3.484 de modificări
Monitorul Oficial 67/1990: Diferență între versiuni
Sari la navigare
Sari la căutare
→Convenție cu privire la asistența în caz de accident nuclear sau urgență radiologică *)
Linia 785: | Linia 785: | ||
Articolul 9 | Articolul 9 | ||
Tranzitul persunalullri, echipamentelor și bunurilor | '''Tranzitul persunalullri, echipamentelor și bunurilor''' | ||
La cererea statului solicitant sau a părții mare acordă | La cererea statului solicitant sau a părții mare acordă asistența, fiecare stat parte se va strădui să faciliteze tranzitul pe teritoriul său, de la și către statul solicitant al personalului care zi fost notificat în mod cuvenit precum și al erhipamcntelor și bunurilor folosite pentru asistență. | ||
asistența, fiecare stat parte se va strădui să faciliteze | |||
tranzitul pe teritoriul său, de la și către statul solicitant al personalului care zi fost notificat în mod cuvenit precum și al erhipamcntelor și bunurilor folosite | |||
pentru asistență | |||
Articolul 10 | Articolul 10 | ||
Linia 796: | Linia 793: | ||
'''Acțiuni judiciare și reparații''' | '''Acțiuni judiciare și reparații''' | ||
l Statele părți vor | l. Statele părți vor coopera strâns pentru a facilita rezolvarea urmăririlor și reparațiilor judiciare angajate în virtutea acestui articol. | ||
rezolvarea urmăririlor și reparațiilor judiciare angajate | |||
în virtutea acestui articol | |||
2. Dacă nu se convine altfel, pentru orice deces sau vătămare a persoanelor fizice, cleteiicnări sau pierderi de bunuri, sau daune aduse mediului înconjurător, cauzate pe teritoriul sau ori în altă zonă aflată sub jurisdicția sau controlul său, în cursul acordării asistenței solicitate, statul solicitant : | |||
fizice sau | |||
a) nu va angaja nici o urmărire judiciară împotriva părții care acorda asistența, sau împotriva persoanelor fizice sau juridice care acționează în numele acesteia; | |||
asistența sau împotriva persoanelor fizice sau juridice | |||
b) își va asuma sarcina urmăririlor și acțiunilor judiciare angajate de terți împotriva părții care apoi dă asistența sau împotriva persoanelor fizice sau juridice acționând în numele acesteia, | |||
c) va despăgubi partea care acordă asistența sau persoanele fizice sau juridice acționând în numele acesteia cu privire la urmăririle și acțiunile menționate la alin. b); | |||
sau | |||
acesteia | |||
d) va vărsa o reparație părții care acorda asistenta sau persoanelor fizice sau juridice acționând în numele acesteia în caz de: | |||
acționând în numele acesteia | |||
i) deces sau vătămări ale personalului părții care acordă asistența sau ale persoanelor fizice acționând în numele acesteia; | |||
ii) pierdere sau deteriorare a echipamentelor sau a materialelor neconsumabile folosite pentru asistență; | |||
cu excepția cazurilor de acțiune premeditată din partea celor care au cauzat decesul, vătămarea, pierderea sau dauna. | |||
3. Acest articol nu va împiedica vărsarea de reparații sau indemnizații prevăzute de alte acorduri internaționale sau legile naționale ale oricărui stat, aplicabile. | |||
4. Nici o dispoziție a acestui articol nu obligă statul solicitant să aplice paragraful Z, integral sau parțial, propriilor săi cetățeni sau rezidenților săi. | |||
5. La semnarea, ratificarea, acceptarea sau aprobarea acestei convenții, sau aderarea la aceasta, un stat poate sa declare: | |||
a) că nu se consideră legat, integral sau parțial, de paragraful 2; | |||
b) că nu va aplica paragraful 2, integral sau parțial, în caz de neglijență gravă din partea persoanelor care au cauzat decesul, vătămarea, pierderea sau dauna. | |||
După consultările cuvenite și prin notificare scrisă, | 6. Un stat parte care a făcut o declarație conform paragrafului 5 poate sa și-o retragă în orice moment prin notificare adresată depozitarului. | ||
statul solicitant sau partea care acordă asistența poate | |||
cere, în orice moment, încetarea asistenței primite sau | Articolul 11 | ||
furnizate în baza acestei convenții Această | |||
odată făcută, părțile implicate se vor consulta pentru | '''Încetarea asistenței''' | ||
a lua măsuri în vederea încetării cuvenite a asistenței. | |||
După consultările cuvenite și prin notificare scrisă, statul solicitant sau partea care acordă asistența poate cere, în orice moment, încetarea asistenței primite sau furnizate în baza acestei convenții. Această cerere, odată făcută, părțile implicate se vor consulta pentru a lua măsuri în vederea încetării cuvenite a asistenței. | |||
