Monitorul Oficial 302/1992: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
fără descrierea modificării
(Pagină nouă: __FORCETOC__*1990 0302= Monitorul Oficial al României =Anul IV, Nr. issue::302 - Partea I - Marți, 25 noiembrie year::1992 == Legi și D...)
 
Fără descriere a modificării
Linia 1: Linia 1:
__FORCETOC__[[Category:Monitorul Oficial|*1990 0302]]=  
__FORCETOC__[[Category:Monitorul Oficial|*1990 0302]]=  


Monitorul Oficial al României =Anul IV, Nr. [[issue::302]] -  Partea I -  Marți, 25 noiembrie [[year::1992]]  
Monitorul Oficial al României  
 
Anul IV, Nr. [[issue::302]] -  Partea I -  Marți, 25 noiembrie [[year::1992]]  


== Legi și Decrete ==
== Legi și Decrete ==
Linia 10: Linia 12:


'''Senatul'''
'''Senatul'''


===Lege pentru ratificarea convențiilor nr. 154/1981 și nr. 168/1988 ale Organizației Internaționale a Muncii===
===Lege pentru ratificarea convențiilor nr. 154/1981 și nr. 168/1988 ale Organizației Internaționale a Muncii===


'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege,
'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege.


Art. 1. - Se ratifică Convenția nr. 154 privind promovarea negocierii colective, adoptată la 19 iunie 1981, la Geneva, de Conferința generală a Organizației Internaționale a Muncii,
Art. 1. - Se ratifică Convenția nr. 154 privind promovarea negocierii colective, adoptată la 19 iunie 1981, la Geneva, de Conferința generală a Organizației Internaționale a Muncii.


Art. 2. - Se ratifică Convenția nr. 168 privind promovarea angajării și protecția contra șomajului, adoptată la 21 iunie 1988, la Geneva, de Conferința generală a Organizației Internaționale a Muncii.
Art. 2. - Se ratifică Convenția nr. 168 privind promovarea angajării și protecția contra șomajului, adoptată la 21 iunie 1988, la Geneva, de Conferința generală a Organizației Internaționale a Muncii.
Linia 30: Linia 31:
București, 9 noiembrie 1992. Nr. 112.
București, 9 noiembrie 1992. Nr. 112.


====Convenția Nr. 154====


'''privind promovarea negocierii colective, 1981 <ref>traducere</ref>'''
====Convenția nr. 154 privind promovarea negocierii colective, 1981 <ref>traducere</ref>====


Conferința generală a Organizației Internaționale a Muncii, convocată la Geneva de către Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii și care s-a reunit la 3 iunie 1981 în cea de-a 67-a sesiune a sa,
Conferința generală a Organizației Internaționale a Muncii, convocată la Geneva de către Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii și care s-a reunit la 3 iunie 1981 în cea de-a 67-a sesiune a sa,


reafirmând prevederea din Declarația de la Philadelphia, care recunoaște „obligația solemnă pentru Organizația Internațională a Muncii de a susține realizarea, în cadrul diferitelor națiuni ale lumii, a unor programe apte să realizeze... recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă”, și notând că acest principiu este „pe deplin aplicabil tuturor popoarelor lumii”,
reafirmând prevederea din Declarația de la Philadelphia, care recunoaște „obligația solemnă pentru Organizația Internațională a Muncii de a susține realizarea, în cadrul diferitelor națiuni ale lumii, a unor programe apte să realizeze recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă”, și notând că acest principiu este „pe deplin aplicabil tuturor popoarelor lumii”,


ținând cont de importanța capitală a normelor internaționale conținute în: Convenția asupra libertății sindicale și protecția dreptului sindical, 1948; Convenția asupra dreptului de organizare și negociere colectivă, 1949; Recomandarea asupra convențiilor colective, 1951; Recomandarea asupra concilierii și arbitrajului facultativ, 1951; Convenția și Recomandarea asupra relațiilor de muncă în funcțiune publică, 1978, precum și Convenția și Recomandarea asupra administrației muncii, 1978,
ținând cont de importanța capitală a normelor internaționale conținute în: Convenția asupra libertății sindicale și protecția dreptului sindical, 1948; Convenția asupra dreptului de organizare și negociere colectivă, 1949; Recomandarea asupra convențiilor colective, 1951; Recomandarea asupra concilierii și arbitrajului facultativ, 1951; Convenția și Recomandarea asupra relațiilor de muncă în funcțiune publică, 1978, precum și Convenția și Recomandarea asupra administrației muncii, 1978,
Linia 60: Linia 60:
2. Măsura în care garanțiile prevăzute de către prezenta convenție se aplică forțelor armate și poliției poate fi stabilită prin legislația sau practica națională.
2. Măsura în care garanțiile prevăzute de către prezenta convenție se aplică forțelor armate și poliției poate fi stabilită prin legislația sau practica națională.


