2.337 de modificări
Monitorul Oficial 54/1991: Diferență între versiuni
Sari la navigare
Sari la căutare
fără descrierea modificării
Lgall (discuție | contribuții) |
Lgall (discuție | contribuții) Fără descriere a modificării |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția Națiunilor Unite asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie|nrLege=24}} | {{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția Națiunilor Unite asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie|nrLege=24}} | ||
=== Convenția Națiunilor Unite<ref>Traducere</ref> <br/>asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri === | === Convenția Națiunilor Unite<ref name="TR">Traducere</ref> <br/>asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri === | ||
Statele părți la prezenta convenție, | Statele părți la prezenta convenție, | ||
Linia 778: | Linia 778: | ||
Drept pentru care plenipotențiarii sus-numiți, mandatați în bună și cuvenită formă de către guvernele lor, au semnat prezenta convenție. | Drept pentru care plenipotențiarii sus-numiți, mandatați în bună și cuvenită formă de către guvernele lor, au semnat prezenta convenție. | ||
=== Lege pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat === | === Lege pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat === | ||
Linia 791: | Linia 789: | ||
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=25}} | {{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru acceptarea de către România a Statutului Conferinței de la Haga de drept internațional privat|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=25}} | ||
=== Statutul<ref | === Statutul<ref name="TR"/> Conferinţei de la Haga <br/>de drept internațional privat === | ||
Guvernele statelor enumerate mai jos: | Guvernele statelor enumerate mai jos: | ||
Linia 905: | Linia 903: | ||
Denunţarea va trebui să fie notificată la Ministerul Afacerilor Externe al Olandei, cu cel puțin șase luni înainte de expirarea anului bugetar al conferinței, și își va produce efectele la expirarea acelui an, dar numai faţă de statul membru care o va fi notificat. | Denunţarea va trebui să fie notificată la Ministerul Afacerilor Externe al Olandei, cu cel puțin șase luni înainte de expirarea anului bugetar al conferinței, și își va produce efectele la expirarea acelui an, dar numai faţă de statul membru care o va fi notificat. | ||
=== LEGE pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate === | === LEGE pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate === | ||
Linia 918: | Linia 914: | ||
{{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=26}} | {{SemnLege|dataSenat=12 februarie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=4 martie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru aderarea României la Convenția privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=26}} | ||
=== Convenţie<ref | === Convenţie<ref name="TR"/><br/>privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate, încheiată la New York la 20 iunie 1956 === | ||
'''Preambul''' | '''Preambul''' | ||
Linia 929: | Linia 925: | ||
:::Articolul 1 | :::Articolul 1 | ||
''' Obiectul | ''' Obiectul convenției''' | ||
1. Prezenta convenție are ca obiect să faciliteze unei persoane, denumită în cele ce urmează creditor, care se găsește pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, obținerea pensiei de întreținere la care ea pretinde că are dreptul din partea unei persoane denumită în cele ce urmează debitor, care se află sub jurisdicția unei alte părți contractante. Organismele | 1. Prezenta convenție are ca obiect să faciliteze unei persoane, denumită în cele ce urmează creditor, care se găsește pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, obținerea pensiei de întreținere la care ea pretinde că are dreptul din partea unei persoane denumită în cele ce urmează debitor, care se află sub jurisdicția unei alte părți contractante. Organismele | ||
Linia 938: | Linia 934: | ||
:::Articolul 2 | :::Articolul 2 | ||
'''Desemnarea | '''Desemnarea instituțiilor''' | ||