Articolul 12 | Articolul 12 | ||
Relații cu alte acorduri internaționale | '''Relații cu alte acorduri internaționale''' | ||
Această convenție nu va afecta drepturile și obliga- | Această convenție nu va afecta drepturile și obliga- | ||
Linia 874: | Linia 839: | ||
cu obiectul și scopul prezentei convenții. | cu obiectul și scopul prezentei convenții. | ||
Articolul 13 | |||
Rezolvarea litigiilor | '''Rezolvarea litigiilor''' | ||
l. În cazul unui litigiu între statele părți sau între | l. În cazul unui litigiu între statele părți sau între | ||
Linia 910: | Linia 875: | ||
Articolul 14 | Articolul 14 | ||
Intrarea în vigoare | '''Intrarea în vigoare''' | ||
l. Prezenta convenție este deschisă pentru semnare | l. Prezenta convenție este deschisă pentru semnare | ||
Linia 931: | Linia 896: | ||
3. Prezenta convenție va intra în vigoare la 30 de | 3. Prezenta convenție va intra în vigoare la 30 de | ||
zile după ce trei state își vor fi exprimat consimlămintul de ar fi legate de aceasta. | zile după ce trei state își vor fi exprimat consimlămintul de ar fi legate de aceasta. | ||
4. Pentru fiecare stat care își exprimă consimțământul de a fi legat de prezenta convenție după intrarea | |||
ei în vigoare, convenția va intra în vigoare pentru | ei în vigoare, convenția va intra în vigoare pentru | ||
acel stat la 30 de zile după data exprimării consimtă- | acel stat la 30 de zile după data exprimării consimtă- | ||
Linia 988: | Linia 954: | ||
Articolul 17 | Articolul 17 | ||
'''Denunțarea''' | |||
1. Un stat parte poate denunța prezenta convenție printr-o notificare scrisă adresată depozitarului. | |||
2. Denunțarea va avea efect un an după data la care depozitarul primește notificarea. | |||
2 Denunțarea va avea efect un an după data la care | |||
depozitarul primește notificarea | |||
Articolul 18 | Articolul 18 | ||
Depozitarul | '''Depozitarul''' | ||
1 Directorul general al agenției va fi depozitarul | |||
prezentei convenții | 1. Directorul general al agenției va fi depozitarul prezentei convenții. | ||
2 Directorul general va notifica prompt statele părți | 2. Directorul general va notifica prompt statele părți și toate celelalte state, cu privire la: | ||
și toate celelalte state, cu privire la: | |||
a) fiecare semnare a prezentei convenții sau oricărui | a) fiecare semnare a prezentei convenții sau oricărui protocol sau amendare; | ||
protocol sau amendare; | |||
b) fiecare depunere a unui instrument de ratificare, | b) fiecare depunere a unui instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare privind prezenta convenție sau orice protocol de amendare; | ||
acceptare, aprobare sau aderare privind prezenta convenție sau orice protocol de amendare; | |||
c) orice declarație sau orice retragere de declarație, | c) orice declarație sau orice retragere de declarație, făcute în conformitate cu art. 8, 10 și 13; | ||
făcute în conformitate cu art 8, 10 și 13; | |||
5) orice declarație de aplicare provizorie a prezentei convenții conform art 15; | 5) orice declarație de aplicare provizorie a prezentei convenții conform art. 15; | ||
e) intrarea în vigoare a prezentei convenții și a oricărui amendament care i-a fost adus; | e) intrarea în vigoare a prezentei convenții și a oricărui amendament care i-a fost adus; | ||
f) orice denunțare a convenției în conformitate cu | f) orice denunțare a convenției în conformitate cu art. 17. | ||
art 17. | |||
Articolul 19 | Articolul 19 | ||
Texte autentice și copii certificate | '''Texte autentice și copii certificate''' | ||
Originalul prezentei convenții, ale cărei versiuni în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniola sunt egal autentice, va fi depus pe lângă directorul general al Agenției Internaționale pentru Energia Atomică care va trimite copii certificate statelor părți și tuturor celorlalte state. | |||
Subsemnații, împuterniciți în mod cuvenit, au semnat prezenta convenție, deschisă spre semnare conform pre vederilor de la paragraful 1 al art. 14. | |||
Adoptată de către Conferința generală a Agenției Internaționale pentru Energia Atomică, întrunită în sesiune extraordinară la Viena, la data de 26 septembrie 1986. | |||
Adoptată de către Conferința generală a | |||
sesiune extraordinară la Viena, la data de 26 septembrie 1986 | |||
== Hotărâri ale guvernului == | == Hotărâri ale guvernului == |