3. în ce privește funcția publică, prin legislație sau practică națională pot fi fixate modalități speciale de aplicare a prezentei convenții.
3. În ce privește funcția publică, prin legislație sau practică națională pot fi fixate modalități speciale de aplicare a prezentei convenții.


Articolul 2
Articolul 2
Linia 70: Linia 70:
b) reglementării relațiilor între cei ce angajează lucrători; și/sau
b) reglementării relațiilor între cei ce angajează lucrători; și/sau


c) reglementării relațiilor între cei ce angajează sau organizațiile” lor și una sau mai multe organizații ale lucrătorilor.
c) reglementării relațiilor între cei ce angajează sau organizațiile lor și una sau mai multe organizații ale lucrătorilor.


Articolul 3
Articolul 3
Linia 92: Linia 92:
Articolul 5
Articolul 5


1. Vor trebui luate măsuri adaptate circumstanțelor naționale, în vederea promovării, negocierii colective,
1. Vor trebui luate măsuri adaptate circumstanțelor naționale, în vederea promovării negocierii colective.


2. Măsurile vizate la paragraful 1 de mai sus trebuie să aibă următoarele obiective:
2. Măsurile vizate la paragraful 1 de mai sus trebuie să aibă următoarele obiective:
Linia 128: Linia 128:
Articolul 10
Articolul 10


Ratificările oficiale ale «prezentei convenții vor fi comunicate directorului general al Biroului Internațional al Muncii și înregistrate de către acesta.
Ratificările oficiale ale prezentei convenții vor fi comunicate directorului general al Biroului Internațional al Muncii și înregistrate de către acesta.


Articolul 11
Articolul 11
Linia 171: Linia 171:


Textele francez și englez ale prezentei convenții au aceeași valabilitate.
Textele francez și englez ale prezentei convenții au aceeași valabilitate.


====Convenția nr. 168 privind promovarea angajării și protecția contra șomajului, 1988 <ref>Traducere.</ref>)====
====Convenția nr. 168 privind promovarea angajării și protecția contra șomajului, 1988 <ref>Traducere.</ref>)====
Linia 186: Linia 187:
notând că dispozițiile referitoare la prestațiile de șomaj ale Convenției privind securitatea socială (norme minime), 1952, fixează un nivel de protecție depășit azi de cea mai mare parte a regimurilor de indemnizație existente în țările industrializate și că n-au fost încă completate cu norme mai avansate, spre deosebire de cele referitoare la alte prestații, dar că principiile pe care se bazează această convenție rămân valabile și că normele sale pot să mai constituie încă un obiectiv ce trebuie atins de către anumite țări în dezvoltare, în măsură să instituie un regim de indemnizații de șomaj,
notând că dispozițiile referitoare la prestațiile de șomaj ale Convenției privind securitatea socială (norme minime), 1952, fixează un nivel de protecție depășit azi de cea mai mare parte a regimurilor de indemnizație existente în țările industrializate și că n-au fost încă completate cu norme mai avansate, spre deosebire de cele referitoare la alte prestații, dar că principiile pe care se bazează această convenție rămân valabile și că normele sale pot să mai constituie încă un obiectiv ce trebuie atins de către anumite țări în dezvoltare, în măsură să instituie un regim de indemnizații de șomaj,


