......- ale lunii.
 
D-l (a).- are rețineri în sumă de ---.-....-.-..-.-.,..,--......,.,-. lei lunar, care va li
Declarăm că ne sunt cunoscute clauzele contractului și anume:
licbâdată la data de
* În cazul în care beneficiarul își va schimba domiciliul, acesta se obligă ca, în termen de 3 zile de la data când a intervenit schimbarea, să comunice în scris vânzătorului noul domiciliu, cunoscând că în caz contrar este pasibil de sancțiunile prevăzute de lege.
Suma ramă  în cel mult -...--.-. rate, adică până în luna
* În cazul când beneficiarul este transferat la o altă unitate, unitatea de unde se transferă își ia obligația să anunțe în scris, în termen de 3 zile, noua unitate, remițându-i și contractul, spre a-i reține în continuare persoanei transferate ratele de plată datorate, anunțând în același termen și unitatea vânzătoare, prestatoare sau solicitantă de lucrări.
s
* În cazul când se desface contractul de muncă al beneficiarului, unitatea este, de asemenea, obligată să anunțe în termen de 3 zile unitatea vânzătoare, prestatoare sau solicitantă de lucrări despre aceasta, remițându-i totodată și contractul; în această situație, beneficiarul se obligă să continue plata ratelor personal și direct sub sancțiunile de executare prevăzute mai jos.
19  ')
* Mărfurile cumpărate cu plata în rate devin proprietatea cumpărătorului din momentul semnării contractului. Mărfurile nu vor putea fi înstrăinate de către cumpărător prin vânzare, donație sau alte moduri de înstrăinare mai înainte de a se plăti integral prețul lor.
Declar-am că ne sunt cunoscute clauzele contractului și anume:
* Prezenta dovadă a fost luată în evidență; nu se va elibera o altă dovadă în baza căreia să se încheie contracte ce ar depăși posibilitățile de reținere din venit, potrivit legii.
* În cazul în care beneficiarul își va schimba domiciliul, acesta se obligă oa, în termen de 3 zile
 
de la data când a intervenit schimbarea, să comunice în scris vânzătorului noul domiciliu, cunoscând că în
Conducătorul unității,
caz contrar este posibil de sancțiunile prevăzute de lege.
 
* în cazul când beneficiarul este transferat la o altă unitate, unitatea de unde se transferă își ia
Contabil șef,
obligația să anunțe în scris, în termen de 3 zile, noua unitate, remitându-i și contractul, spre a-i reține în
 
continuare persoanei transferate ratele de plată datorate, anunțând în același termen și unitatea vânzătoare,
Șef serviciu (birou) personal,
prestatoare sau solicitantă de lucrări.
 
Ń în cazul când se desface contractul de muncă al beneficiarului, unitatea este, de asemenea, obligată
 
să anunțe în termen de 3 zile unitatea vinzătowe, prestatoare sau solicitanți de lucrări despre aceasta,
 
remițindu-i totodată și contračtul; în această situație, beneficiarul se obligă să continue plata ratelor personal și direct sub sancțiunile de executare prevăzute mai jos.
=== Hotărâre privind majorarea indemnizației de delegare și de detașare pentru persoanele care se deplasează în alte localități în interesul serviciului ===
Mărfurile cumpărate cu plata în rate devin proprietatea cumpărătorului din momentul semnării
contractului. Mărfurile nu vor putea fi înstrăinate de către cumpărător prin vânzare, donație sau alte moduri
de înstrăinare mai înainte dc a se plăti integral prețul lor.
Prezenta dovadă a fost luată în evidentă; nu se va elibera o altă dovadă în baza căreia să se încheie
contracte ce ai' depăși posibilitățile de reținere din Venit, potrivit legii.
*l S0 Dompleteziră în cazul în care seinnătilra asigură Ietinereăl ratelor De timp limitat.
CONDUC/ITORUL Unități, CONTABIL ȘEF,
sm* ssnvlcw (BIROU)
Psesomu.,


MONITORUL OFICIAL AI.. ROMÂNIEI Nr. 46
Hotărâre
privind majorarea indemnizației de delegare și de detașare
pentru persoanele care se deplasează în alte localități
în interesul serviciului
'''Guvernul României''' hotărăște:
'''Guvernul României''' hotărăște:
Art. 1. - Începând cu data de l aprilie 1990, indemnizația de delegare și de detașare prevăzută de HCM, nr. 822/1959-se majorează la
 