1. Fiecare parte contractantă desemnează, în momentul depunerii instrumentului de ratificare sau aderare, una sau mai multe autorități administrative sau juridice care vor exercita pe teritoriul său funcțiile de autorități transmițătoare. | 1. Fiecare parte contractantă desemnează, în momentul depunerii instrumentului de ratificare sau aderare, una sau mai multe autorități administrative sau juridice care vor exercita pe teritoriul său funcțiile de autorități transmițătoare. | ||
Linia 950: | Linia 946: | ||
:::Articolul 3 | :::Articolul 3 | ||
'''Prezentarea cererii către autoritatea | '''Prezentarea cererii către autoritatea transmițătoare''' | ||
1. În cazul în care un creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită în cele ce urmează statul creditorului, iar debitorul se află sub juridicția unei alte părți contractante, denumită în cele ce urmează statul debitorului, primul poate să adreseze | 1. În cazul în care un creditor se află pe teritoriul unei părți contractante, denumită în cele ce urmează statul creditorului, iar debitorul se află sub juridicția unei alte părți contractante, denumită în cele ce urmează statul debitorului, primul poate să adreseze | ||
Linia 963: | Linia 959: | ||
către această lege. | către această lege. | ||
3. Cererea trebuie să fie însoțită de toate documentele pertinente și mai ales, dacă este cazul, de o procură care autorizează instituția intermediară să | 3. Cererea trebuie să fie însoțită de toate documentele pertinente și mai ales, dacă este cazul, de o procură care autorizează instituția intermediară să acționeze în numele creditorului ori să desemneze o | ||
persoană împuternicită să acționeze în numele creditorului; cererea va fi, de asemenea, însoțită de o | persoană împuternicită să acționeze în numele creditorului; cererea va fi, de asemenea, însoțită de o | ||
fotografie a creditorului și, dacă este posibil, de o fotografie a debitorului. | fotografie a creditorului și, dacă este posibil, de o fotografie a debitorului. | ||
Linia 969: | Linia 965: | ||
4. Autoritatea transmițătoare ia toate măsurile posibile pentru ca cerințele legii statului instituției intermediare să fie respecte; sub rezerva dispozițiilor | 4. Autoritatea transmițătoare ia toate măsurile posibile pentru ca cerințele legii statului instituției intermediare să fie respecte; sub rezerva dispozițiilor | ||
acestei legi, cererea cuprinde următoarele date: | acestei legi, cererea cuprinde următoarele date: | ||
:a) numele și prenumele, adresa, data nașterii, | :a) numele și prenumele, adresa, data nașterii, cetățenia și profesia creditorului, precum și, dacă este | ||
cazul, numele și adresa reprezentantului său legal; | cazul, numele și adresa reprezentantului său legal; | ||
:b) numele și prenumele debitorului și, în măsura | :b) numele și prenumele debitorului și, în măsura | ||
Linia 981: | Linia 977: | ||
'''Transmiterea dosarului''' | '''Transmiterea dosarului''' | ||
1. Autoritatea | 1. Autoritatea transmițătoare trimite dosarul instituției intermediare desemnată de | ||
statul debitorului, | statul debitorului, | ||
în afară de cazul că ea consideră cererea ca nefiind | în afară de cazul că ea consideră cererea ca nefiind | ||
Linia 997: | Linia 993: | ||
:::Articolul 5 | :::Articolul 5 | ||
'''Transmiterea hotărârilor | '''Transmiterea hotărârilor judecătorești și a altor acte judiciare''' | ||
1. Autoritatea transmițătoare trimite, la cererea creditorului și în conformitate cu dispozițiile art. 4, orice | 1. Autoritatea transmițătoare trimite, la cererea creditorului și în conformitate cu dispozițiile art. 4, orice | ||
Linia 1.008: | Linia 1.004: | ||
la articolul 3. | la articolul 3. | ||
3. Procedura prevăzută la art. 6 poate fi, | 3. Procedura prevăzută la art. 6 poate fi, în conformitate cu legea statului debitorului, fie o procedură | ||
de exequatu sau de înregistrare, fie o nouă acțiune | de exequatu sau de înregistrare, fie o nouă acțiune | ||
bazată pe hotărârea transmisă în virtutea dispozițiilor | bazată pe hotărârea transmisă în virtutea dispozițiilor | ||
Linia 1.015: | Linia 1.011: | ||
:::Articolul 6 | :::Articolul 6 | ||
''' | '''Funcțiile instituției intermediare''' | ||
1. Acționând în limitele puterilor conferite de către | 1. Acționând în limitele puterilor conferite de către | ||
Linia 1.025: | Linia 1.021: | ||
2. Instituția intermediară ține la curent autoritatea | 2. Instituția intermediară ține la curent autoritatea | ||