recunoscând că politicile care determină o creștere economică susținută și neinflaționistâ, o reacție suplă la schimbări, precum și la crearea și promovarea tuturor formelor de angajare productivă și liber aleasă, inclusiv micile întreprinderi, cooperativele, lucrătorii independenți și inițiativele locale în favoarea angajării, chiar și prin redistribuirea resurselor actualmente consacrate finanțării activităților de asistență pură, în favoarea activităților apte de a promova angajarea, în special orientarea, formarea și reeducarea profesională, oferă cea mai bună protecție contra efectelor nefaste ale șomajului involuntar, că totuși șomajul involuntar există și că este necesar, în consecință, să se facă astfel încât sistemele de securitate socială să aducă un ajutor angajărilor și un sprijin economic persoanelor care șomează din motive involuntare,
recunoscând că politicile care determină o creștere economică susținută și neinflaționistă, o reacție suplă la schimbări, precum și la crearea și promovarea tuturor formelor de angajare productivă și liber aleasă, inclusiv micile întreprinderi, cooperativele, lucrătorii independenți și inițiativele locale în favoarea angajării, chiar și prin redistribuirea resurselor actualmente consacrate finanțării activităților de asistență pură, în favoarea activităților apte de a promova angajarea, în special orientarea, formarea și reeducarea profesională, oferă cea mai bună protecție contra efectelor nefaste ale șomajului involuntar, că totuși șomajul involuntar există și că este necesar, în consecință, să se facă astfel încât sistemele de securitate socială să aducă un ajutor angajărilor și un sprijin economic persoanelor care șomează din motive involuntare,


după ce a hotărât să adopte diverse propuneri referitoare la promovarea angajării și a securității sociale, problemă care constituie cel de-al cincilea punct pe ordinea de zi a sesiunii, tocmai în vederea revizuirii Convenției privind șomajul, 1934,
după ce a hotărât să adopte diverse propuneri referitoare la promovarea angajării și a securității sociale, problemă care constituie cel de-al cincilea punct pe ordinea de zi a sesiunii, tocmai în vederea revizuirii Convenției privind șomajul, 1934,
Linia 222: Linia 223:
2. Contrar dispozițiilor de la paragraful 1, un membru, a cărui aplicare limitată a sistemului de securitate socială o justifică, poate, printr-o declarație care însoțește ratificarea sa, să-și rezerve dreptul derogărilor temporare prevăzute la paragraful 4 al art. 10, la paragraful 3 al art. 11, la paragraful 2 al art. 15, la paragraful 2 al art. 18, la paragraful 4 al art, 19, la paragraful 2 al art. 23, la paragraful 2 al art. 24 și la paragraful 2 al art. 25. Această declarație trebuie să enunțe motivele care justifică aceste derogări.
2. Contrar dispozițiilor de la paragraful 1, un membru, a cărui aplicare limitată a sistemului de securitate socială o justifică, poate, printr-o declarație care însoțește ratificarea sa, să-și rezerve dreptul derogărilor temporare prevăzute la paragraful 4 al art. 10, la paragraful 3 al art. 11, la paragraful 2 al art. 15, la paragraful 2 al art. 18, la paragraful 4 al art, 19, la paragraful 2 al art. 23, la paragraful 2 al art. 24 și la paragraful 2 al art. 25. Această declarație trebuie să enunțe motivele care justifică aceste derogări.


3. Orice stat membru care face o declarație pentru aplicarea paragrafului 1 său a paragrafului ”2, în rapoartele asupra aplicării prezentei convenții pe care le prezintă în virtutea art. 22 al Constituției Organizației internaționale a Muncii, trebuie să facă cunoscut, în legătură cu fiecare dintre derogările” al căror beneficiu și 1-a rezervat:
3. Orice stat membru care face o declarație pentru aplicarea paragrafului 1 său a paragrafului 2, în rapoartele asupra aplicării prezentei convenții pe care le prezintă în virtutea art. 22 al Constituției Organizației internaționale a Muncii, trebuie să facă cunoscut, în legătură cu fiecare dintre derogările al căror beneficiu și 1-a rezervat:


a) fie că motivele pe care le-a avut pentru acest lucru continuă să existe;
a) fie că motivele pe care le-a avut pentru acest lucru continuă să existe;
Linia 238: Linia 239:
d) să reducă durata perioadei de așteptare;
d) să reducă durata perioadei de așteptare;


e) să extindă durata de plată a indemnizațiilor”;
e) să extindă durata de plată a indemnizațiilor;


f) să adapteze regimurile legale de securitate socială la condițiile activității profesionale a lucrătorilor care lucrează cu program redus;
f) să adapteze regimurile legale de securitate socială la condițiile activității profesionale a lucrătorilor care lucrează cu program redus;
Linia 296: Linia 297:
Articolul 11
Articolul 11


1. Persoanele protejate trebuie să cuprindă categorii prestabilite de salariați, care să formeze,,în total, cel puțin 85% din ansamblul salariaților, inclusiv agenții deținând funcții publice și ucenicii.
1. Persoanele protejate trebuie să cuprindă categorii prestabilite de salariați, care să formeze, în total, cel puțin 85% din ansamblul salariaților, inclusiv agenții deținând funcții publice și ucenicii.


