Monitorul Oficial 51/1991: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Linia 138: Linia 138:


Părțile contractante se informează reciproc asupra oricăror modificări aduse nomenclatorului lor tarifar sau statistic sau asupra oricăror decizii adoptate, conform procedurilor în vigoare, în legătură cu clasificarea produselor acoperite de prezentul acord.
Părțile contractante se informează reciproc asupra oricăror modificări aduse nomenclatorului lor tarifar sau statistic sau asupra oricăror decizii adoptate, conform procedurilor în vigoare, în legătură cu clasificarea produselor acoperite de prezentul acord.
:::Capitolul II
:::'''Cooperarea comercială'''
:::Articolul 17
1- Părțile contractante întreprind totul pentru a promova, dezvolta și diversifica cooperarea comercială dintre ele pe baza nediscriminării și a reciprocității.
Comisia mixtă instituită prin art 22 al prezentului acord va acorda o importânţă deosebită mijloacelor susceptibile să favorizeze dezvoltarea reciprocă și armonioasă a acestor schimburi.
2. Conform obiectivelor prezentului articol și în limitele puterilor lor respective, părțile contractante convin că vor menține și ameliora reglementările, facilitățile și practicile comerciale favorabile întreprinderilor sau societăților celeilalte părți pe piețele lor respective, prin măsurile următoare ce constau, în:
* asigurarea publicării și facilitarea schimburilor de informații comerciale și economice privind toate aspectele care vor contribui la dezvoltarea cooperării comerciale și economice, ca de exemplu:
** programe de dezvoltare economică sau previziuni;
** aranjamente generale sau sectoriale la import;
**drept economic și comercia1, inclusiv reglementările referitoare la piețe și societăți;
** informații macroeconomice și statistice, îndeosebi cu privire la producție, consum și comerț exterior;
** facilitarea cooperării între serviciile lor vamale respective, în special în sectorul formării profesionale;
** încurajarea dezvoltării de contacte şi de legături între societăți, întreprinderi și alte organizații interesate ale celor două părți care vor contribui la realizarea obiectivelor acordului;
** încurajarea contactelor între asociațiile profesionale din România și din cadrul Comunității.
3. Conform obiectivelor prezentului articol, părțile contractante convin că vor menține și ameliora reglementările, facilitățile și practicile comerciale favorabile întreprinderilor sau societăților celeilalte părți pe piețele lor, între altele așa cum se precizează la anexa nr. III.
:::Articolul 18
În limitele puterilor lor respective, părțile contractante se angajează:
* să asigure protecția adecvată și aplicarea drepturilor de proprietate industrială, comercială și intelectuală;
* să asigure că angajamentele lor internaționale în domeniul drepturilor de proprietate industrială, comercială și intelectuală sunt onorate;
* să încurajeze aranjamentele adecvate între întreprinderile și instituțiile din România și cele din interiorul Comunității, cu scopul de a proteja corespunzător drepturile de proprietate industrială, comercială şi intelectuală;
* să încurajeze cooperarea și schimburile de păreri între organizațiile și instituțiile competente în domeniul proprietății industriale, comerciale și intelectuale.
:::Articolul 19
În limitele puterilor lor respective, părțile contractante:
* încurajează,recurgerea la arbitraj pentru rezolvarea diferendelor rezultând din tranzacțiile comerciale sau de cooperare încheiate de societăți, întreprinderi și organisme economice din România și din Comunitate;
* convin că, dacă un diferend este supus arbitrajului, fiecare parte poate să-și aleagă liber propriul său arbitru, indiferent de naționalitatea acestuia, și că al treilea arbitru care prezidează sau arbitrul unic poate să fie cetățean al unei țări terțe;
* încurajează recurgerea la regulile de arbitraj elaborate de Comisia Națiunilor Unite pentru dreptul comercial internațional (C.N.U.D.C.I.) și arbitrajul oricărui organism dintre-un stat semnatar al convenției privind recunoașterea și executarea sentințelor arbitrare străine, încheiate a New York la 10 iunie 1958.
'''Capitolul III
:::'''Cooperarea economică'''
:::Articolul 20
1. Ținând seama de politicile lor și de Obiectivele lor economice respective, părțile contractante încurajează cooperarea economică pe o bază cât mai largă posibil în toate domeniile considerate ca fiind de interes reciproc.
