Monitorul Oficial 61/1992: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Fără descriere a modificării
Linia 2.467: Linia 2.467:
'''Informații privind amplasarea, cantitățile și tipurile de armamente și echipamente convenționale din înzestrarea forțelor armate convenționale ale statelor-părți'''
'''Informații privind amplasarea, cantitățile și tipurile de armamente și echipamente convenționale din înzestrarea forțelor armate convenționale ale statelor-părți'''


1. Pentru fiecare din formațiunile și unitățile sale notificate conform secțiunii L paragraful 1, subparagrafele A) și B) din prezentul protocol, precum și pentru batalioanele/escadrilele sau unitățile echivalente amplasate separat, subordonate acestor formațiuni și unițăți, fiecare stat-parte comunică celorlalte state-părți următoarele informații:
1. Pentru fiecare din formațiunile și unitățile sale notificate conform secțiunii L paragraful 1, subparagrafele A) și B) din prezentul protocol, precum și pentru batalioanele/escadrilele sau unitățile echivalente amplasate separat, subordonate acestor formațiuni și unități, fiecare stat-parte comunică celorlalte state-părți următoarele informații:


A) denumirea și amplasarea în timp de pace a formațiunilor și unităților sale care dețin armamente și echipamente limitate prin tratat, pentru categoriile de mai jos, incluzând comandamentele, cu specificarea denumirii geografice și coordonatelor:
A) denumirea și amplasarea în timp de pace a formațiunilor și unităților sale care dețin armamente și echipamente limitate prin tratat, pentru categoriile de mai jos, incluzând comandamentele, cu specificarea denumirii geografice și coordonatelor:
Linia 2.549: Linia 2.549:
: 7) avioanele de antrenament cu capacități de luptă reclasificate; și
: 7) avioanele de antrenament cu capacități de luptă reclasificate; și


: 8) elicopterele Mi-24 R și Mi-24 K ce nu fac obiectul limitărilor numerice stabilite în art. IV, paragraful 1 și art. VI ale tratatului *).
: 8) elicopterele Mi-24 R și Mi-24 K ce nu fac obiectul limitărilor numerice stabilite în art. IV, paragraful 1 și art. VI ale tratatului <ref> Conform secțiunii I, paragraful 3, a Protocolului privind recategorisirea elicopterelor. </ref>.


3. Fiecare stat-parte comunică celorlalte state-părți următoarele informații:
3. Fiecare stat-parte comunică celorlalte state-părți următoarele informații:


A) amplasarea locurilor sale destinate pentru depozitare permanentă, specificând denumirea geografică și coordonatele, precum și numărul și tipurile de armamente și echipamente convenționale din categoriile prezentate în paragraful 1. subparagrafele A) și B) ale acestei secțiuni, aflate în asemenea locuri;
A) amplasarea locurilor sale destinate pentru depozitare permanentă, specificând denumirea geografică și coordonatele, precum și numărul și tipurile de armamente și echipamente convenționale din categoriile prezentate în paragraful 1, subparagrafele A) și B) ale acestei secțiuni, aflate în asemenea locuri;


B) amplasarea depozitelor sale militare ce nu fac parte organic din unitățile și formațiunile desemnate ca obiective de verificare, a unităților independente pentru întreținere și reparații, a centrelor militare de instrucție și a aerodromurilor? specificându-se denumirea geografică și coordonatele în care sunt prezente, permanent sau temporar, armamente și echipamente convenționale din categoriile prezentate în paragraful 1, subparagrafele A) și B) din această secțiune, precum și dotările din aceste locuri, pe tipuri, din fiecare categorie; și
B) amplasarea depozitelor sale militare ce nu fac parte organic din unitățile și formațiunile desemnate ca obiective de verificare, a unităților independente pentru întreținere și reparații, a centrelor militare de instrucție și a aerodromurilor? specificându-se denumirea geografică și coordonatele în care sunt prezente, permanent sau temporar, armamente și echipamente convenționale din categoriile prezentate în paragraful 1, subparagrafele A) și B) din această secțiune, precum și dotările din aceste locuri, pe tipuri, din fiecare categorie; și
Linia 2.573: Linia 2.573:
: 3) în ce privește tancurile de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie, avioanele de luptă și elicopterele de atac, aflate în așteptarea afectării înainte de a fi declasate, în conformitate cu prevederile art. IX al tratatului, amplasarea, inclusiv denumirea și coordonatele-geografice ale locurilor în care sunt deținute asemenea armamente și echipamente,precum și cantitățile și tipurile pentru fiecare loc;
: 3) în ce privește tancurile de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie, avioanele de luptă și elicopterele de atac, aflate în așteptarea afectării înainte de a fi declasate, în conformitate cu prevederile art. IX al tratatului, amplasarea, inclusiv denumirea și coordonatele-geografice ale locurilor în care sunt deținute asemenea armamente și echipamente,precum și cantitățile și tipurile pentru fiecare loc;


