Monitorul Oficial 54/1991: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
fără descrierea modificării
Fără descriere a modificării
Linia 16: Linia 16:
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția Națiunilor Unite asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie|nrLege=24}}
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția Națiunilor Unite asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie|nrLege=24}}


=== Convenția Națiunilor Unite<ref>Traducere</ref> <br/>asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri ===
=== Convenția Națiunilor Unite<ref name="TR">Traducere</ref> <br/>asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri ===


Statele părți la prezenta convenție,
Statele părți la prezenta convenție,
Linia 778: Linia 778:


Drept pentru care plenipotențiarii sus-numiți, mandatați în bună și cuvenită formă de către guvernele lor, au semnat prezenta convenție.
Drept pentru care plenipotențiarii sus-numiți, mandatați în bună și cuvenită formă de către guvernele lor, au semnat prezenta convenție.
<references/>


=== Lege pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat ===
=== Lege pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat ===
Linia 791: Linia 789:
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=25}}
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=25}}


=== Statutul<ref>Traducere</ref> Conferinţei de la Haga <br/>de drept internațional privat ===
=== Statutul<ref name="TR"/> Conferinţei de la Haga <br/>de drept internațional privat ===


Guvernele statelor enumerate mai jos:
Guvernele statelor enumerate mai jos:
Linia 905: Linia 903:


Denunţarea va trebui să fie notificată la Ministerul Afacerilor Externe al Olandei, cu cel puțin șase luni înainte de expirarea anului bugetar al conferinței, și își va produce efectele la expirarea acelui an, dar numai faţă de statul membru care o va fi notificat.
Denunţarea va trebui să fie notificată la Ministerul Afacerilor Externe al Olandei, cu cel puțin șase luni înainte de expirarea anului bugetar al conferinței, și își va produce efectele la expirarea acelui an, dar numai faţă de statul membru care o va fi notificat.
<references/>


=== LEGE pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate ===
=== LEGE pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate ===
Linia 918: Linia 914:
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=26}}
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=26}}


=== Convenţie<ref>Traducere</ref><br/>privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate, încheiată la New York la 20 iunie 1956 ===
=== Convenţie<ref name="TR"/><br/>privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate, încheiată la New York la 20 iunie 1956 ===


'''Preambul'''
'''Preambul'''
Linia 929: Linia 925:


:::Articolul 1
:::Articolul 1
''' Obiectul convenţiei'''
''' Obiectul convenției'''


1. Prezenta convenție are ca obiect să faciliteze unei persoane, denumită în cele ce urmează creditor, care se găsește pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, obținerea pensiei de întreținere la care ea pretinde că are dreptul din partea unei persoane denumită în cele ce urmează debitor, care se află sub jurisdicția unei alte părți contractante. Organismele
1. Prezenta convenție are ca obiect să faciliteze unei persoane, denumită în cele ce urmează creditor, care se găsește pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, obținerea pensiei de întreținere la care ea pretinde că are dreptul din partea unei persoane denumită în cele ce urmează debitor, care se află sub jurisdicția unei alte părți contractante. Organismele
Linia 938: Linia 934:
:::Articolul 2
:::Articolul 2


'''Desemnarea instituţiilor'''
'''Desemnarea instituțiilor'''


1. Fiecare parte contractantă desemnează, în momentul depunerii instrumentului de ratificare sau aderare, una sau mai multe autorități administrative sau juridice care vor exercita pe teritoriul său funcțiile de autorități transmițătoare.
1. Fiecare parte contractantă desemnează, în momentul depunerii instrumentului de ratificare sau aderare, una sau mai multe autorități administrative sau juridice care vor exercita pe teritoriul său funcțiile de autorități transmițătoare.
Linia 950: Linia 946:
:::Articolul 3
:::Articolul 3


'''Prezentarea cererii către autoritatea transmiţătoare'''
'''Prezentarea cererii către autoritatea transmițătoare'''


1. În cazul în care un creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită în cele ce urmează statul creditorului, iar debitorul se află sub juridicția unei alte părți contractante, denumită în cele ce urmează statul debitorului, primul poate să adreseze
1. În cazul în care un creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită în cele ce urmează statul creditorului, iar debitorul se află sub juridicția unei alte părți contractante, denumită în cele ce urmează statul debitorului, primul poate să adreseze
Linia 963: Linia 959:
către această lege.
către această lege.