2. Contrar dispozițiilor paragrafului 1, agenții deținând funcții publice, a căror angajare este garantată prin legislația națională până la vârsta normală de pensionare, pot fi excluși de la protecție.
2. Contrar dispozițiilor paragrafului 1, agenții deținând funcții publice, a căror angajare este garantată prin legislația națională până la vârsta normală de pensionare, pot fi excluși de la protecție.
Linia 326: Linia 327:
Articolul 14
Articolul 14


în cazul șomajului complet trebuie acordate indemnizații sub formă de plăți periodice, calculate astfel încât să furnizeze beneficiarului o indemnizație parțială și tranzitorie a pierderii câștigului și să evite, în același.timp, efectele descurajatoare pentru căutarea unui loc de muncă și crearea de locuri de muncă.
În cazul șomajului complet trebuie acordate indemnizații sub formă de plăți periodice, calculate astfel încât să furnizeze beneficiarului o indemnizație parțială și tranzitorie a pierderii câștigului și să evite, în același timp, efectele descurajatoare pentru căutarea unui loc de muncă și crearea de locuri de muncă.


Articolul 15
Articolul 15
Linia 356: Linia 357:
Articolul 18
Articolul 18


1. Dacă legislația unui stat membru prevede că indemnizațiile nu încep a fi acordate* în caz de șomaj complet decât la expirarea unui termen de așteptare, durata acestui termen nu trebuie să depășească 7 zile,
1. Dacă legislația unui stat membru prevede că indemnizațiile nu încep a fi acordate în caz de șomaj complet decât la expirarea unui termen de așteptare, durata acestui termen nu trebuie să depășească 7 zile,


2. Atunci când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, durata termenului de așteptare nu trebuie să depășească 10 zile.
2. Atunci când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, durata termenului de așteptare nu trebuie să depășească 10 zile.
Linia 370: Linia 371:
a) durata inițială a acordării indemnizațiilor vizate la art. 15 poate fi limitată la 26 de săptămâni pentru cazurile de șomaj sau la 39 de săptămâni în cursul întregii perioade de 24 de luni;
a) durata inițială a acordării indemnizațiilor vizate la art. 15 poate fi limitată la 26 de săptămâni pentru cazurile de șomaj sau la 39 de săptămâni în cursul întregii perioade de 24 de luni;


b) în caz de prelungire a șomajului, la expirarea acestei perioade inițiale de indemnizație, durata de acordare a indemnizațiilor calculate,- eventual, în funcție de resursele beneficiarului și ale. familiei sale, în conformitate cu dispozițiile art. 16, poate fi limitată la o perioadă stabilită.
b) în caz de prelungire a șomajului, la expirarea acestei perioade inițiale de indemnizație, durata de acordare a indemnizațiilor calculate, eventual, în funcție de resursele beneficiarului și ale familiei sale, în conformitate cu dispozițiile art. 16, poate fi limitată la o perioadă stabilită.


3. Dacă legislația unui stat membru prevede că durata inițială a acordării indemnizațiilor vizate la art. 15 este eșalonată în funcție de durata stagiului, media duratelor prevăzute pentru acordarea indemnizațiilor trebuie să ajungă la cel puțin 26 de săptămâni.
3. Dacă legislația unui stat membru prevede că durata inițială a acordării indemnizațiilor vizate la art. 15 este eșalonată în funcție de durata stagiului, media duratelor prevăzute pentru acordarea indemnizațiilor trebuie să ajungă la cel puțin 26 de săptămâni.
Linia 376: Linia 377:
4. Atunci când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, durata de acordare a indemnizațiilor poate fi limitată la 13 săptămâni în cursul unei perioade de 12 luni sau la o medie de 13 săptămâni, dacă legislația prevede că durata inițială de acordare este eșalonată în funcție de durata stagiului.
4. Atunci când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, durata de acordare a indemnizațiilor poate fi limitată la 13 săptămâni în cursul unei perioade de 12 luni sau la o medie de 13 săptămâni, dacă legislația prevede că durata inițială de acordare este eșalonată în funcție de durata stagiului.


