Monitorul Oficial 109/1990: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Linia 83: Linia 83:
Articolul 4
Articolul 4


Statele părți se angajează să ia toate măsurile legislative, adniinistrative și altele care sunt necesare pentru a pune în practică drepturile recunoscute în prezenta convenție. În cazul drepturilor economice, sociale și culturale, ele vor lua aceste măsuri în limitele maxime ale rezervelor de care dispun și, dacă este cazul, în cadrul cooperării internaționale.
Statele părți se angajează să ia toate măsurile legislative, administrative și altele care sunt necesare pentru a pune în practică drepturile recunoscute în prezenta convenție. În cazul drepturilor economice, sociale și culturale, ele vor lua aceste măsuri în limitele maxime ale rezervelor de care dispun și, dacă este cazul, în cadrul cooperării internaționale.


Articolul 5
Articolul 5
Linia 104: Linia 104:
Articolul 8
Articolul 8


1. Statele părți se angajează să respecte dreptul copilului de a-și păstra identitatea, inclusiv cetățenia, numele său și relațiile familiale, astfel cum sunt recunoscute de lege, fară amestec ilegal.
1. Statele părți se angajează să respecte dreptul copilului de a-și păstra identitatea, inclusiv cetățenia, numele său și relațiile familiale, astfel cum sunt recunoscute de lege, fără amestec ilegal.


2. Dacă un copil este lipsit, în mod ilegal, de elementare constitutive ale identității sale,sau de unele din acestea, statele părți vor acorda asistența și protecția corespunzătoare pentru ca identitatea sa să fie restabilită cât mai repede posibil.
2. Dacă un copil este lipsit, în mod ilegal, de elementare constitutive ale identității sale,sau de unele din acestea, statele părți vor acorda asistența și protecția corespunzătoare pentru ca identitatea sa să fie restabilită cât mai repede posibil.
Linia 116: Linia 116:
3. Statele părți vor respecta dreptul copilului separat de cei doi părinți ai săi sau de unul din ei, de a întreține relații personale și contacte directe cu cei doi părinți ai săi, afară dacă acest lucru este contrar interesului superior al copilului.
3. Statele părți vor respecta dreptul copilului separat de cei doi părinți ai săi sau de unul din ei, de a întreține relații personale și contacte directe cu cei doi părinți ai săi, afară dacă acest lucru este contrar interesului superior al copilului.


4. Când separarea rezultă din măsuri. luate de către un stat parte, precum detenție, închisoarea, exilul, expunerea sau moartea (înțelegându-se moartea indiferent de cauză, survenită în timpul detenției), celor doi părinți sau a unuia din ei, sau a copilului, statul parte dă, la cererea părinților, a copilului sau, dacă este cazul, unui alt membru al familiei informațiile esențiale asupra locului unde se găsesc membrul sau membrii familiei, afară dacă divulgarea acestor informații ar aduce prejudicii bunăstării copilului. Statele părți vor veghea, de asemenea ca prezentată unei astfel de cereri să nu antreneze prin ea însăși consecințe dăunătoare pentru persoana sau persoanele în cauză.
4. Când separarea rezultă din măsuri luate de către un stat parte, precum detenție, închisoarea, exilul, expunerea sau moartea (înțelegându-se moartea indiferent de cauză, survenită în timpul detenției), celor doi părinți sau a unuia din ei, sau a copilului, statul parte dă, la cererea părinților, a copilului sau, dacă este cazul, unui alt membru al familiei informațiile esențiale asupra locului unde se găsesc membrul sau membrii familiei, afară dacă divulgarea acestor informații ar aduce prejudicii bunăstării copilului. Statele părți vor veghea, de asemenea ca prezentată unei astfel de cereri să nu antreneze prin ea însăși consecințe dăunătoare pentru persoana sau persoanele în cauză.


Articolul 10
Articolul 10


1. În conformiiale cu obligația ce revine statelor
1. În conformitate cu obligația ce revine statelor părți potrivit paragrafului 1 al art. 9, orice cerere făcută de un copil sau de către părinții săi în vederea intrării într-un stat parte sau părăsirii acestuia în scopul reîntregirii familiei, va fi examinată de statele părți într-un spirit pozitiv, cu umanism și operativitate. Statele părți vor veghea, de asemenea, ca prezentarea unei astfel de cereri să nu antreneze consecințe dăunătoare pentru autorii solicitării și membrii familiei lor.
părți potrivit paragrafului 1 al art. 9, orice cerere
 
făcută de un copil sau de către părinții săi în vederea
2. Un copil ai cărui părinți au reședința în state diferite are dreptul de a întreține, în afară unor situații excepționale, relații personale și contacte directe regulate cu ambii părinți. În acest scop și în conformitate cu obligația care revine statelor părți rezultând din art. 9 paragraful 1, statele părți vor respecta dreptul pe care îl au copilul și părinții săi de a părăsi orice țară, inclusiv pe a lor, și de a reveni în propria lor țară. Dreptul de a părăsi orice țară nu poate fi limitat decât de restricțiile prevăzute de lege și care sunt necesare pentru protecția securității naționale, ordinea publică, sănătatea publică sau moralitatea publică sau drepturile și libertățile altora și care sunt compatibile cu celelalte drepturi recunoscute în prezenta convenție.
intrării intr-un stat parte sau părăsirii acestuia în
scopul reîntregirii familiei, va fi examinată de statele
părți întrun spirit pozitiv, cu umanism și operativitate. Statele părți vor veghea, de asemenea, ca prezentarea unei astfel de cereri să nu antreneze consecințe
dămnixtoare pentru autorii solicitării și membrii iaxniliei lor.
2. Un copil ai cărui părinți au reședirlța în state
diferite are dreptul de a întreține, în afară unor situații
excepționale, relații personale și contacte directe regulate cu ambii părinți. În acest scop și în conformitate
cu obligația care revine statelor părți rezultând din
art. 9 paragraful 1, statele părți vor respecta dreptul
pe care îl au copilul și părinții săi de a părăsi orice
țară, inclusiv pe a lor, și de a reveni în propria lor
țară. Dreptul de a părăsi orice țară nu poate fi limitat
decât de restricțiile prevăzute de lege și care sunt nete»
sare pentru protecția securității naționale, ordinea
publică, sănătatea. publică sau moralitatea publică sau
drepturile și libertățile altora și care sunt oompatibilc
cu celelalte drepturi recunoscute în prezenta convenție.


Articolul 11
Articolul 11
1. Stntcle părți vor lua măsuri pentru a combate
1. Stntcle părți vor lua măsuri pentru a combate
acțiunile ilegale de deplasare și de împiedicare a rehitoarcerii copiilor în străinătate.
acțiunile ilegale de deplasare și de împiedicare a rehitoarcerii copiilor în străinătate.
2. În acest scop, statele părți vor favoriza üicheierea
2. În acest scop, statele părți vor favoriza üicheierea
de acorduri bilaterale și multilaterale sau aderarea la
de acorduri bilaterale și multilaterale sau aderarea la
acordurile existente.
acordurile existente.
Articolul 12
Articolul 12
1. Statele părți vor garanta copilului capabil de
1. Statele părți vor garanta copilului capabil de
3.484 de modificări

Meniu de navigare