3. Cererea trebuie să fie însoțită de toate documentele pertinente și mai ales, dacă este cazul, de o procură care autorizează instituția intermediară să acţioneze în numele creditorului ori să desemneze o
3. Cererea trebuie să fie însoțită de toate documentele pertinente și mai ales, dacă este cazul, de o procură care autorizează instituția intermediară să acționeze în numele creditorului ori să desemneze o
persoană împuternicită să acționeze în numele creditorului; cererea va fi, de asemenea, însoțită de o
persoană împuternicită să acționeze în numele creditorului; cererea va fi, de asemenea, însoțită de o
fotografie a creditorului și, dacă este posibil, de o fotografie a debitorului.
fotografie a creditorului și, dacă este posibil, de o fotografie a debitorului.
Linia 969: Linia 965:
4. Autoritatea transmițătoare ia toate măsurile posibile pentru ca cerințele legii statului instituției intermediare să fie respecte; sub rezerva dispozițiilor
4. Autoritatea transmițătoare ia toate măsurile posibile pentru ca cerințele legii statului instituției intermediare să fie respecte; sub rezerva dispozițiilor
acestei legi, cererea cuprinde următoarele date:
acestei legi, cererea cuprinde următoarele date:
:a) numele și prenumele, adresa, data nașterii, cetăţenia și profesia creditorului, precum și, dacă este
:a) numele și prenumele, adresa, data nașterii, cetățenia și profesia creditorului, precum și, dacă este
cazul, numele și adresa reprezentantului său legal;
cazul, numele și adresa reprezentantului său legal;
:b) numele și prenumele debitorului și, în măsura
:b) numele și prenumele debitorului și, în măsura
Linia 981: Linia 977:
'''Transmiterea dosarului'''
'''Transmiterea dosarului'''


1. Autoritatea transmiţătoare trimite dosarul instituției intermediare desemnată de  
1. Autoritatea transmițătoare trimite dosarul instituției intermediare desemnată de  
statul debitorului,
statul debitorului,
în afară de cazul că ea consideră cererea ca nefiind
în afară de cazul că ea consideră cererea ca nefiind
Linia 997: Linia 993:
:::Articolul  5
:::Articolul  5


'''Transmiterea hotărârilor judecătoreşti şi a altor acte judiciare'''
'''Transmiterea hotărârilor judecătorești și a altor acte judiciare'''


1. Autoritatea transmițătoare trimite, la cererea creditorului și în conformitate cu dispozițiile art. 4, orice
1. Autoritatea transmițătoare trimite, la cererea creditorului și în conformitate cu dispozițiile art. 4, orice
Linia 1.008: Linia 1.004:
la articolul 3.
la articolul 3.


3. Procedura prevăzută la art. 6 poate fi, in conformitate cu legea statului debitorului, fie o procedură
3. Procedura prevăzută la art. 6 poate fi, în conformitate cu legea statului debitorului, fie o procedură
de exequatu sau de înregistrare, fie o nouă acțiune
de exequatu sau de înregistrare, fie o nouă acțiune
bazată pe hotărârea transmisă în virtutea dispozițiilor
bazată pe hotărârea transmisă în virtutea dispozițiilor
Linia 1.015: Linia 1.011:
:::Articolul  6
:::Articolul  6


'''Funcţiile instituţiei intermediare'''
'''Funcțiile instituției intermediare'''


1. Acționând în limitele puterilor conferite de către
1. Acționând în limitele puterilor conferite de către
Linia 1.025: Linia 1.021:
2. Instituția intermediară ține la curent autoritatea
2. Instituția intermediară ține la curent autoritatea
transmițătoare. Dacă ea nu poate acționa, va comunica
transmițătoare. Dacă ea nu poate acționa, va comunica
motivele și va transmite dosarul autorității transmiţătoare.
motivele și va transmite dosarul autorității transmițătoare.


