3.484 de modificări
Monitorul Oficial 81/1991: Diferență între versiuni
Sari la navigare
Sari la căutare
→Hotărâre pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Programul Națiunilor Unite pentru Dezvoltare
Linia 196: | Linia 196: | ||
'''Privilegii și imunități''' | '''Privilegii și imunități''' | ||
1. Guvernul va aplica Organizației Națiunilor Unite | 1. Guvernul va aplica Organizației Națiunilor Unite și organelor sale, inclusiv P.N.U.D. și organelor subsidiare ale 0.N.U., în calitatea lor de agenții de execuție a proiectelor P.N.U.D)- ca și bunurilor, fondurilor, activelor și acționarilor lor, inclusiv reprezentantului rezident și celorlalți membri ai misiunii P.N.U-D. în țară, prevederile Convenției Națiunilor Unite asupra | ||
și organelor sale, inclusiv P.N.U.D. și | privilegiilor și imunităților. | ||
a proiectelor P | |||
rezident și celorlalți membri ai misiunii P.N.U-D. în | |||
țară, | |||
2. Guvernul va aplica tuturor instituțiilor specializate, în calitatea lor de agenții de execuție | 2. Guvernul va aplica tuturor instituțiilor specializate, în calitatea lor de agenții de execuție ca și bunurilor fondurilor și activelor lor și funcționarilor acestora, prevederile Convenției Națiunilor Unite asupra privilegiilor și imunităților instituțiilor specializate, inclusiv cele din anexele la convenție aplicabile instituției specializate în cauză. Dacă Agenția Internațională a Energiei Atomice (A.I.E.A.) apare în calitate de agenție de execuție, Guvernul va aplica fondurilor, bunurilor, activelor, funcționarilor și experților acesteia prevederile acordului referitor la privilegiile și imunitățile A.I.E.A. | ||
bunurilor fondurilor și activelor lor și funcționarilor | |||
acestora, prevederile Convenției Națiunilor Unite asupra | 3. Membrilor misiunii P.N.U.D. în țară li se vor acorda și alte privilegii și imunități suplimentare care ar putea fi necesare pentru a permite misiunii sa-și îndeplinească în mod eficient funcțiile. | ||
Internațională a Energiei Atomice (A | |||
calitate de agenție de execuție, Guvernul va aplica | 4. a) În afara cazului în care părțile nu vor decide altfel, în documentele de proiect referitoare la anumite proiecte, Guvernul va acorda tuturor persoanelor, altele decât cetățenii guvernului angajați pe plan local, care prestează servicii în numele P.N.U.D., A.I.E.A sau al unei instituții specializate și care nu sunt vizate în paragrafele l și 2 de mai sus, aceleași privilegii | ||
și imunități la care au dreptul funcționarii 0.N.U., ai agenției specializate în muza sau ai A.I.E.A„ respectiv în virtutea secțiunii 18 a Convenției Națiunilor | |||
3. Membrilor misiunii P.N.U.D. în țară li se vor | |||
acorda și alte privilegii și imunități suplimentare care | |||
ar putea fi necesare pentru a permite misiunii sa-și | |||
îndeplinească în mod eficient funcțiile. | |||
4. a) În | |||
altfel, | |||
altele decât cetățenii guvernului angajați pe plan local, care prestează servicii în numele P.N.U.D., A.I.E. | |||
și imunități la care au dreptul funcționarii 0.N.U., | |||
ai agenției specializate în muza sau ai A.I.E.A„ respectiv în virtutea secțiunii 18 a Convenției Națiunilor | |||
Unite, secțiunii '19 a Convenției instituțiilor specializate sau secțiunii l8 a Acordului asupra privilegiilor | Unite, secțiunii '19 a Convenției instituțiilor specializate sau secțiunii l8 a Acordului asupra privilegiilor | ||
și imunităților A.I.E.A. | și imunităților A.I.E.A. | ||
b) În cadrul instrumentelor asupra privilegülor și | b) În cadrul instrumentelor asupra privilegülor și | ||
imunităților care sunt menționate mai sua în prezentul | imunităților care sunt menționate mai sua în prezentul | ||
articol 1 | articol 1 | ||
1) totalitatea actelor și documentelor referitoare la | 1) totalitatea actelor și documentelor referitoare la | ||
sau sub controlul | sau sub controlul | ||
Linia 232: | Linia 221: | ||