: 4) în ce privește tancurile sale de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie, avioanele de luptă și elicopterele de atac, fiecare stat-parte va comunica tuturor celorlalte state-părți, după intrarea în vigoare a tratatului și concomitent cu fiecare schimb anual de informații potrivit secțiunii a VH-a, paragra-. ful 1, subparagraful C) din acest protocol, amplasarea locurilor în care, în mod normal, se află un total mai mare de 15 tancuri de luptă, vehicule blindate de luptă și piese de artileriesau mai mare de 5 avioane de luptă sau mai mare de 10 elicoptere de atac care sunt, potrivit art. III, .paragraful 1, subparagraful E) al tratatului, în așteptare sau renovare pentru export sau reexport și sunt menținute temporar în zona de aplicare. Fiecare stat-parte va comunica tuturor celorlalte state-părți, după intrarea în vigoare a tratatului și concomitent cu fiecare schimb anual de informații, în conformitate cu secțiunea a VH-a, paragraful 1; subparagraful C) din acest protocol, numărul unor
: 4) în ce privește tancurile sale de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie, avioanele de luptă și elicopterele de atac, fiecare stat-parte va comunica tuturor celorlalte state-părți, după intrarea în vigoare a tratatului și concomitent cu fiecare schimb anual de informații potrivit secțiunii a VII-a, paragraful 1, subparagraful C) din acest protocol, amplasarea locurilor în care, în mod normal, se află un total mai mare de 15 tancuri de luptă, vehicule blindate de luptă și piese de artilerie sau mai mare de 5 avioane de luptă sau mai mare de 10 elicoptere de atac care sunt, potrivit art. III, paragraful 1, subparagraful E) al tratatului, în așteptare sau renovare pentru export sau reexport și sunt menținute temporar în zona de aplicare. Fiecare stat-parte va comunica tuturor celorlalte state-părți, după intrarea în vigoare a tratatului și concomitent cu fiecare schimb anual de informații, în conformitate cu secțiunea a VII-a, paragraful 1; subparagraful C) din acest protocol, numărul unor astfel de tancuri de luptă, vehicule blindate de luptă, piese de artilerie, avioane de luptă și elicoptere de atac. Statele-părți vor conveni, în cadrul Grupului consultativ comun, asupra formei în care informațiile asupra cantităților vor fi transmise în conformitate cu această prevedere


.*) Conform secțiunii I, paragraful 3, a Protocolului privind recategorisirea elicopterelor.
: 5} în ce privește tancurile sale de luptă și vehiculele blindate de luptă care au fost reduse și sunt în așteptarea conversiunii potrivit secțiunii a VIII-a a Protocolului privind reducerea, amplasarea, inclusiv denumirea geografică și coordonatele, a locurilor în care sunt ținute asemenea armamente și echipamente, precum și numărul și tipurile pentru fiecare loc; și


astfel de taneuri de luptă, vehicule blindate de luptă, piese de artilerie, avioane de luptă și elicoptere de atac. Statele-părți vor conveni, în cadrul Grupului consultativ comun, asupra formei în care informațiile asupra cantităților vor fi transmise în conformitate cu această prevedere
: 6) în ce privește tancurile sale de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie, avioanele de luptă și elicopterele de atac, care sunt utilizate exclusiv în scopuri de cercetare și dezvoltare, conform art. III, paragraful 1, subparagraful B), al tratatului, fiecare stat-parte comunică tuturor celorlalte state-părți, după intrarea în vigoare a tratatului și concomitent cu fiecare schimb anual de Informații, potrivit secțiunii a VII-a, paragraful 1, subparagraful C) din prezentul protocol, numărul total pentru fiecare categorie din aceste armamente și echipamente convenționale.
 