3. În afară unor dispoziții contrare din prezenta
3. În afară unor dispoziții contrare din prezenta
Linia 1.063: Linia 1.059:
:::Articolul 9
:::Articolul 9


'''Scutiri şi facilităţi'''
'''Scutiri şi facilități'''


1. În procedurile reglementate prin prezenta convenție, creditorii beneficiază de tratamentul și de scutirile de taxe și cheltuieli acordate creditorilor care își
1. În procedurile reglementate prin prezenta convenție, creditorii beneficiază de tratamentul și de scutirile de taxe și cheltuieli acordate creditorilor care își
Linia 1.069: Linia 1.065:
ai cărui cetățeni sunt.
ai cărui cetățeni sunt.


2. Creditorii străini sau nerezidenți nu pot fi obligati să depună cauțiune ''judicatum solvi'', nici să facă
2. Creditorii străini sau nerezidenți nu pot fi obligați să depună cauțiune ''judicatum solvi'', nici să facă
vreo altă plată sau depozit.
vreo altă plată sau depozit.


3. Nici o remunerație nu poate fi percepută de către autoritățile transmițătoare și instituţiile intermediare pentru serviciile pe care acestea le prestează,
3. Nici o remunerație nu poate fi percepută de către autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare pentru serviciile pe care acestea le prestează,
potrivit dispozițiilor prezentei convenții.
potrivit dispozițiilor prezentei convenții.


Linia 1.092: Linia 1.088:
aplica dispozițiile următoare:
aplica dispozițiile următoare:


a) în ceea ce privește articolele prezentei conventii, a căror punere în aplicare ţine de acțiunea legislativă a puterii legislative federale, obligațiile guvernului federal vor fi, în această măsură, aceleași ca și cele ale părților care nu sunt state federative;
a) în ceea ce privește articolele prezentei convenții, a căror punere în aplicare ține de acțiunea legislativă a puterii legislative federale, obligațiile guvernului federal vor fi, în această măsură, aceleași ca și cele ale părților care nu sunt state federative;


b) în ceea ce privește articolele prezentei convenții
b) în ceea ce privește articolele prezentei convenții
Linia 1.099: Linia 1.095:
care, în virtutea sistemului constituțional al federației,
care, în virtutea sistemului constituțional al federației,
nu sunt ținute să adopte măsuri legislative, guvernul
nu sunt ținute să adopte măsuri legislative, guvernul
federal va aduce aceste articole la cunoștință autorităţilor competente ale statelor, provinciilor sau cantoanelor, cât mai curând posibil și cu avizul său favorabil;
federal va aduce aceste articole la cunoștință autorităților competente ale statelor, provinciilor sau cantoanelor, cât mai curând posibil și cu avizul său favorabil;


c) un stat federativ parte la prezenta convenție va
c) un stat federativ parte la prezenta convenție va
Linia 1.155: Linia 1.151:
:::Articolul 15
:::Articolul 15


'''Denunţare'''
'''Denunțare'''


1. Orice parte contractantă va putea denunța prezenta convenție printre-o notificare adresată secretarului general. Denunţarea se va putea aplica, de asemenea, unuia sau ansamblului teritoriilor menționate la art. 12.  
1. Orice parte contractantă va putea denunța prezenta convenție printre-o notificare adresată secretarului general. Denunțarea se va putea aplica, de asemenea, unuia sau ansamblului teritoriilor menționate la art. 12.  


2. Denunțarea va deveni efectivă după trecerea unui
2. Denunțarea va deveni efectivă după trecerea unui
Linia 1.243: Linia 1.239:
:::Articolul 21
:::Articolul 21


'''Păstrarea convenţiei şi limbile'''
'''Păstrarea convenției şi limbile'''


Originalul prezentei convenții, ale cărui texte în
Originalul prezentei convenții, ale cărui texte în
Linia 1.250: Linia 1.246:
tuturor statelor vizate la art. l3.
tuturor statelor vizate la art. l3.


===Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două țări ===
=== Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două țări ===


'''Parlamentul României'''  adoptă prezenta lege.
'''Parlamentul României'''  adoptă prezenta lege.
Linia 1.256: Linia 1.252:
Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două tari, încheiat la Paris,la 25 septembrie 1990.
Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două tari, încheiat la Paris,la 25 septembrie 1990.