ca proprietate a | ca proprietate a | ||
interesate sau a | interesate sau a | ||
2) echipamentul, materialele și fumiturile din import, cumpărate sau închiriate de către aceste persoane în țară pentru execuția proiectului, vor fi considerate ca plfoprietate a O„N.U.! a instituției specializate interesate sau a A.I.E.A., după caz. | 2) echipamentul, materialele și fumiturile din import, cumpărate sau închiriate de către aceste persoane în țară pentru execuția proiectului, vor fi considerate ca plfoprietate a O„N.U.! a instituției specializate interesate sau a A.I.E.A., după caz. | ||
5. Expresia persoane care prestează servicii, așa | 5. Expresia persoane care prestează servicii, așa | ||
cum este folosită în art. IX, X și XIII ale prezentului | cum este folosită în art. IX, X și XIII ale prezentului | ||
Linia 317: | Linia 308: | ||
mare va prezida. Dacă în cele treizeci de zile ce vor urma cererii de arbitraj una dintre părți nu a desemnat un arbitru sau dacă, în cele cincisprezece zile ce urmează numirii celor doi arbitri, nu a fost numit cel de-al treilea, oricare dintre părți va putea cere președintelui Curții Internaționale de Justiție să desenmeze un arbitru. Procedura de arbitraj va fi stabilită de către arbitri, iar cheltuielile de arbitraj vor fi suportate de către părți, în proporția fixată de către arbitri. Sentința arbitrală va fi motivată și acceptată de către părți ca reglementare definitivă a diferendului, | mare va prezida. Dacă în cele treizeci de zile ce vor urma cererii de arbitraj una dintre părți nu a desemnat un arbitru sau dacă, în cele cincisprezece zile ce urmează numirii celor doi arbitri, nu a fost numit cel de-al treilea, oricare dintre părți va putea cere președintelui Curții Internaționale de Justiție să desenmeze un arbitru. Procedura de arbitraj va fi stabilită de către arbitri, iar cheltuielile de arbitraj vor fi suportate de către părți, în proporția fixată de către arbitri. Sentința arbitrală va fi motivată și acceptată de către părți ca reglementare definitivă a diferendului, | ||
2. Orice | 2. Orice diferend între Guvern și un expert operațional născut ca urmare a condițiilor de folosire a expertului de către Guvern sau care ar putea rezulta din aceasta va putea fi supus agenției de execuție în serviciul căreia se află expertul operațional, fie de | ||
expertului de către Guvern sau care ar putea rezulta | către Guvern, fie de către expertul operațional, iar organizația respectiva își va oferi bunele sale oficii pentru o ajuta părțile să ajungă la o reglementare, Dacă diferendul nu se poate rezolva conform frazei precedente sau prin alt mijloc de reglementare convenit, acesta va fi supus arbitrajului, la cererea uneia dintre părți, conform dispozițiilor enunțate în paragraful 1 al prezentului articol, cu excepția faptului că arbitrul care nu a fost desemnat de către una dintre părți sau de către arbitrii părților va fi desemnat | ||
din aceasta va putea fi supus agenției de execuție în | de către secretarul general al Curții permanente de arbitraj. | ||
serviciul căreia | |||
către Guvern, fie de către expertul operațional, iar | |||
organizația respectiva își va oferi bunele sale oficii | |||
pentru o ajuta părțile să ajungă la o reglementare, | |||
Dacă diferendul nu se poate rezolva conform frazei | |||
precedente sau prin alt mijloc de reglementare convenit, acesta va fi supus arbitrajului, la cererea uneia | |||
dintre părți, conform dispozițiilor enunțate în paragraful 1 al prezentului articol, cu excepția faptului | |||
că arbitrul care nu a fost desemnat de către una dintre părți sau de către arbitrii părților va fi desemnat | |||
de către secretarul general al Curții permanente de | |||
arbitraj. | |||
Articolul XIII | Articolul XIII | ||
Linia 335: | Linia 316: | ||
'''Dispoziții generale''' | '''Dispoziții generale''' | ||