transmițătoare. Dacă ea nu poate acționa, va comunica | transmițătoare. Dacă ea nu poate acționa, va comunica | ||
motivele și va transmite dosarul autorității | motivele și va transmite dosarul autorității transmițătoare. | ||
3. În afară unor dispoziții contrare din prezenta | 3. În afară unor dispoziții contrare din prezenta | ||
Linia 1.063: | Linia 1.059: | ||
:::Articolul 9 | :::Articolul 9 | ||
'''Scutiri şi | '''Scutiri şi facilități''' | ||
1. În procedurile reglementate prin prezenta convenție, creditorii beneficiază de tratamentul și de scutirile de taxe și cheltuieli acordate creditorilor care își | 1. În procedurile reglementate prin prezenta convenție, creditorii beneficiază de tratamentul și de scutirile de taxe și cheltuieli acordate creditorilor care își | ||
Linia 1.069: | Linia 1.065: | ||
ai cărui cetățeni sunt. | ai cărui cetățeni sunt. | ||
2. Creditorii străini sau nerezidenți nu pot fi | 2. Creditorii străini sau nerezidenți nu pot fi obligați să depună cauțiune ''judicatum solvi'', nici să facă | ||
vreo altă plată sau depozit. | vreo altă plată sau depozit. | ||
3. Nici o remunerație nu poate fi percepută de către autoritățile transmițătoare și | 3. Nici o remunerație nu poate fi percepută de către autoritățile transmițătoare și instituțiile intermediare pentru serviciile pe care acestea le prestează, | ||
potrivit dispozițiilor prezentei convenții. | potrivit dispozițiilor prezentei convenții. | ||
Linia 1.092: | Linia 1.088: | ||
aplica dispozițiile următoare: | aplica dispozițiile următoare: | ||
a) în ceea ce privește articolele prezentei | a) în ceea ce privește articolele prezentei convenții, a căror punere în aplicare ține de acțiunea legislativă a puterii legislative federale, obligațiile guvernului federal vor fi, în această măsură, aceleași ca și cele ale părților care nu sunt state federative; | ||
b) în ceea ce privește articolele prezentei convenții | b) în ceea ce privește articolele prezentei convenții | ||
Linia 1.099: | Linia 1.095: | ||
care, în virtutea sistemului constituțional al federației, | care, în virtutea sistemului constituțional al federației, | ||
nu sunt ținute să adopte măsuri legislative, guvernul | nu sunt ținute să adopte măsuri legislative, guvernul | ||
federal va aduce aceste articole la cunoștință | federal va aduce aceste articole la cunoștință autorităților competente ale statelor, provinciilor sau cantoanelor, cât mai curând posibil și cu avizul său favorabil; | ||
c) un stat federativ parte la prezenta convenție va | c) un stat federativ parte la prezenta convenție va | ||
Linia 1.155: | Linia 1.151: | ||
:::Articolul 15 | :::Articolul 15 | ||
''' | '''Denunțare''' | ||
1. Orice parte contractantă va putea denunța prezenta convenție printre-o notificare adresată secretarului general. | 1. Orice parte contractantă va putea denunța prezenta convenție printre-o notificare adresată secretarului general. Denunțarea se va putea aplica, de asemenea, unuia sau ansamblului teritoriilor menționate la art. 12. | ||
2. Denunțarea va deveni efectivă după trecerea unui | 2. Denunțarea va deveni efectivă după trecerea unui | ||
Linia 1.243: | Linia 1.239: | ||
:::Articolul 21 | :::Articolul 21 | ||
'''Păstrarea | '''Păstrarea convenției şi limbile''' | ||
Originalul prezentei convenții, ale cărui texte în | Originalul prezentei convenții, ale cărui texte în | ||
Linia 1.250: | Linia 1.246: | ||
tuturor statelor vizate la art. l3. | tuturor statelor vizate la art. l3. | ||
===Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două țări === | === Lege pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două țări === | ||
'''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege. | '''Parlamentul României''' adoptă prezenta lege. | ||
Linia 1.256: | Linia 1.252: | ||
Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două tari, încheiat la Paris,la 25 septembrie 1990. | Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două tari, încheiat la Paris,la 25 septembrie 1990. | ||
{{SemnLege|dataSenat=4 martie 1991|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=12 februarie 1991|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale în cele două țări|presRom=Ion Iliescu|dataPres=6 martie 1991|nrLege=27}} | |||
=== Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze privind statutul și modalităţile de funcționare a centrelor culturale === | |||
Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze, denumite mai jos ''părți'', | |||
academician | *inspirându-se din principiile și dispozițiile Actului final al Conferinței pentru securitate și cooperare în Europa, semnat la Helsinki la 1 august 1975, și a documentului de încheiere a Reuniunii de la Viena din l5 ianuarie 1999, | ||
*luând în considerație Acordul cultural dintre guvernele celor două state, semnat,la 11 ianuarie 1965, | |||
*având în vedere Acordul dintre guvernele celor două state privind înființarea Bibliotecii române din Paris și a Bibliotecii franceze din București, semnat la București la 25 iunie 1969, | |||
*având în vedere Convenția dintre guvernele celor două state privind evitarea dublei impuneri în materie de impozite pe venituri, semnată la 27 septembrie 1974, | |||
între Guvernul | |||
de funcționare a centrelor culturale | |||
Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze, | |||
Viena | |||
luând în considerație Acordul cultural dintre guvernele celor două state, semnat,la | |||
având în vedere Acordul dintre | |||
Paris și a Bibliotecii franceze din București, semnat la București la 25 iunie 1969, | |||
au convenit asupra următoarelor: | au convenit asupra următoarelor: | ||
Crearea de centre culturale românești în | :::Articolul 1 | ||
francez la București și a altor centre culturale franceze, în primul rând la | Crearea de centre culturale românești în Franţa, | ||
dintre care unul la Paris, precum și a unui institut | |||
francez la București și a altor centre culturale franceze, în primul rând la Cluj, Iași Timișoara, denumite mai jos centre culturale. | |||
:::Articolul 2 | |||
Centrele culturale au ca misiune să contribuie la | Centrele culturale au ca misiune să contribuie la | ||
dezvoltarea relațiilor dintre România și | dezvoltarea relațiilor dintre România și Franţa în domeniile culturii, artei, învăţământului, informației în | ||
special audiovizuale, științei și tehnicii și de a face | special audiovizuale, științei și tehnicii și de a face | ||
cunoscute direct publicului valorile și realizările fiecăreia din cele două țări în aceste diferite domenii și, | cunoscute direct publicului valorile și realizările fiecăreia din cele două țări în aceste diferite domenii și, | ||
în | în ceea ce privește partea franceză, cele ale francofoniei. | ||
Ele pot contribui la punerea în aplicare a Acordului | Ele pot contribui la punerea în aplicare a Acordului | ||
cultural din | cultural din 11 ianuarie 1965, precum și a programelor | ||
de cooperare pendinte de ministere și alte organisme | de cooperare pendinte de ministere și alte organisme | ||
publice ale | publice ale colectivităţilor locale sau stabilite de societăți, asociații și alte persoane particulare din cele două | ||
state. | state. | ||
Centrele culturale românești sunt plasate sub autoritatea Ambasadei României din | :::Articolul 3 | ||
Centrele culturale românești sunt plasate sub autoritatea Ambasadei României din Franţa și a Fundației | |||
Culturale Române, iar Institutul francez din București, | Culturale Române, iar Institutul francez din București, | ||
ca și celelalte centre culturale franceze din România, | ca și celelalte centre culturale franceze din România, | ||
sunt plasate sub autoritatea Ambasadei | sunt plasate sub autoritatea Ambasadei Franţei din | ||
România. | România. | ||
Activitățile centrelor culturale pot să se | :::Articolul 4 | ||
Activitățile centrelor culturale pot să se desfăşoare | |||
în cadrul unei cooperări descentralizate în România și | în cadrul unei cooperări descentralizate în România și | ||
Franţa. În acest scop, centrele culturale pot stabili relații directe cu ministerele și alte organisme publice, | |||
colectivități locale, societăți, asociații și alte persoane | colectivități locale, societăți, asociații și alte persoane | ||
particulare din cele două state. | particulare din cele două state. | ||
Activitățile centrelor culturale cuprind în principal | :::Articolul 5 | ||
* organizarea de conferințe, colocvii și alte întâlniri, | |||
spectacole, concerte și expoziții; | Activitățile centrelor culturale cuprind în principal: | ||