șo iei pe zi.
Art. 1. - Începând cu data de 1 aprilie 1990, indemnizația de delegare și de detașare prevăzută de H.C.M. nr. 822/1959 se majorează la 50 lei pe zi.
Art. 2. - În cazul Când delegarea sau detașarea durează mai mult
 
de 30 de zile neîntrerupte în aceeași localitate, persoanele delegate sau
Art. 2. - În cazul când delegarea sau detașarea durează mai mult de 30 de zile neîntrerupte în aceeași localitate, persoanele delegate sau detașate primesc, pentru timpul ce depășește primele 30 de zile, în locul
detașate primesc, pentru timpul ce depășește primele 30 dc zile, în locul
indemnizației prevăzute la art. 1, o indemnizație de 750 lei lunar. Această indemnizație se acordă proporțional cu numărul de zile ce depășește durata neîntreruptă de 30 de zile calendaristice.
indemnizației prevăzute la art. 1, o indemnizație de 750 lei lunar. Această
 
indemnizație se acordă proporțional cu numărul de zile ce depășește
Art. 3. - În vederea eliminării tutelei mărunte cu privire la efectuarea deplasărilor, ministerele, celelalte organe centrale, primăriile, precum și unitățile din subordine, vor stabili necesitatea și oportunitatea
durata neîntreruptă dc 30 de zile calendaristice.
Art. 3. - În vederea eliminării tutelei mărunte cu privire la efectuarea deplasărilor, ministerele, celelalte organe centrale, primă:-iile,
precum și unitățile din subordine, vor stabili necesitatea și oportunitatea
acestora.
acestora.
Fondurile necesare sunt prevăzute prin planurile de casă trirnestrialej
PRIM-MINISTRU
PETRE ROMAN
București, 24 martie 1990.
Nr, 315.
Hotărâre
privind autorizarea Centralei „PECO" București de a vinde cu
plata în valută, prin unitățile sale, mărfuri primite în consignație
Guvernul României h o t al r ă ș t e 1
Art. 1. - Pc data prezentei hotărâri se autorizează Centrala „PECO”
București, din subordinea Ministerului Industriei Chimice și Petrochimice,
de a vinde cu plata în valută, prin unitățile sale, mărfuri și produse
specifice activității pe care 0 desfășoară, primite în consignație de în
parteneri externi și interni.
Art. 2. - Primirile de mărfuri în consignație de la partenerii e:<-
terți, pentru vânzare prin unitățile,,PECO”, în valută, vor fi autorizate
de Ministerul Comerțului Exterior.
Art. 3. - Încheierea contractelor cu partenerii externi privind primirea de mărfuri în consignație pentru vânzarea în valuta, precum și
stabilirea prețurilor de vânzare cu amănuntul și nivelul comisionului în
valută, se vor face potrivit reglementărilor în vigoare.
Art. 4. - Ministerul Economiei Naționale și Ministerul Finanțelor
vor introduce modificările ce decurg din aplicarea prezentei hotărâri în
indicatorii economici și financiari ai planului și bugetul de stat pe
anul 1990.
Prin/l«MlNlS'I'RU
PETRE ROMAN
București, 26 martie 1990.
Nr. 321.


MONITORUl,. OFICIAL AL ROMÂNIEI Nr 46 13
Fondurile necesare sunt prevăzute prin planurile de casă trimestriale.
I! 0 TA R I R E
 
privind eliberarea și numirea președintelui delegației părții
{{SemnPm|Petre Roman|București|24 martie 1990|315}}
rmmine în Comisia mixtă pentru reconstituirea și marcarea
 
frontierei de stat române-iugoslav
 
Guvernul llomânici li o t ă r ă Ș t er
 
Art I - Locotenentul-colonel Vasile Rent din Ministerul Apărării
=== Hotărâre privind autorizarea Centralei „PECO” București de a vinde cu plata în valută, prin unitățile sale, mărfuri primite în consignație ===
Naționale se eliberează din calitatea de președinte al delegației părții
 
române în Comisia mixtă pentru reconstituirea și marcarea frontierei de
'''Guvernul României''' hotărăște:
stat române-iugoslave.
 