: 5} în ce privește tancurile sale de luptă și vehiculele blindate de luptă care au fost reduse și sunt în așteptarea conversiunii potrivit secțiunii a VIII-a î Protocolului privind reducerea;, amplasarea, inclusiv denumirea geografică și coordonatele, a locurilor în care sunt ținute asemenea armamente și echipamente, precum și numărul și tipurile pentru fiecare loc; și
 
: 6) în ce privește tancurile sale de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie, avioanele de luptă și elicopterele de atac, care sunt utilizate exclusiv în scopuri de cercetare și dezvoltare, conform art. III, paragraful 1, subparagraful B), al tratatului, fiecare stat-parte comunică tuturor celorlalte state-părți, după intrarea în vigoare a tratatului și concomitent cu fiecare schimb anual de Informații, potrivit secțiunii a Vll-a, paragraful 1, subparagraful C) din prezentul protocol,: numărul total pentru fiecare categorie din aceste armamente și echipamente convenționale.


Secțiunea a-V-a
Secțiunea a-V-a


Informații privind obiectivele de verificare și locurile declarate
'''Informații privind obiectivele de verificare și locurile declarate'''


1. Fiecare stat-parte comunică tuturor celorlalte state-părți informații privind obiectivele de verificare, inclusiv numărul total și denumirea pentru fiecare obiectiv de verificare, precum și o enumerare a locurilor sale declarate, așa cum sunt definite în secțiunea I din Protocolul privind inspecțiile, asigurând următoarele informații privind fiecare loc:
1. Fiecare stat-parte comunică tuturor celorlalte state-părți informații privind obiectivele de verificare, inclusiv numărul total și denumirea pentru fiecare obiectiv de verificare, precum și o enumerare a locurilor sale declarate, așa cum sunt definite în secțiunea I din Protocolul privind inspecțiile, asigurând următoarele informații privind fiecare loc:
Linia 2.591: Linia 2.587:
A) denumirea locului și amplasarea, inclusiv denumirea și coordonatele geografice;
A) denumirea locului și amplasarea, inclusiv denumirea și coordonatele geografice;


B) denumirea tuturor obiectivelor de verificare din acel loc, așa cum se arată în secțiunea I, paragraful 1, subparagraful J) din Protocolul privind inspecțiile, în-țelegindu-șe că elementele subordonate, următorul nivel - de comandă mai jos de brigadă/regiment sau aripă/regiment de aviație situate în vecinătate unul de altul , sau de comandamentul imediat superior ai acestor elemente pot fi socotite nu că locuri situate separat, dacă distanță între astfel de batalioane/escadrile sau echivalente amplasate separat sau care le separă de comandamentele lor nu depășește 15 km;
B) denumirea tuturor obiectivelor de verificare din acel loc, așa cum se arată în secțiunea I, paragraful 1, subparagraful J) din Protocolul privind inspecțiile, înțelegându-se că elementele subordonate, la următorul nivel de comandă mai jos de brigadă/regiment sau aripă/regiment de aviație situate în vecinătate unul de altul, sau de comandamentul imediat superior ai acestor elemente pot fi socotite nu că locuri situate separat, dacă distanță între astfel de batalioane/escadrile sau echivalente amplasate separat sau care le separă de comandamentele lor nu depășește 15 km;


C) cantitățile totale pe tipuri de armamente și echipamente convenționale aflate în serviciul forțelor armate convenționale din fiecare categorie specificată în secțiunea a III-a a prezentului protocol, deținute în acel loc și pântru fiecare obiectiv de verificare, precum și pentru cele aparținând oricărui alt obiectiv de verificare afnplasat într-un alt loc declarat, specificându-se denumirea pentru fiecare asemenea obiectiv de verificare;
C) cantitățile totale pe tipuri de armamente și echipamente convenționale aflate în serviciul forțelor armate convenționale din fiecare categorie specificată în secțiunea a III-a a prezentului protocol, deținute în acel loc și pentru fiecare obiectiv de verificare, precum și pentru cele aparținând oricărui alt obiectiv de verificare amplasat într-un alt loc declarat, specificându-se denumirea pentru fiecare asemenea obiectiv de verificare;


D) în plus, pentru fiecare asemenea locuri declarate, cantitățile de armamente și echipamente convenționale care nu sunt în înzestrarea forțelor armate convenționale, indicându-se:
D) în plus, pentru fiecare asemenea locuri declarate, cantitățile de armamente și echipamente convenționale care nu sunt în înzestrarea forțelor armate convenționale, indicându-se:
Linia 2.601: Linia 2.597:
: 2) tancurile de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie avioanele de luptă și elicopterele de atac deținute de către organizații destinate și structurate pentru a îndeplini funcțiuni de securitate internă în timp de pace;
: 2) tancurile de luptă, vehiculele blindate de luptă, piesele de artilerie avioanele de luptă și elicopterele de atac deținute de către organizații destinate și structurate pentru a îndeplini funcțiuni de securitate internă în timp de pace;