* participarea la manifestări culturale, științifice | * organizarea de conferințe, colocvii și alte întâlniri, spectacole, concerte și expoziții; | ||
și tehnice organizate în | * participarea la manifestări culturale, științifice și tehnice organizate în Franţa și în România; | ||
* proiecții de filme și de documente audiovizuale; | * proiecții de filme și de documente audiovizuale; | ||
* primirea, în cadrul activităților centrelor culturale, de cercetători, scriitori, ziariști, conferențiari și | * primirea, în cadrul activităților centrelor culturale, de cercetători, scriitori, ziariști, conferențiari și artiști, propuși de țara trimițătoare; | ||
artiști, propuși de țara trimițătoare; | * informarea asupra aspectelor culturale, științifice și tehnice din țara trimiţătoare; | ||
* informarea asupra aspectelor culturale, științifice | * funcționarea unei biblioteci și a unei săli de lectură, permițând consultarea și împrumutul de cărți, ziare, reviste, discuri, casete, diapozitive, filme și alte documente cu caracter cultural, didactic, științific și tehnic, oricare ar fi suportul material; | ||
și tehnice din țara | * publicarea și difuzarea de programe informative, de cataloage și alte instrumente cu caracter cultural, didactic, științific și tehnic, oricare ar fi suportul material; | ||
* funcționarea unei biblioteci și a unei săli de lectură, permițând consultarea și împrumutul de cărți, | |||
ziare, reviste, discuri, casete, diapozitive, filme și alte | |||
documente cu caracter cultural, didactic, științific și | |||
tehnic, oricare ar fi suportul material; | |||
* publicarea și difuzarea de programe informative, | |||
de cataloage și alte instrumente cu caracter cultural, | |||
didactic, științific și tehnic, oricare ar fi suportul material; | |||
* învățarea și pedagogia limbilor; | * învățarea și pedagogia limbilor; | ||
* inițierea în civilizația țării trimițătoare. | |||
Pe baza unui acord prealabil al părților, centrele | Pe baza unui acord prealabil al părților, centrele | ||
culturale pot participa și la alte activități | culturale pot participa și la alte activități sau să le | ||
organizeze. | organizeze. | ||
Centrele culturale își exercită | :::Articolul 6 | ||
Centrele culturale își exercită activitățile lor cu respectarea dreptului intern al statului primitor, sub rezerva dispozițiilor prezentului acord, și a dreptului internațional. | |||
:::Articolul 7 | |||
Părțile contractante își acordă reciproc asistență | Părțile contractante își acordă reciproc asistență | ||
pentru ca centrele culturale înființate prin prezentul | pentru ca centrele culturale înființate prin prezentul | ||
acord să fie instalate în localuri corespunzătoare. | acord să fie instalate în localuri corespunzătoare. | ||
Articolul | |||
:::Articolul 8 | |||
În acord cu statul primitor, centrele culturale își | În acord cu statul primitor, centrele culturale își | ||
pot organiza activitățile în afară clădirilor lor și utiliza | pot organiza activitățile în afară clădirilor lor și utiliza | ||
alte localuri pentru a desfășura activități | alte localuri pentru a desfășura activități vizând articolul 5. | ||
:::Articolul 9 | |||
Părțile garantează accesul liber al publicului la activitățile centrelor culturale, care au loc în clădirile lor | Părțile garantează accesul liber al publicului la activitățile centrelor culturale, care au loc în clădirile lor | ||
sau în alte localuri, și veghează ca centrele culturale să | sau în alte localuri, și veghează ca centrele culturale să | ||
folosească toate mijloacele disponibile pentru informarea publicului asupra activităților lor. | folosească toate mijloacele disponibile pentru informarea publicului asupra activităților lor. | ||
:::Articolul 10 | |||
Centrele culturale dispun de capacitatea de a transfera, în statul primitor, actele necesare funcționării | Centrele culturale dispun de capacitatea de a transfera, în statul primitor, actele necesare funcționării | ||
lor. | lor. | ||
:::Articolul 11 | |||
Centrele culturale nu au scop lucrativ. | Centrele culturale nu au scop lucrativ. | ||
* să perceapă drepturi de intrare la manifestările | În condițiile fixate prin prezentul acord și cu respectarea reglementărilor comerciale în vigoare în statul primitor, centrele culturale pot: | ||