Art 2. - Generalulmiaior Petre Teacă din Ministerul Apărării
Art. 1. - Pe data prezentei hotărâri se autorizează Centrala „PECO” București, din subordinea Ministerului Industriei Chimice și Petrochimice, de a vinde cu plata în valută, prin unitățile sale, mărfuri și produse
Naționale se numește în calitatea de președinte al delegației părții
specifice activității pe care o desfășoară, primite în consignație de la parteneri externi și interni.
române în Comisia mixtă pentru reconstituirea și marcarea frontierei
 
de stat romano-iugoslav.
Art. 2. - Primirile de mărfuri în consignație de la partenerii externi, pentru vânzare prin unitățile „PECO”, în valută, vor fi autorizate de Ministerul Comerțului Exterior.
PRIM-MINISTRU
 
PETRE Român
Art. 3. - Încheierea contractelor cu partenerii externi privind primirea de mărfuri în consignație pentru vânzarea în valută, precum și stabilirea prețurilor de vânzare cu amănuntul și nivelul comisionului în valută, se vor face potrivit reglementărilor în vigoare.
București, 27 martie 1990.
 
Nr. 329,
Art. 4. - Ministerul Economiei Naționale și Ministerul Finanțelor vor introduce modificările ce decurg din aplicarea prezentei hotărâri în indicatorii economici și financiari ai planului și bugetul de stat pe anul 1990.
Hotărâre
 
privind majorarea prețurilor de achiziție și de
{{SemnPm|Petre Roman|București|26 martie 1990|321}}
livrare la unele materiale refolosibile
 
 
 
=== Hotărâre privind eliberarea și numirea președintelui delegației părții române în Comisia mixtă pentru reconstituirea și marcarea frontierei de stat româno-iugoslave ===
 
'''Guvernul României''' hotărăște:
 
Art. 1. - Locotenentul-colonel Vasile Reuț din Ministerul Apărării Naționale se eliberează din calitatea de președinte al delegației părții române în Comisia mixtă pentru reconstituirea și marcarea frontierei de stat româno-iugoslave.
 
Art. 2. - Generalul-maior Petre Teacă din Ministerul Apărării Naționale se numește în calitatea de președinte al delegației părții române în Comisia mixtă pentru reconstituirea și marcarea frontierei de stat româno-iugoslave.
 
{{SemnPm|Petre Roman|București|27 martie 1990|329}}
 
 
 
=== Hotărâre privind majorarea prețurilor de achiziție și de livrare la unele materiale refolosibile ===
 
'''Guvernul României''' hotărăște:
 
Art. 1. - Prețurile de achiziție și de livrare la materialele refolosibile din hârtie-cartoane sunt prevăzute în anexa nr. 1 la prezenta hotărâre.
 
Art. 2. - Prețurile de achiziție de la populație la materialele refolosibile din spărturi de sticlă și acumulatori auto uzați sunt prevăzute în anexa nr. 2 la prezenta hotărâre.
 
Art. 3. - Prețurile prevăzute în anexele nr. 1 și 2 intră în vigoare la data de 1 aprilie 1990.
 
{{SemnPm|Petre Roman|București|27 martie 1990|330}}
 
 
==== Anexa Nr. 1 ====
 
'''Lista prețurilor de achiziție și de livrare la materialele refolosibile din hârtie-cartoane'''
 
{|
!Nr. crt.
!Sortiment
!Preț de achiziție - lei/kg -
!Preț de livrare - lei/kg -
|-
!colspan="4"|Unități economice și cooperatiste
|-
|1.||Sortiment III<br/>Materiale refolosibile din carton ondulat||0,75||1,10
|-
|2.||Sortiment IV<br/>Materiale refolosibile din hârtii de ambalaj rezistente||0,75||1,10
|-
|3.||Sortiment V<br/>Materiale refolosibile din hârtii și cartoane, mucavale și produse din aceste materiale||0,75||1,10
|-
|4.||Sortiment VI<br/>Țevi textile și tuburi din hârtie și cartoane uzate||0,75||1,10
|-
!colspan="4"|Achiziții de la populație
|-
|5.||Materiale refolosibile din ziare, reviste, broșuri, cărți etc., carton ondulat, confecții din carton ondulat, diverse hârtii de ambalaj, inclusiv hârtie și cartoane colorate||1,00||1,10
|}
 
:Notă:
 
Prețurile de achiziție la materialele refolosibile din hârtie-cartoane se înțeleg loco punctul, centrul sau depozitul de colectare al întreprinderii pentru recuperarea și valorificarea materialelor refolosibile.
 