Această cooperare va avea ca scop, în mod deosebit:
* de a întări și diversifica legăturile economice între părțile contractante;
* de a contribui la dezvoltarea economiilor lor și a nivelului lor de viață respectiv;
* de a deschide noi surse de aprovizionare și noi piețe;
* de a încuraja cooperarea între operatorii economici în scopul promovării investițiilor, întreprinderilor comune, acordurilor de licență și a altor forme de cooperare industrială susceptibile să dezvolte industriile lor respective;
* de a încuraja progresul științific și tehnic;
* de a sprijini schimbările structurale în economia românească, în vederea creșterii și diversificării schimburilor de bunuri și servicii cu Comunitatea;
* de a încuraja politici care să nu prejudicieze mediul înconjurător;
* de a încuraja participarea întreprinderilor mici și mijlocii la cooperarea comercială și industrială.
2. Pentru atingerea acestor obiective, părțile contractante vor face eforturi pentru încurajarea și promovarea cooperării economice în domenii de interes reciproc, în special în următoarele sectoare:
* industrie și sector minier;
* agricultură, inclusiv industriile agroalimentare;
* cercetare, dezvoltare, știință și tehnologie în sectoare în care părțile contractante sunt active și pe care ele le apreciază ca prezentând un interes reciproc, inclusiv cercetarea nucleară;
* energie, inclusiv energia nucleară și securitatea nucleară (securitatea instalațiilor și protecția contra radiațiilor);
* protecția mediului înconjurător și gestiunea resurselor naturale;
* transport, turism și alte activități privind serviciile;
* telecomunicații;
* servicii economice, monetare, bancare, de asigurare și financiare;
* formarea profesională și formarea în domeniul gestiunii;
* servicii medicale și de sănătate;
* norme;
* statistici.
3. Pentru punerea în practică a obiectivelor cooperării economice și în limitele competențelor lor respective, părțile contractante favorizează adoptarea de măsuri destinate să creeze condiții favorabile cooperării economice și industriale și consimt, în special:
* să favorizeze un climat propice investițiilor, întreprinderilor comune și acordurilor de licență, în special prin extinderea, de către România și statele membre ale Comunității, a aranjamentelor vizând promovarea și protejarea investițiilor, îndeosebi în privința transferului beneficiilor și a repatrierii capitalurilor investite pe baza principiilor de nediscriminare și reciprocitate;
* să faciliteze schimburile și contactele între persoane și delegații reprezentând organizații comerciale, economice, de învățământ, de formare de personal și alte organizații adecvate;
* să încurajeze și să faciliteze activitățile de promovare comercială, cum ar fi organizarea de seminarii, târguri și expoziții, colocvii și săptămâni comerciale;
* să inițieze activități necesitând aportul de competențe tehnice în domenii specifice;
* să faciliteze cercetarea pieței și a altor activități de comercializare pe teritoriile lor respective;
* să încurajeze, în conformitate cu legislațiile și politicile respective ale părților contractante, activitățile comune de cercetare și dezvoltare, schimburile de informații și contactele între cercetători, instituții de cercetare și învățământ și operatori economici;
* să faciliteze cooperarea între operatorii economici pe piețele țărilor terțe.
:::Articolul 21
Fără a prejudicia dispozițiile pertinente ale tratatelor instituind Comunitățile europene, prezentul acord, precum și oricare acțiune întreprinsă în cadrul acestuia, nu afectează cu nimic capacitatea țărilor membre ale Comunităților de a întreprinde acțiuni bilaterale cu România în domeniul cooperării economice și de a încheia, dacă este cazul, noi acorduri de cooperare economică cu această țară.
:::Capitolul IV
:::'''Comisia mixtă'''
:::Articolul 22
1. (a) Se constituie o comisie mixtă, compusă din reprezentanți ai României, pe de o parte, și din reprezentanți ai Comunității, pe de altă parte.
(b) Comisia mixtă face recomandări, de comun acord între părțile contractante.
(c) Comisia mixtă adoptă, dacă este necesar, propriul său regulament interior și propriul său program de lucru.
(d) Comisia mixtă se reunește o dată pe an, alternativ la Bruxelles și la București. Reuniuni speciale pot fi convocate, de comun acord, la cererea uneia sau alteia dintre părțile contractante. Președinția comisiei mixte este asigurată, alternativ, de fiecare dintre părțile contractante. Ori de cite ori este posibil, ordinea de zi a reuniunilor comisiei mixte se convine în prealabil.
(e) Comisia mixtă poate să hotărască crearea de grupe de lucru care să o ajute în realizarea sarcinilor sale.