Această lege a fost adoptată de fldumreà Deputaților în ședința. din
{{SemnLege|dataSenat=4 martie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=12 februarie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două țări|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=27}}
12 februarie 1991.
 
.PEEȘEDIŃTELE Adunării Deputaților
 
Mancrmn mm
=== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalităţile de funcționare a centrelor culturale ===
Această lege o fost adoptată de Senat în ședința din 4 martie 1991.
 
Pnnșrmrnmm sENA'ulm
Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze, denumite mai jos ''părți'',
academician ALEXANDRU Bîrlădeanu
*inspirându-se din principiile și dispozițiile Actului final al Conferinței pentru securitate și cooperare în Europa, semnat la Helsinki la 1 august 1975, și a documentului de încheiere a Reuniunii de la Viena din l5 ianuarie 1999,
În temeilllart. 82 lit. În) din Decretul-lege nr.,9Z/1990 llentru alegerea parlamentului și a Președintelui României,
*luând în considerație Acordul cultural dintre guvernele celor două state, semnat,la 11 ianuarie 1965,
promulgă Legea pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul
*având în vedere Acordul dintre guvernele celor două state privind înființarea Bibliotecii române din Paris și a Bibliotecii franceze din București, semnat la București la 25 iunie 1969,
Șomâniai »și Guvernul «Republicii Franceze privind statlltulși modalit-
*având în vedere Convenția dintre guvernele celor două state privind evitarea dublei impuneri în materie de impozite pe venituri, semnată la 27 septembrie 1974,
țile de-funcționare a centrelor culturale în cele două țări și dispunem
publicarea sa în Monitorul Oficial al României.
PREȘEDINTELE mrmurnr
ron iumscu
Bucurat, 6 martie 1991.
Nr. 27.
A C 0 B D
între Guvernul Rorriăniei și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modafitație
de funcționare a centrelor culturale
Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze, denimiiteĭnai jos părți,
inspirindu-se din principiile și dispozițiile Actului finrd al Conferinței pentru securitate și cooperare în Europa, semnat la Helsinki la'l august 1975, și a documentului de încheiere a Reuniunii dela
Viena-din.l5` ianuarie 1999,
luând în considerație Acordul cultural dintre guvernele celor două state, semnat,la ll ianuarie 1965;
având în vedere Acordul dintre guvernelecelor două state privindinființarea Bibliotecii ronriăne din
Paris și a Bibliotecii franceze din București, semnat la București la 25 iunie 1969,


'MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA 1, Nr. 54 21
având în vedere Convenția dintre guvanele celor două state privind evitarea dublei irnpuneri în
materie de impozite pe venituri, semnată la 27 septembrie 1974,
au convenit asupra următoarelor:
au convenit asupra următoarelor:
ARTICOLUL 1
 
Crearea de centre culturale românești în Frânta,
:::Articolul 1
klintre care unul la Paris, precum și a unui institut
 
francez la București și a altor centre culturale franceze, în primul rând la-Cluj, Iași  Timișoara, denumite mai jos centre culturale.
Crearea de centre culturale românești în Franţa,
ARTICOLUL 2
dintre care unul la Paris, precum și a unui institut
francez la București și a altor centre culturale franceze, în primul rând la Cluj, Iași  Timișoara, denumite mai jos centre culturale.
 
:::Articolul 2
 
Centrele culturale au ca misiune să contribuie la
Centrele culturale au ca misiune să contribuie la
dezvoltarea relațiilor dintre România și Frânta în domeniile culturii, artei, invatamintului, informației în
dezvoltarea relațiilor dintre România și Franţa în domeniile culturii, artei, învăţământului, informației în
special audiovizuale, științei și tehnicii și de a face
special audiovizuale, științei și tehnicii și de a face
cunoscute direct publicului valorile și realizările fiecăreia din cele două țări în aceste diferite domenii și,
cunoscute direct publicului valorile și realizările fiecăreia din cele două țări în aceste diferite domenii și,
în Ceea ce privește partea franceză, cele ale francofoniei.
în ceea ce privește partea franceză, cele ale francofoniei.
 