Prețul de livrare se înțelege franco vagon stația de încărcare.
 
 
==== Anexa Nr. 2 ====
 
'''Lista prețurilor de achiziție de la populație la materialele refolosibile din spărturi de sticlă și acumulatori auto uzați'''
 
{|
!Nr. crt.
!Sortiment
!Preț de achiziție de la populație - lei/t -
|-
|1.||Spărturi de sticlă (albe și colorate)||300
|-
|2.||Acumulatori auto uzați din plumb, nedezmembrați (fără acid) Pb/Ox - 5||4.000
|}
 
:Notă:
 
Prețul de achiziție la materialele refolosibile din spărturi de sticlă și acumulatori auto uzați se înțelege loco punctul, centrul sau depozitul de colectare al întreprinderii pentru recuperarea și valorificarea materialelor refolosibile.
 
 
 
=== Hotărâre privind înființarea Întreprinderii de publicitate turistică  „Publiturism” ===
 
'''Guvernul României''' hotărăște:
'''Guvernul României''' hotărăște:
Art. l. - Prețurile de achiziție și de livrare la materialele refolosibile din hârtie-cartoane sunt prevăzute în anexa nr. 1 la prezenta
hotărâre.
Art. 2. - Prețurile de achiziție de la populație la materialele refolosibile din spărturi de sticlă și acumulatori auto uzați sunt prevăzute în
anexa nr. 2 la prezenta hotărâre.
Art. 8. - Prețurile prevăzute în anexele nr. l și 2 intră în vigoare
la data de 1 aprilie 1990.
PRIM-MINISTRU
PETRE ROMAN
București, 27 martie 1990.
Nr. 330.
ANEXA Nr. 1
L Îs TA
prețurilor de achiziție și de livrare la materialele refolosibile din hârtie-cartoane
Nr - i Preț de achiziție Preț de livrare
un S”'*-ma” - ia/kg - - la/kg -
Unități oconomioe și ouopcrltistfi
l. Sortiment III
Materiale refolosibile din carton ondulat
2. Sortiment IV
Materiale refolosibile din hârtii de ambalaj rezistente
3. Sortiment V
Materiale refolosibile din hârtii și cartoane, mucavale și produse din
aceste materiale
4 Sortiment VI
Țevi textile și tuburi din hârtie și cartoane uzate
Achiziții de la populația
5 Materiale refolosibile din ziare, reviste, broșuri. cărți etc., carton
ondulat, confecții din carton ondulat, diverse hârtii de ambalaj, inclusiv
hârtie și cartoane colorate
0,75
0,75
0,75
0,75
1,00
1,10
1,10
1,10
1.10
l,l0
> NOTĂ:
Prețurile de achiziție la materialele refolosibile din hârtie-caitnane se înțeleg loco punctul, centrul sau
depozitul de colectare al întreprinderii pentru recuperarea și valorificirca materialelor refolosibile.
Prețul de livrare se înțelege [franco vagon stația de încărcare.


14 MONITORUL Oficial AL României Nr.415
Art. 1. - Pe data prezentei hotărâri se înființează Întreprinderea de publicitate turistică „Publiturism”, având personalitate juridică, cu sediul în București, în subordinea Ministerului Turismului, cu structura organizatorică prevăzută în anexă<ref>Anexa se comunică instituțiilor interesate.</ref>.
ANEXA Nr. Z
 