2. (a) Comisia mixtă veghează la buna funcționare a prezentului acord şi a aranjamentelor aferente acestuia și formulează și recomandă măsuri practice pentru realizarea obiectivelor sale, fără a pierde din vedere politicile economice și sociale ale părților contractante.
(b) Comisia mixtă depune eforturi pentru a găsi mijloace care să permită încurajarea dezvoltării schimburilor și cooperării comerciale și economice între părțile contractante. Ea trebuie, în mod deosebit:
* să examineze diferitele aspecte ale schimburilor dintre cele două părți, în special compoziția lor globală, ritmul de creștere, structura și diversificarea lor; balanța comercială și diferitele forme de comerț și de promovare a schimburilor;
* să formuleze recomandări privind orice problemă de cooperare comercială sau economică de interes reciproc;
* să caute mijloacele de natură să evite eventualele dificultăți în materie de comerț și cooperare și să încurajeze diverse forme de cooperare comercială și economică în domeniile de interes reciproc;
* să aibă în vedere măsurile de natură să dezvolte și să diversifice cooperarea comercială și economică, în special prin ameliorarea posibilităților de import în România și în Comunitate;
* să schimbe informații asupra previziunilor macroeconomice privind economiile celor două părți, care au o incidență asupra schimburilor și cooperării, și, prin extindere, asupra posibilităților de dezvoltare a complementarității economiilor lor respective, precum și a programelor de dezvoltare economică propuse;
* să schimbe informații privind modificările și evoluția legislației, reglementărilor și formalităților aduse de părțile contractante în domeniile acoperite de prezentul acord;
* să caute metodele care să permită organizarea și încurajarea schimburilor de informații și contacte în domenii legate de cooperarea economică dintre părțile contractante pe baze reciproc avantajoase și să contribuie la crearea de condiții favorabile acestei cooperări;
* să examineze favorabil mijloacele de ameliorare a condițiilor de dezvoltare a contactelor directe dintre întreprinderile stabilite în România și cele stabilite în Comunitate;
* să formuleze și să supună autorităților celor două părți contractante recomandări corespunzătoare, de natură să rezolve problemele care se ridică, dacă este cazul, prin intermediul încheierii de aranjamente sau acorduri.
:::Capitolul V
:::'''Dispoziții generale și finale'''
:::Articolul 23
1. O dată cu intrarea sa în vigoare, prezentul acord înlocuiește acordurile existente între România și Comunitatea Economică Europeană privitoare la crearea comisiei mixte și la comerțul cu produse industriale, semnate la București la 23 iulie 1980.
2. Sub rezerva dispozițiilor art. 21 privind cooperarea economică, dispozițiile prezentului acord înlocuiesc pe cele ale acordurilor încheiate între România și statele membre ale Comunității, în măsura în care acestea din urmă sunt fie incompatibile cu cele dintâi, fie identice cu ele.
:::Articolul 24
Prezentul acord se aplică teritoriilor prevăzute în tratatele ce instituie Comunitatea Economică Europeană și Comunitatea Europeană pentru Energie Atomică și în condițiile prevăzute de aceste tratate, pe de o parte, și teritoriului României, pe de altă parte.
:::Articolul 25
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni următoare datei la care părțile contractante și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor legale necesare în acest scop. El este încheiat pentru o perioadă inițială de cinci ani. El se prelungește tacit din an în an, dacă nici una dintre părțile contractante nu notifică, în scris, celeilalte părți denunțarea acestuia, cu șase luni înainte de expirarea sa.
Părțile contractante pot extinde și/sau modifica prezentul acord sau dezvolta și mai mult prevederile sale specifice prin consimțământul reciproc, în scopul de a se ține seama de noile situaţii.
Anexele, acordul sub formă de schimb de scrisori (Testausschreibung) și declarația comună privind art. 9, alăturate la prezentul acord, fac parte integrantă din acesta.
:::Articolul 26
Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile germană, engleză, daneză, spaniolă, franceză, greacă, italiană, olandeză, portugheză și română, fiecare din aceste texte fiind în mod egal autentice.
Făcut la Luxemburg, douăzeci și doi octombrie, una mie nouă sute nouăzeci.
Pentru România,
Petre Roman
Pentru Comunitatea Economică Europeană,
G. de Michelis
Frans Andriessen
Pentru Comunitatea Europeană pentru Energie Atomică,
Frans Andriessen
==== Anexa nr. 1 (privind articolul 7) ====
2.337 de modificări

Meniu de navigare