pe care | * să perceapă drepturi de intrare la manifestările pe care le organizează și drepturi de înscriere la formele de învățământ și la alte activități; | ||
* să | * să vândă cataloage, afișe, cărți, discuri, materiale didactice și audiovizuale, oricare ar fi suportul material, alte obiecte în relație directă cu manifestările pe care le organizează; | ||
didactice și audiovizuale, oricare ar fi suportul material, | * să întrețină un bufet pentru publicul lor. | ||
care le organizează; | :::Articolul 12 | ||
* | |||
Centrele culturale beneficiază în statul primitor pentru toate impozitele și taxele, cu excepția taxelor provenite din servicii prestate, de aceleași scutiri ca instituțiile sau serviciile publice pendinte de bugetul acestui stat și exercitând activități similare. Acest regim | |||
fiscal este precizat, în caz de nevoie, prin schimb de | |||
fiscal este precizat, | |||
scrisori transmise pe cale diplomatică. | scrisori transmise pe cale diplomatică. | ||
este reglementat de legislația statului primitor | Regimul fiscal al personalului centrelor culturale | ||
dispozițiile corespunzătoare decurgând | este reglementat de legislația statului primitor și de | ||
dintre guvernele celor două state | dispozițiile corespunzătoare decurgând din convenția | ||
dintre guvernele celor două state privind evitarea dublei impuneri în materie de impozite pe venituri, semnată la 27 septembrie 1974. | |||
Centrele culturale beneficiază, pe bază de reciprocitate și cu respectarea reglementărilor vamale | |||
:::Articolul 13 | |||
Centrele culturale beneficiază, pe bază de reciprocitate și cu respectarea reglementărilor vamale în vigoare în statul primitor, de scutire de drepturi de | |||
vama și de alte drepturi și taxe datorate titlului de | vama și de alte drepturi și taxe datorate titlului de | ||
import | import: | ||
* mobilier, materiale și furnituri de birou necesare | * mobilier, materiale și furnituri de birou necesare funcționării lor administrative curente; | ||
funcționării lor administrative curente; | * cataloage, afișe, programe, cărți, discuri, materiale didactice și audiovizuale, oricare ar fi proveniența lor, sub rezerva de a nu fi vândute în statul primitor; | ||
* cataloage, afișe, programe, cărți, discuri, materiale didactice și audiovizuale, oricare ar | * filme destinate proiectării în localurile centrelor culturale. | ||
lor, sub rezerva de a nu fi vândute în statul primitor; | |||
* filme destinate proiectării în localurile centrelor culturale. | Bunurile menționate mai sus nu pot fi împrumutate, închiriate, oferite în gaj sau vândute decât în condițiile acceptate în prealabil de autoritățile competente | ||
Bunurile menționate mai sus nu pot fi împrumutate, închiriate, oferite în gaj sau vândute decât | |||
ale statului primitor. | ale statului primitor. | ||
Centrul cultural român | :::Articolul 14 | ||
Centrul cultural român din Paris primește în dotare | |||
bunurile și fondurile Bibliotecii române din Paris. | bunurile și fondurile Bibliotecii române din Paris. | ||
Institutul francez din București primește | |||
Institutul francez din București primește în dotare | |||
bunurile și fondurile Bibliotecii franceze din București. | bunurile și fondurile Bibliotecii franceze din București. | ||
Acordul din 25 iunie 1969 expiră în ziua intrării în | Acordul din 25 iunie 1969 expiră în ziua intrării în | ||
vigoare a prezentului acord. | vigoare a prezentului acord. | ||
:::Articolul 15 | |||
Fiecare centru cultural este administrat de un director însărcinat să conducă activitățile și să asigure | Fiecare centru cultural este administrat de un director însărcinat să conducă activitățile și să asigure | ||
funcționarea serviciilor sale. Directorul | funcționarea serviciilor sale. Directorul exercită autoritatea sa asupra întregului personal. | ||
Cu acordul prealabil al părților, directorii pot fi | Cu acordul prealabil al părților, directorii pot fi | ||
membri ai personalului diplomatic ai misiunii diplomatice a statului trimițător. | membri ai personalului diplomatic ai misiunii diplomatice a statului trimițător. | ||
Fiecare dintre părți numește personalul centrelor | Fiecare dintre părți numește personalul centrelor | ||
culturale pe care | culturale pe care le întreține. Efectivele personalului | ||