Ele pot contribui la punerea în aplicare a Acordului
Ele pot contribui la punerea în aplicare a Acordului
cultural din ll ianuarie 1965, precum și a programelor
cultural din 11 ianuarie 1965, precum și a programelor
de cooperare pendinte de ministere și alte organisme
de cooperare pendinte de ministere și alte organisme
publice ale coleciivitătilor locale sau stabilite de societăți, asociații și alte persoane particulare din cele două
publice ale colectivităţilor locale sau stabilite de societăți, asociații și alte persoane particulare din cele două
state.
state.
ARTICOLUL 3
 
Centrele culturale românești sunt plasate sub autoritatea Ambasadei României din Frânta:și a Fundației
:::Articolul 3
 
Centrele culturale românești sunt plasate sub autoritatea Ambasadei României din Franţa și a Fundației
Culturale Române, iar Institutul francez din București,
Culturale Române, iar Institutul francez din București,
ca și celelalte centre culturale franceze din România,
ca și celelalte centre culturale franceze din România,
sunt plasate sub autoritatea Ambasadei Frântei din
sunt plasate sub autoritatea Ambasadei Franţei din
România.
România.
ARTICOLUL 4
 
Activitățile centrelor culturale pot să se delia-Soare
:::Articolul 4
 
Activitățile centrelor culturale pot să se desfăşoare
în cadrul unei cooperări descentralizate în România și
în cadrul unei cooperări descentralizate în România și
Frânta. în acest scop, centrele culturale pot stabili relații directe cu ministerele și alte organisme publice,
Franţa. În acest scop, centrele culturale pot stabili relații directe cu ministerele și alte organisme publice,
colectivități locale, societăți, asociații și alte persoane
colectivități locale, societăți, asociații și alte persoane
particulare din cele două state.
particulare din cele două state.
ARTICOLUL 5
 
Activitățile centrelor culturale cuprind în principal 2
:::Articolul 5
* organizarea de conferințe, colocvii și alte întâlniri,
 
spectacole, concerte și expoziții;
Activitățile centrelor culturale cuprind în principal:
* participarea la manifestări culturale, științifice
* organizarea de conferințe, colocvii și alte întâlniri, spectacole, concerte și expoziții;
și tehnice organizate în Frânta și în România;
* participarea la manifestări culturale, științifice și tehnice organizate în Franţa și în România;
* proiecții de filme și de documente audiovizuale;
* proiecții de filme și de documente audiovizuale;
* primirea, în cadrul activităților centrelor culturale, de cercetători, scriitori, ziariști, conferențiari și
* primirea, în cadrul activităților centrelor culturale, de cercetători, scriitori, ziariști, conferențiari și artiști, propuși de țara trimițătoare;
artiști, propuși de țara trimițătoare;
* informarea asupra aspectelor culturale, științifice și tehnice din țara trimiţătoare;
* informarea asupra aspectelor culturale, științifice
* funcționarea unei biblioteci și a unei săli de lectură, permițând consultarea și împrumutul de cărți, ziare, reviste, discuri, casete, diapozitive, filme și alte documente cu caracter cultural, didactic, științific și tehnic, oricare ar fi suportul material;
și tehnice din țara irimitătoare;
* publicarea și difuzarea de programe informative, de cataloage și alte instrumente cu caracter cultural, didactic, științific și tehnic, oricare ar fi suportul material;
* funcționarea unei biblioteci și a unei săli de lectură, permițând consultarea și împrumutul de cărți,
ziare, reviste, discuri, casete, diapozitive, filme și alte
documente cu caracter cultural, didactic, științific și
tehnic, oricare ar fi suportul material;
* publicarea și difuzarea de programe informative,
de cataloage și alte instrumente cu caracter cultural,
didactic, științific și tehnic, oricare ar fi suportul material;
* învățarea și pedagogia limbilor;
* învățarea și pedagogia limbilor;
f inițierea în civilizația țării trimițătoare.
* inițierea în civilizația țării trimițătoare.
 
Pe baza unui acord prealabil al părților, centrele
Pe baza unui acord prealabil al părților, centrele
culturale pot participa și la alte activități un să le
culturale pot participa și la alte activități sau să le
organizeze.
organizeze.
ARTICOLUL 6
 
Centrele culturale își exercită activilšițile lot cu respectarea dreptului intern al statului primitor, sub rezerva dispozițiilor prezentului acord, și a dreptului internațional.
:::Articolul 6
ARTICOLUL 'Î
 
Centrele culturale își exercită activitățile lor cu respectarea dreptului intern al statului primitor, sub rezerva dispozițiilor prezentului acord, și a dreptului internațional.
 