1. Prezentul acord va intra în vigoare la daia semnării sale și va rămâne în vigoare atât timp | 1. Prezentul acord va intra în vigoare la daia semnării sale și va rămâne în vigoare atât timp cât nu va fi denunțat în conformitate cu paragraful 3 de mai jos. La data intrării sale în vigoare, prezentul acord va înlocui acordurile existente în ceea ce privește | ||
fi denunțat în conformitate cu paragraful 3 de mai | asistența furnizată Guvernului din resursele P.N.U.D. și ale biroului P.N.U.D. din țară și se va aplica oricărei asistențe furnizate Guvernului și biroului P.N.U.D. stabilit în țară în virtutea prevederilor acordurilor astfel înlocuite. | ||
jos. La data intrării sale în vigoare, prezentul acord | |||
va înlocui acordurile existente în ceea ce privește | |||
asistența furnizată Guvernului din resursele P.N.U.D. | |||
și ale biroului P.N | |||
stabilit în țară în virtutea prevederilor acordurilor | |||
2. Prezentul acord | 2. Prezentul acord va putea fi modificat prin înțelegere scrisă între părți. Problemele care nu au fost prevăzute în mod expres în prezentul acord vor fi reglementate de către părți conform rezoluțiilor și deciziilor pertinente ale organelor competente ale Organizației Națiunilor Unite. Fiecare dintre părți va examina cu atenție și într-un spirit favorabil orice propunere în acest sens prezentată de către cealaltă parte în aplicarea prezentului paragraf. | ||
fost prevăzute în mod expres în prezentul acord vor fi | |||
reglementate de către părți conform rezoluțiilor și deciziilor pertinente ale organelor competente ale Organizației Națiunilor Unite. Fiecare dintre părți va | |||
în aplicarea prezentului paragraf. | |||
3. Prezentul acord va putea fi denunțat de către | 3. Prezentul acord va putea fi denunțat de către oricare dintre părți pe calea notificării scrise adresate celeilalte părți și își va înceta efectele la șaizeci de zile de la primirea acestei notificări. | ||
oricare dintre părți pe calea notificării scrise adresate celeilalte părți și își va înceta efectele la | |||
de zile de la primirea acestei notificări. | |||
4. Obligațiile asumate de către părți în virtutea | 4. Obligațiile asumate de către părți în virtutea art. IV (Informații referitoare la proiect) și VIII (Folosirea asistentei acordate) vor rămâne în vigoare după expirarea sau denunțarea prezentului acord. Obligațiile asumate de către Guvern în virtutea art. IX (Privilegii și imunități) și XII (Soluționarea diferendelor) din prezentul acord vor rămâne în vigoare după expirarea sau denunțarea acordului în cauză, în măsura necesară pentru a se proeedala repatrierea în ordine a personalului, fondurilor și bunurilor P.N.U.D. și ale oricărei agenții de execuție sau a oricărei persoane Unite pentru Dezvoltare pe de o parte, și ai Guvernare prestează servicii în numele lor, în virtutea pre- nului, pe de altă parte, am semnat, în cunoștință de | ||
IV (Informații referitoare la proiect) și | |||
asistentei acordate) vor rămâne în vigoare după expirarea sau denunțarea prezentului acord. Obligațiile | |||
asumate de către Guvern în virtutea art. IX (Privilegii | |||
și imunități) și XII (Soluționarea diferendelor) din | |||
prezentul acord vor rămâne în vigoare după | |||
sau denunțarea acordului în cauză, în măsura necesară pentru a se proeedala repatrierea în ordine a | |||
personalului, fondurilor și bunurilor P.N.U.D. și ale oricărei agenții de execuție sau a oricărei persoane | |||
Unite pentru Dezvoltare pe de o parte, și ai Guvernare prestează servicii în numele lor, în virtutea pre- nului, pe de altă parte, am semnat, în cunoștință de | |||
zentului acord. cauză, în numele părților, prezentul acord în două | zentului acord. cauză, în numele părților, prezentul acord în două | ||
Drept pentru care, subsemnații, reprezentanți auto- exemplare redactate în limba engleză, la București, la | Drept pentru care, subsemnații, reprezentanți auto- exemplare redactate în limba engleză, la București, la |