5. În cazul vizat la alin. b) al paragrafului 2, orice stat membru trebuie să depună eforturi pentru a acorda celor interesați un ajutor suplimentar adecvat,-spre a le permite sa regăsească o angajare productivă și liber aleasă, în special recurgând la măsuri specificate în partea a-II-a.
5. În cazul vizat la alin. b) al paragrafului 2, orice stat membru trebuie să depună eforturi pentru a acorda celor interesați un ajutor suplimentar adecvat, spre a le permite sa regăsească o angajare productivă și liber aleasă, în special recurgând la măsuri specificate în partea a-II-a.


6. Durata plății indemnizațiilor acordate lucrătorilor sezonieri poate fi adaptată condițiilor activității lor profesionale, fără a prejudicia dispozițiile alin, b) al paragrafului 2.
6. Durata plății indemnizațiilor acordate lucrătorilor sezonieri poate fi adaptată condițiilor activității lor profesionale, fără a prejudicia dispozițiile alin, b) al paragrafului 2.
Linia 382: Linia 383:
Articolul 20
Articolul 20


Indemnizațiile la care ar fi avut dreptul o persoană protejată în caz de șomaj total sau parțial, sau de suspendare a câștigului datorat unei încetări temporare a lucrului, fără încetarea raportului de muncă, pot fi refuzate, suprimate, suspendate sau reduse într-un mod stabilit, după Cum Urmează:
Indemnizațiile la care ar fi avut dreptul o persoană protejată în caz de șomaj total sau parțial, sau de suspendare a câștigului datorat unei încetări temporare a lucrului, fără încetarea raportului de muncă, pot fi refuzate, suprimate, suspendate sau reduse într-un mod stabilit, după cum urmează:


a) atât timp cât cei interesat nu se găsește pe teritoriul statului membru;
a) atât timp cât cei interesat nu se găsește pe teritoriul statului membru;
Linia 424: Linia 425:
a) pentru dobândirea dreptului și, dacă este cazul, calculul prestațiilor de invaliditate, de bătrânețe și de urmași;
a) pentru dobândirea dreptului și, dacă este cazul, calculul prestațiilor de invaliditate, de bătrânețe și de urmași;


b) pentru-dobândirea dreptului la îngrijirile medicale, la indemnizațiile de boală și de maternitate și la prestații familiale, după terminarea șomajului, când legislația statului membru respectiv prevede asemenea prestații și îi subordonează direct sau indirect dreptul la o condiție de activitate profesională.
b) pentru dobândirea dreptului la îngrijirile medicale, la indemnizațiile de boală și de maternitate și la prestații familiale, după terminarea șomajului, când legislația statului membru respectiv prevede asemenea prestații și îi subordonează direct sau indirect dreptul la o condiție de activitate profesională.


2. Când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, aplicarea paragrafului 1 poate fi întârziată.
2. Când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, aplicarea paragrafului 1 poate fi întârziată.
Linia 430: Linia 431:
Articolul 25
Articolul 25


1. Orice stat membru trebuie să asigure adaptarea regimurilor legale de securitate socială care sunt legate de exercitarea unei activități profesionale la condițiile
1. Orice stat membru trebuie să asigure adaptarea regimurilor legale de securitate socială care sunt legate de exercitarea unei activități profesionale la condițiile activității profesionale a lucrătorilor cu timp parțial, a căror durată de muncă sau câștiguri nu pot, în condiții prestabilite, să fie considerate ca neglijabile.


activității profesionale a lucrătorilor cu timp parțial, a căror durată de muncă sau câștiguri nu pot, în condiții prestabilite, să fie considerate ca neglijabile.
2. Atunci când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, punerea în aplicare a paragrafului 1 poate fi amânată.
 
2. Atunci când o declarație făcută în virtutea art. 5 este în vigoare, punerea în aplicare a paragrafului î poate fi amânată.