E) locurile declarate care dețin taneuri de luptă; vehicule blindate de luptă, piese de artilerie, avioane de luptă sau elicoptere de atac, în așteptare sau renovare pentru export sau reexport șâ menținute temporar în zona de aplicare sau utilizate exclusiv pentru cercetare și dezvoltare, și cantitățile totale din fiecare categorie în acel loc; și
E) locurile declarate care dețin tancuri de luptă; vehicule blindate de luptă, piese de artilerie, avioane de luptă sau elicoptere de atac, în așteptare sau renovare pentru export sau reexport și menținute temporar în zona de aplicare sau utilizate exclusiv pentru cercetare și dezvoltare, și cantitățile totale din fiecare categorie în acel loc; și


F) punctul (punctele) de intrare/ieșire asociate fiecărui loc declarat, inclusiv denumirea geografică și coordonatele.
F) punctul (punctele) de intrare/ieșire asociate fiecărui loc declarat, inclusiv denumirea geografică și coordonatele.
Linia 2.607: Linia 2.603:
Secțiunea a-VI-a
Secțiunea a-VI-a


Informații privind amplasarea locurilor, din care au fost retrase armamentele și echipamentele convenționale
'''Informații privind amplasarea locurilor, din care au fost retrase armamentele și echipamentele convenționale'''


Fiecare stat-parte va comunica anual tuturor celorlalte state-părți o dată cu schimbul anual de informații, conform secțiunii a VIIa, paragraful 1, subparagraful C) din acest protocol, informații privind amplasarea locurilor ce fuseseră notificate anterior ca locuri declarate, din care, toate armamentele și echipamentele convenționale din categoriile specificate în secțiunea a H-a, paragraful 1 din acest protocol au fost retrase până la semnarea tratatului și dâcă asemenea locuri continuă șă fie utilizate de către forțele armate convenționale ale acelui stat-parte. Amplasarea acestor locuri se va notifica timp de 3 ani, după o, asemenea retragere.
Fiecare stat-parte va comunica anual tuturor celorlalte state-părți o dată cu schimbul anual de informații, conform secțiunii a-VII-a, paragraful 1, subparagraful C) din acest protocol, informații privind amplasarea locurilor ce fuseseră notificate anterior ca locuri declarate, din care, toate armamentele și echipamentele convenționale din categoriile specificate în secțiunea a II-a, paragraful 1 din acest protocol au fost retrase până la semnarea tratatului și dacă asemenea locuri continuă fie utilizate de către forțele armate convenționale ale acelui stat-parte. Amplasarea acestor locuri se va notifica timp de 3 ani, după o, asemenea retragere.


SECȚIUNE A, a VH-a
Secțiunea a-VII-a


Graficul comunicării informațiilor din secțiunile I-V ale prezentului protocol
'''Graficul comunicării informațiilor din secțiunile I-V ale prezentului protocol'''


1. Fiecare stat-parte comunică celorlalte slațe-părți informațiile din secțiunile I-V ale prezentului protocol, după cum urmează:;
1. Fiecare stat-parte comunică celorlalte state-părți informațiile din secțiunile I-V ale prezentului protocol, după cum urmează:


A) la. semnarea prezentului tratat, informațiile efective la acea dată și nu mai târziu de 90 de zile după semnarea tratatului, fiecare stat-parte va comunica tuturor celorlalte state-părți, în cadrul Grupului consultativ comun, toate corecțiile necesare la informațiile comunicate potrivit secțiunilor a III-a, a IV-a și a V-a ale acestui protocol. Se vă considera cav aceste informații corectate, au fost comunicate la semnarea tratatului, fiind valabile la acea dată;
A) la semnarea prezentului tratat, informațiile efective la acea dată și nu mai târziu de 90 de zile după semnarea tratatului, fiecare stat-parte va comunica tuturor celorlalte state-părți, în cadrul Grupului consultativ comun, toate corecțiile necesare la informațiile comunicate potrivit secțiunilor a III-a, a IV-a și a V-a ale acestui protocol. Se vă considera cav aceste informații corectate, au fost comunicate la semnarea tratatului, fiind valabile la acea dată;


B) la 30 de zile după intrarea în vigoare a prezentului tratat, informațiile valabile la acea dată;
B) la 30 de zile după intrarea în vigoare a prezentului tratat, informațiile valabile la acea dată;
Linia 3.069: Linia 3.065:
|  
|  
|}
|}


=== Protocol privind inspecțiile ===
=== Protocol privind inspecțiile ===
3.484 de modificări

Meniu de navigare