LISTA
Art. 2. - Întreprinderea „Publiturism” se constituie prin preluarea activității Agenției de publicitate turistică din cadrul O.N.T. „Carpați” București, a redacției revistei „România pitorească” și a publicațiilor turistice din cadrul Editurii „Sport-Turism”.
prețurilor de
 
achiziție de la populație la materialele refolosibile din spărturi dc sticlă
Art. 3. - Întreprinderea „Publiturism” are ca obiect de activitate organizarea și efectuarea publicității și reclamei interne și externe, precum și realizarea materialelor publicitare pentru activitatea de turism, și anume:
și acumulatori auto uzați
 
Nr
* elaborarea și tipărirea de reviste de turism, albume și monografii de artă, albume ilustrate, cărți de literatură, ghiduri, hărți, pliante, broșuri, cataloage, afișe, cărți poștale ilustrate color etc., în limba română și în limbi străine, ce se difuzează în țară și la export;
Crt Surtšmenfi
* organizarea de expoziții și alte forme de reclamă vizuală, de manifestări cu caracter de publicitate și reclamă turistică;
Preț de „cimitir de la populație
* realizarea, difuzarea și valorificarea de filme și material fotografic cu caracter turistic, în țară și străinătate;
* lei/t -
* realizarea publicității și reclamei comerciale interne pentru unitățile de turism, în colaborare cu presa, posturile de radio și televiziune, instituțiile și întreprinderile economice și bugetare, asociațiile și sindicatele libere etc.;
1 Spărturi de sticlă (albe și colorate)
* organizarea și efectuarea publicității și reclamei comerciale externe pentru unitățile de turism din țară, pe bază de contracte, cu parteneri externi specializați, agenții de voiaj, agenții de publicitate, ziare, reviste, case de filme, posturi de radio și televiziune, întreprinderi de târguri și expoziții, întreprinderi de afișaj etc.;
300
* efectuarea prestațiilor publicitare și de reclamă comercială (anunțuri în presă, la radio și televiziune, expoziții, filme și fotografii etc.), pe bază de contracte cu firmele străine, cu precădere în publicațiile și spațiile corespunzătoare din stațiuni, localități și unități hoteliere și de tratament din țară, precum și operațiuni în lohn.
2, Amimulatoi-i auto uzați din plumb, ncdezmcznbrati (fără acid)
 
Pb/Ox - 5
Art. 4. - Întreprinderea „Publiturism” este autorizată să efectueze nemijlocit operațiuni de export și import și să presteze servicii cu încasări și plăți valutare pe bază de contracte încheiate cu partenerii externi, în domeniul său de activitate.
4.000
 
NOTĂ:
Art. 5. - Întreprinderea „Publiturism” se încadrează în grupa a V-a de ramuri, gradul I de organizare, ca în prezent.
Prețul de achiziție la materialele refolosibile din spărttui de sticlă și acumulatmi auto uzați se înțelege loco punctul, centrul sau depozitul de colectare al întreprinderii pentru recuperarea și valorificarea materialelor refolosibile.
 
HOTĂRIEE
Art. 6. - Întreprinderea „Publiturism” are ca subunități redacția revistei „România pitorească”, cu versiunile în limbi străine - „Vacanțe în România”, și Editura pentru turism.
privind înființarea Întreprinderii de publicitate turistică,,Publiturism”
 
Art. 7. - Întreprinderea „Publiturism" va prelua de la Întreprinderea de stat pentru imprimate și administrarea publicațiilor și de la Editura „Sport-Turism” activul și pasivul, conform bilanțului la data de 31 martie 1990, pentru activitatea redacției revistei „România pitorească” și, respectiv, a sectorului de turism.
 
Art. 8. - Personalul redacției „România pitorească” și din sectorul de specialitate de la Editura „Sport-Turism” se transferă, în condițiile legii, la Întreprinderea „Publiturism” cu data de 1 aprilie 1990.
 
Art. 9. - Ministerul Economiei Naționale și Ministerul Finanțelor vor introduce în planul și bugetul pe anul 1990 modificările rezultate din aplicarea prezentei hotărâri.
 