Partea a-VII-a
Partea a-VII-a


Dispoziții speciale pentru noii solicitanți de angajare
'''Dispoziții speciale pentru noii solicitanți de angajare'''


Articolul 26
Articolul 26
Linia 452: Linia 451:
d) orice persoană la terminarea unei perioade pe care a consacrat-o educării unui copil sau îngrijirii unei persoane bolnave, handicapate sau în vârstă;
d) orice persoană la terminarea unei perioade pe care a consacrat-o educării unui copil sau îngrijirii unei persoane bolnave, handicapate sau în vârstă;


e) persoanele al căror soț sau soție a decedat, atunci când nu are dreptul la prestații de urmași;-
e) persoanele al căror soț sau soție a decedat, atunci când nu are dreptul la prestații de urmași;


f) persoanele divorțate sau separate;
f) persoanele divorțate sau separate;
Linia 470: Linia 469:
Partea a-VIII-a
Partea a-VIII-a


Garanții juridice, administrative și financiare
'''Garanții juridice, administrative și financiare'''


Articolul 27
Articolul 27


1, În caz de refuz, de suprimare, de suspendare, de reducere a indemnizațiilor sau de contestare a cuantumului lor, orice solicitant trebuie să aibă dreptul de a face o reclamație la organismul, care administrează regimul de prestații și de a exercita ulterior dreptul la recurs la un organ independent. Solicitantul trebuie să fie informat în scris despre procedurile ce se aplică și care trebuie să fie simple și rapide.
1. În caz de refuz, de suprimare, de suspendare, de reducere a indemnizațiilor sau de contestare a cuantumului lor, orice solicitant trebuie să aibă dreptul de a face o reclamație la organismul, care administrează regimul de prestații și de a exercita ulterior dreptul la recurs la un organ independent. Solicitantul trebuie să fie informat în scris despre procedurile ce se aplică și care trebuie să fie simple și rapide.


2. Procedura de recurs trebuie să permită solicitantului, în conformitate cu legislația și practica națională, să fie reprezentat sau asistat de către o persoană calificată, aleasă de către el, printr-un delegat al unei organizații reprezentative a lucrătorilor sau printr-un delegat al unei organizații reprezentative a persoanelor protejate.
2. Procedura de recurs trebuie să permită solicitantului, în conformitate cu legislația și practica națională, să fie reprezentat sau asistat de către o persoană calificată, aleasă de către el, printr-un delegat al unei organizații reprezentative a lucrătorilor sau printr-un delegat al unei organizații reprezentative a persoanelor protejate.
Linia 512: Linia 511:
2. Ea va intra în vigoare după 12 luni după ce ratificările a două state membre au fost înregistrate de Către directorul general.
2. Ea va intra în vigoare după 12 luni după ce ratificările a două state membre au fost înregistrate de Către directorul general.


3. în continuare, această convenție va intra în vigoare, pentru fiecare stat membru, la 12 luni după data înregistrării ratificării sale.
3. În continuare, această convenție va intra în vigoare, pentru fiecare stat membru, la 12 luni după data înregistrării ratificării sale.


Articolul 34
Articolul 34
Linia 524: Linia 523:
1. Directorul general al Biroului Internațional al Muncii va notifica tuturor statelor membre ale Organizației Internaționale a Muncii înregistrarea tuturor ratificărilor și denunțărilor care îi vor fi comunicate de către statele membre ale organizației.
1. Directorul general al Biroului Internațional al Muncii va notifica tuturor statelor membre ale Organizației Internaționale a Muncii înregistrarea tuturor ratificărilor și denunțărilor care îi vor fi comunicate de către statele membre ale organizației.


2, Notificând statelor membre ale organizației înregistrarea celei de-a două ratificări care i-a fost comunicată, directorul general va atrage atenția statelor membre ale organizației asupra datei la care prezenta convenție va intra în vigoare.
2. Notificând statelor membre ale organizației înregistrarea celei de-a două ratificări care i-a fost comunicată, directorul general va atrage atenția statelor membre ale organizației asupra datei la care prezenta convenție va intra în vigoare.


Articolul 36
Articolul 36
Linia 532: Linia 531:
Articolul 37
Articolul 37


Ori de câte ori va considera necesar, Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii va prezenta conferinței generale un .raport asupra aplicării prezentei convenții și va examina dacă este cazul să înscrie pe ordinea de zi a conferinței problema revizuirii sale totale sau parțiale.
Ori de câte ori va considera necesar, Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii va prezenta conferinței generale un raport asupra aplicării prezentei convenții și va examina dacă este cazul să înscrie pe ordinea de zi a conferinței problema revizuirii sale totale sau parțiale.


Articolul 38
Articolul 38
1.680 de modificări

Meniu de navigare