sunt fixate de comun acord. Personalul | sunt fixate de comun acord. Personalul poate fi numit | ||
dintre cetățenii statului trimițător sau cei ai statului | dintre cetățenii statului trimițător sau cei ai statului | ||
primitor sau | primitor sau dintr-un stat terț; în acest ultim caz, numirea trebuie sa primească acordul statului primitor. | ||
Părțile se informează reciproc asupra recrutării | Părțile se informează reciproc asupra recrutării | ||
membrilor personalului pentru centrele culturale, oricare ar fi naționalitatea lor. Ele se informează, de asemenea, asupra sosirii și plecării definitive a agenților | membrilor personalului pentru centrele culturale, oricare ar fi naționalitatea lor. Ele se informează, de asemenea, asupra sosirii și plecării definitive a agenților | ||
săi, precum și asupra intrării în funcție și încetării misiunii lor în centrele culturale. | săi, precum și asupra intrării în funcție și încetării misiunii lor în centrele culturale. | ||
:::Articolul 16 | |||
Directorul și membrii personalului centrelor culturale care vor locui temporar în statul primitor, precum și cei care sunt în întreținerea lor, vor fi supuși | Directorul și membrii personalului centrelor culturale care vor locui temporar în statul primitor, precum și cei care sunt în întreținerea lor, vor fi supuși | ||
regimului de securitate sociala și legislației muncii în | regimului de securitate sociala și legislației muncii în | ||
vigoare în statul trimițător. | vigoare în statul trimițător. | ||
:::Articolul 17 | |||
Fiecare parte permite membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte părți să importe, cu scutire | Fiecare parte permite membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte părți să importe, cu scutire | ||
de orice drept sau taxe în termen de un an, începând | de orice drept sau taxe în termen de un an, începând | ||
cu intrarea lor în funcție, mobilier și efecte personale, | cu intrarea lor în funcție, mobilier și efecte personale, | ||
precum | precum și autoturismul lor în curs de folosință și să | ||
le reexporte la terminarea misiunii lor. | le reexporte la terminarea misiunii lor. | ||
Aceste dispoziții nu sunt aplicabile membrilor personalului centrelor culturale care sunt cetățeni ai statului | Aceste dispoziții nu sunt aplicabile membrilor personalului centrelor culturale care sunt cetățeni ai statului | ||
primitor sau | primitor sau rezidenţi permanenţi ai statului primitor. | ||
:::Articolul 18 | |||
Fiecare parte acordă, pe bază de reciprocitate, membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte | Fiecare parte acordă, pe bază de reciprocitate, membrilor personalului centrelor culturale ale celeilalte | ||
părți, precum și soțiilor/soților și copiilor aflați în sarcina lor pe perioada funcționării agentului, vize (viză | părți, precum și soțiilor/soților și copiilor aflați în sarcina lor pe perioada funcționării agentului, vize (viză | ||
Linia 1.423: | Linia 1.431: | ||
afacerilor externe al statului primitor. | afacerilor externe al statului primitor. | ||
:::Articolul 19 | |||
Problemele privind interpretarea și aplicarea prezentului acord vor fi tratate pe cale diplomatică. | |||
:::Articolul 20 | |||
Fiecare parte va notifica celeilalte îndeplinirea | |||
Fiecare parte va notifica celeilalte îndeplinirea procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord, care va fi efectivă în ziua primirii celei de a doua notificări. | |||
Prezentul acord este încheiat pe o perioadă de cinci | |||
ani și se reînnoiește prin tacită reconducțiune pe perioade | |||
Prezentul acord este încheiat pe o perioadă | de aceeași durată. | ||
E1 va putea fi denunțat după un termen de cinci | |||
E1 va putea fi denunțat după un termen | |||
ani, în orice moment, cu un preaviz de un an. | ani, în orice moment, cu un preaviz de un an. | ||
Încheiat la Paris la 26 septembrie 1990, în | |||
Încheiat la Paris la 26 septembrie 1990, în două | |||
exemplare în limbile română și franceză, ambele | exemplare în limbile română și franceză, ambele | ||
având aceeași valoare. | |||
Pentru Guvernul României | |||
Stelian Oancea | |||
Pentru Guvernul Republicii Franceze | |||
Claude Harel | |||
== Referințe == | |||
<references/> |