:::Articolul 7
 
Părțile contractante își acordă reciproc asistență
Părțile contractante își acordă reciproc asistență
pentru ca centrele culturale înființate prin prezentul
pentru ca centrele culturale înființate prin prezentul
acord să fie instalate în localuri corespunzătoare.
acord să fie instalate în localuri corespunzătoare.
Articolul a
 
:::Articolul 8
 
În acord cu statul primitor, centrele culturale își
În acord cu statul primitor, centrele culturale își
pot organiza activitățile în afară clădirilor lor și utiliza
pot organiza activitățile în afară clădirilor lor și utiliza
alte localuri pentru a desfășura activități viziona articolul 5.
alte localuri pentru a desfășura activități vizând articolul 5.
ARTICOLUL B
 
:::Articolul 9
 
Părțile garantează accesul liber al publicului la activitățile centrelor culturale, care au loc în clădirile lor
Părțile garantează accesul liber al publicului la activitățile centrelor culturale, care au loc în clădirile lor
sau în alte localuri, și veghează ca centrele culturale să
sau în alte localuri, și veghează ca centrele culturale să
folosească toate mijloacele disponibile pentru informarea publicului asupra activităților lor.
folosească toate mijloacele disponibile pentru informarea publicului asupra activităților lor.
Arvricocun în
 
:::Articolul 10
 
Centrele culturale dispun de capacitatea de a transfera, în statul primitor, actele necesare funcționării
Centrele culturale dispun de capacitatea de a transfera, în statul primitor, actele necesare funcționării
lor.
lor.


22 MONITORUL OFICIAL AL României, PARTEA 1. Nr. 54ARTICOLUL 11
:::Articolul 11
 
Centrele culturale nu au scop lucrativ.
Centrele culturale nu au scop lucrativ.
Y În condițiile fixate prin prezentul acord și cu respectarea reglementărilor comerciale în vigoare în statul prinxitor, centrele culturale pot:,
 
* să perceapă drepturi de intrare la manifestările
În condițiile fixate prin prezentul acord și cu respectarea reglementărilor comerciale în vigoare în statul primitor, centrele culturale pot:
pe care reorganizează și drepturi de înscriere la formele de învățământ și la alte activități;
* să perceapă drepturi de intrare la manifestările pe care le organizează și drepturi de înscriere la formele de învățământ și la alte activități;
* să vida cataloage, afișe, cărți, discuri, materiale
* să vândă cataloage, afișe, cărți, discuri, materiale didactice și audiovizuale, oricare ar fi suportul material, alte obiecte în relație directă cu manifestările pe care le organizează;
didactice și audiovizuale, oricare ar fi suportul material,
* întrețină un bufet pentru publicul lor.
îalte obiecte în relație directă cu manifestările pe
 
care le organizează;
:::Articolul 12
* sa întrețină un bufet pentru publicul lor.
 
ARTICOLUL l 2
Centrele culturale beneficiază în statul primitor pentru toate impozitele și taxele, cu excepția taxelor provenite din servicii prestate, de aceleași scutiri ca instituțiile sau serviciile publice pendinte de bugetul acestui stat și exercitând activități similare. Acest regim
* Centrele culturale beneficiază în statul primitor pentru toate impozitele și taxele, cu excepția taxelor provenite din servicii prestate, de aceleași scutiri ca instituțiile sau serviciile publice pendinte de bugetul acestui stat și exercitând activități similare. Acest regim
fiscal este precizat, în caz de nevoie, prin schimb de
fiscal este precizat, În caz de nevoie, prin schimb de
scrisori transmise pe cale diplomatică.
scrisori transmise pe cale diplomatică.
"Regimul fiscal al personalului centrelor culturale
 
este reglementat de legislația statului primitor-și de
Regimul fiscal al personalului centrelor culturale
dispozițiile corespunzătoare decurgând di.n convenția
este reglementat de legislația statului primitor și de
dintre guvernele celor două state-privind evitarea dublei impuneri în materie de impozite pe venituri, semnată la '27 septembrie 1974.
dispozițiile corespunzătoare decurgând din convenția
ARTICOLUL 13
dintre guvernele celor două state privind evitarea dublei impuneri în materie de impozite pe venituri, semnată la 27 septembrie 1974.
Centrele culturale beneficiază, pe bază de reciprocitate și cu respectarea reglementărilor vamale În vigoare în statul primitor, de scutire de drepturi de
 