{{SemnPm|Petre Roman|București|27 martie 1990|331}}
 
 
 
=== Hotărâre privind unele măsuri din domeniul asigurării și controlului calității produselor, lucrărilor de construcții și serviciilor, precum și din cel al metrologiei ===
 
'''Guvernul României''' hotărăște:
'''Guvernul României''' hotărăște:
Art. l - Pe data prezentei hotštrâri se iniiintcază
Întreprinderea de publicitate turistică,,Publiturism”,
având personalitate juridică, cu sediul în București, în
subordinea Ministerului Turismului, cu structura organizatorică prevăzută în anexă *).
Art. 2. - Întreprinderea „Publiturism” se constituie
prin preluarea activității Agenției de publicitate turistică din cadrul ON.T. „Carpați” București, a redacției revistei „România pitorească” și a publicațiilor
turistice din cadrul Editurii „Sport-'I`arisn-i”.
Art. 3. - Întreprinderea „Publiturism” are ca obiect
de activitate organizarea și efectuarea publicității și
reclamei interne și externe, precum și realizarea materialelor publicitare pentru activitatea de turism, și
anume:
* elaborarea și tipărirea de reviste de turism, albume și monografii de artă, albume ilustrate, cărți de
literatură, ghiduri, hărți, pliante, broșuri, cataloage.
afișe, cărți poștale ilustrate color etc., în limba română
și în limbi străine, ce se difuzează în țară și la export;
* organizarea de expoziții și alte forme de reclamă
vizuală, de manifestări cu caracter de publicitate și
reclamă turistică;
* realizarea, difuzarea și valorificarea de filme și
material fotografic cu caracter turistic, în țară și străinătate;
* realizarea publicității și rcclumei comerciale interne pentru unitățile de turism, în colaborare cu presa,
posturile de radio și televiziune, instituțiile și întreprinderile economice și bugetare, asociațiile și sindicatele
libere etc.;
* organizarea și efectuarea publicității și reclamei
comerciale externe pentru unitățile de turism din țara,
pe bază de contracte, cu parteneri externi specializați,
agenții dc voiaj, agenții de publicitate, ziare, reviste,
case de filme, posturi de radio și televiziune, întreprinderi de târguri și expoziții, întreprinderi de afișaj etc.;
* efectuarea prestațiilor publicitare și de reclamă
comercială (anunțuri în presă, la radio și televiziune,
expoziții, filme și fotografii etc.), pe bază de contracte
cu firmele străine, cu precădere în publicațiile și spatiile corespunzătoare din stațiuni, localități și unități
hoteliere și de tratament din țară, precum și operațiuni
în lohn.
Art. 4. - Inn-eptlnderca,,Pabmurism” am autorizată să efectueze nemijlocit operațiuni de export și
import și să presteze servicii cu încasări și plăti valutare pe bază de contracte încheiate cu partenerii externi, în domeniul său de activitate.
Art. 5. - Întreprinderea „Publiturism” se încadrează în grupa a V-zi de ramuri, gradul I dc organizare, ca h-i prezent.
Art. 6, - Întreprinderea,,Publiturism” are ca subunități redacția revistei „România pitorească”, cu versiunile în limbi străine - „Vacante în România”, și
Editura pentru turism.
Art. 7. - Întreprinderea,,Publ.turism" va prelua
de la Întreprinderea de stat pentru imprimate și administrarea publicațiilor și de la Editura,,Sport-Turism”
activul și pasivul, conform bilanțului la data de 31 martie 1990, pentru activitatea redacției revistei „România
pitorească” și, respectiv, a sectorului de turism.
Art 8. - Personalul redacției „România pitorească”
și din sectorul de specialitate de la Editura „SportTurism” se transferă, în condițiile legii, la Întreprinderea „Publiturism” cu data de 1 aprilie 1990.
Art. 9. - Ministerul Economiei Naționale și Ministerul Finanțelor vor introduce în planul și bugetul pe
anul 1990 modificările rezultate din aplicarea prezentei
hotărâri.
1=Rn\.1»MIN1S'mU
PETRE ROMAN
București, 27 martie 1990.
Nr. 331.
»> Aria se comunica instituțiilor interesate.


MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI Nr, 46 15
Art. 1. - Unitățile economice sunt obligate să realizeze produsele și serviciile la nivelul tehnic și calitativ prevăzut în standarde, documentații tehnice și contracte. În acest sens, acestea au autonomie deplină pentru luarea măsurilor de rentabilizare și creștere a eficienței economice a întregii activități.
Hotărâre
 
privind unele măsuri din domeniul asigurării și controlului calității produselor, lucrărilor
Art. 2. - Unitățile economice poartă întreaga răspundere pentru calitatea produselor, lucrărilor de construcții și serviciilor și sunt obligate să organizeze controlul tehnic al calității pe întregul ciclu de realizare a acestora, pentru a preveni formularea de reclamații din partea beneficiarilor interni și externi.
de construcții și serviciilor, precum și din cel al metrologice
 
Guvernul României ii o t ă r ă ș t e:
Art. 3. - Pe data prezentei hotărâri, controlul statului în domeniul calității și metrologiei, reglementat prin Legea nr. 4/1989 privind asigurarea și controlul calității produselor și serviciilor, Legea nr. 8/1977 privind asigurarea durabilității, siguranței în exploatare, funcționalității și calității construcțiilor și Legea nr. 27/1978 a metrologiei, va fi efectuat de Comisia Națională pentru Standarde, Metrologie și Calitate.
Art. 1. - Unitățile economice sunt obligate să realizeze produsele și serviciile la nivelul tehnic și calitativ
 
prevăzut în standarde, documentații tehnice și contracte. În acest sens, acestea au autonomie deplină
Art. 4. - Ministerele și celelalte organe centrale și locale ale administrației de stat, unitățile economice și institutele de cercetare-proiectare vor aplica în activitatea lor dispozițiile prevăzute la art. 3 din prezenta hotărâre.
pentru luarea măsurilor de rentabilizare și creștere a
 
eficimtei economice a întregii activități.
{{SemnPm|Petre Roman|București|28 martie 1990|335}}
Art. 2 - Unitățile economice poartă întreaga răspundere pentru calitatea produselor, lucrărilor de construcții și serviciilor și sunt obligate să organizeze
 
controlul tehnic al calității pe întregul ciclu de realizare a acestora, pentru a preveni formularea de reclamații din partea beneficiarilor interni și externi.
 
Ar* 3 7 Pe data prezentei hotărâri, controlul statului în domeniul calității și rnetrologiei, reglementat
 
prin Legea nl", 4/1989 privind asigurarea și controlul
=== Hotărâre privind completarea cu un post de viceprimar la primăriile județene și stabilirea salariilor tarifare de încadrare a personalului din aparatul propriu al primăriilor ===
calității produselor și serviciilor, Legea nr. 8/1977 privind asigurarea durabilității, siguranței în exploatare.
 
iunciionaliiătii și calității construcțiilor și Legea nr. 27/
'''Guvernul României''' hotărăște:
1978 a metrologiei, va fi efectuat de Comisia Națională
 
pentrwštandarde. Metrologie și Calitate.
Art. 1. - Funcțiile din conducerea primăriilor județene se completează cu un post de viceprimar.
Art 4. -- Ministerele și celelalte organe centrale și
 
locale ale administrației de stat, unitățile economice și
Art. 2. - Salariile tarifare de încadrare ale personalului din aparatul propriu al primăriilor județene, municipale, orășenești și comunale prevăzute în Legea nr. 57/1974 se majorează cu o clasă peste nivelul actual.
institutele de cercetare-proiectare vor aplica în activitatea lor dispozițiile prevăzute la art. 3 din prezenta
 
hotărâre.
{{SemnPm|Petre Roman|București|31 martie 1990|358}}
PRIM-MINISTRU
 
PETRE ROMAN
 
București, 28 martie 1990.
 
Nr. 335.
I-l 0 T Ă R I R E
privind completarea cu un post de viceprimar
În primăriile județene și stabilirea salariilor tarifare
de încadrare a personalului din aparatul propriu al primă:-iilor
Guvernul României h ot ă r ă s t e:
Art. 1. - Funcțiile din conducerea prirnăriălor județene se completează cu un post de viceprimar.
Art, 2, - Salariile tarifare de încadrare ale personalului din aparatul propriu al primăriilor județene, municipale, orășenești și comunale
prevăzute în Legea nr. 57/1974 se majorează cu o clasă peste nivelul
actual.
PRIM-MINISTRU
PETRE ROMAN
București, 31 martie 1990.
Nr. 358.


== Referințe ==
== Referințe ==


<references/>
<references/>
2.173 de modificări

Meniu de navigare