:::Articolul 13
 
Centrele culturale beneficiază, pe bază de reciprocitate și cu respectarea reglementărilor vamale în vigoare în statul primitor, de scutire de drepturi de
vama și de alte drepturi și taxe datorate titlului de
vama și de alte drepturi și taxe datorate titlului de
import Z
import:
* mobilier, materiale și furnituri de birou necesare
* mobilier, materiale și furnituri de birou necesare funcționării lor administrative curente;  
funcționării lor administrative curente; -
* cataloage, afișe, programe, cărți, discuri, materiale didactice și audiovizuale, oricare ar fi proveniența lor, sub rezerva de a nu fi vândute în statul primitor;
* cataloage, afișe, programe, cărți, discuri, materiale didactice și audiovizuale, oricare ar,fi proveniența
* filme destinate proiectării în localurile centrelor culturale.  
lor, sub rezerva de a nu fi vândute în statul primitor;
 
* filme destinate proiectării în localurile centrelor culturale. 7
Bunurile menționate mai sus nu pot fi împrumutate, închiriate, oferite în gaj sau vândute decât în condițiile acceptate în prealabil de autoritățile competente
Bunurile menționate mai sus nu pot fi împrumutate, închiriate, oferite în gaj sau vândute decât; În condițiile acceptate în prealabil de autoritațilecompetente
ale statului primitor.
ale statului primitor.
ARTICOLUL 14
 
Centrul cultural român 'din Paris primește în dotare
:::Articolul 14
 
Centrul cultural român din Paris primește în dotare
bunurile și fondurile Bibliotecii române din Paris.
bunurile și fondurile Bibliotecii române din Paris.
Institutul francez din București primește
 
Institutul francez din București primește în dotare
bunurile și fondurile Bibliotecii franceze din București.
bunurile și fondurile Bibliotecii franceze din București.
în dotare
 
Acordul din 25 iunie 1969 expiră în ziua intrării în
Acordul din 25 iunie 1969 expiră în ziua intrării în
vigoare a prezentului acord.
vigoare a prezentului acord.
ARTICOLUL la
 
:::Articolul 15
 
Fiecare centru cultural este administrat de un director însărcinat să conducă activitățile și să asigure
Fiecare centru cultural este administrat de un director însărcinat să conducă activitățile și să asigure
funcționarea serviciilor sale. Directorul exercita autoritatea sa asupra întregului personal.
funcționarea serviciilor sale. Directorul exercită autoritatea sa asupra întregului personal.
 
Cu acordul prealabil al părților, directorii pot fi
Cu acordul prealabil al părților, directorii pot fi
membri ai personalului diplomatic ai misiunii diplomatice a statului trimițător.
membri ai personalului diplomatic ai misiunii diplomatice a statului trimițător.
Fiecare dintre părți numește personalul centrelor
Fiecare dintre părți numește personalul centrelor
culturale pe care /le întreține. Efectivele personalului
culturale pe care le întreține. Efectivele personalului
sunt fixate de comun acord. Personalul-poate fi limit
sunt fixate de comun acord. Personalul poate fi numit
dintre cetățenii statului trimițător sau cei ai statului
dintre cetățenii statului trimițător sau cei ai statului
primitor sau dintre-un stat terț; în acest ultim caz, numirea trebuie sa primească acordul statului primitor.
primitor sau dintr-un stat terț; în acest ultim caz, numirea trebuie sa primească acordul statului primitor.
 
Părțile se informează reciproc asupra recrutării
Părțile se informează reciproc asupra recrutării
membrilor personalului pentru centrele culturale, oricare ar fi naționalitatea lor. Ele se informează, de asemenea, asupra sosirii și plecării definitive a agenților:
membrilor personalului pentru centrele culturale, oricare ar fi naționalitatea lor. Ele se informează, de asemenea, asupra sosirii și plecării definitive a agenților  
săi, precum și asupra intrării în funcție și încetării misiunii lor în centrele culturale.
săi, precum și asupra intrării în funcție și încetării misiunii lor în centrele culturale.
ARTICOLUL IG
 
:::Articolul 16
 
Directorul și membrii personalului centrelor culturale care vor locui temporar în statul primitor, precum și cei care sunt în întreținerea lor, vor fi supuși
Directorul și membrii personalului centrelor culturale care vor locui temporar în statul primitor, precum și cei care sunt în întreținerea lor, vor fi supuși
regimului de securitate sociala și legislației muncii în
regimului de securitate sociala și legislației muncii în
vigoare în statul trimițător.
vigoare în statul trimițător.
ARTICOLUL 17
 
:::Articolul 17
 
Fiecare parte permite membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte părți să importe, cu scutire
Fiecare parte permite membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte părți să importe, cu scutire
de orice drept sau taxe în termen de un an, începând
de orice drept sau taxe în termen de un an, începând
cu intrarea lor în funcție, mobilier și efecte personale,
cu intrarea lor în funcție, mobilier și efecte personale,
precum'și autoturismul lor în curs de folosință și să
precum și autoturismul lor în curs de folosință și să
le reexporte la terminarea misiunii lor.
le reexporte la terminarea misiunii lor.
Aceste dispoziții nu sunt aplicabile membrilor personalului centrelor culturale care sunt cetățeni ai statului
Aceste dispoziții nu sunt aplicabile membrilor personalului centrelor culturale care sunt cetățeni ai statului
primitor sau rezidentrpermanenti ai statului primitor.
primitor sau rezidenţi permanenţi ai statului primitor.
ARTICOLUL 18
 
:::Articolul 18
 
Fiecare parte acordă, pe bază de reciprocitate, membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte
Fiecare parte acordă, pe bază de reciprocitate, membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte
părți, precum și soțiilor/soților și copiilor aflați în sarcina lor pe perioada funcționării agentului, vize (viză
părți, precum și soțiilor/soților și copiilor aflați în sarcina lor pe perioada funcționării agentului, vize (viză
Linia 1.423: Linia 1.431:
afacerilor externe al statului primitor.
afacerilor externe al statului primitor.


MONITORUL OFICIAL Ali ROMÂNIEI, if/\I:'fiz.f\ 1, Nr. 54
:::Articolul 19
ARTICOLUL 19
 
Problenielo privind iile=rpretaree și aplicarea prof
Problemele privind interpretarea și aplicarea prezentului acord vor fi tratate pe cale diplomatică.
zcnâului acord vor fi tratate pe cale diplomatică.
 
ARTICOLUL ZU
:::Articolul 20
Fiecare parte va notifica celeilalte îndeplinirea pro
 
cedurilor necesare pentru ini-ai'e.a în vigoare a prezenPentru Guvernul României
Fiecare parte va notifica celeilalte îndeplinirea procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord, care va fi efectivă în ziua primirii celei de a doua notificări.
Stelian Oancea
 
tului acord, care va fi efectivă în ziua primirii
Prezentul acord este încheiat pe o perioadă de cinci
du-a doua notificări.
ani și se reînnoiește prin tacită reconducțiune pe perioade
Prezentul acord este încheiat pe o perioadă
de aceeași durată.
uni și se rcânnoiește prin tacită reconducțiune pe
 
cade de aceeași durată.
E1 va putea fi denunțat după un termen de cinci
E1 va putea fi denunțat după un termen:ic
ani, în orice moment, cu un preaviz de un an.
ani, în orice moment, cu un preaviz de un an.
Încheiat la Paris la 26 septembrie 1990, în
 
Încheiat la Paris la 26 septembrie 1990, în două
exemplare în limbile română și franceză, ambele
exemplare în limbile română și franceză, ambele
.având aceeași valoare.
având aceeași valoare.
 
Pentru Guvernul României
Stelian Oancea
 
Pentru Guvernul Republicii Franceze
Claude Harel
 
== Referințe ==
 
<references/>
2.337 de modificări

Meniu de navigare