Monitorul Oficial 119/1990: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Linia 658: Linia 658:


„Autoritate aeronautică”
„Autoritate aeronautică”
*în ceea ce privește România - Departamentul aviației civile din Ministerul lucrărilor publice, transporturilor și amenajării teritoriului;
* în ceea ce privește România - Departamentul aviației civile din Ministerul lucrărilor publice, transporturilor și amenajării teritoriului;
*în ceea ce privește Republica Populară Mongolă - Compania aeriană, MIAT;
* în ceea ce privește Republica Populară Mongolă - Compania aeriană, MIAT;
*sau orice persoană sau organ, autorizate să îndeplinească funcțiile exercitate de aceste autorități aeronautice.
* sau orice persoană sau organ, autorizate să îndeplinească funcțiile exercitate de aceste autorități aeronautice.


„Teritoriul părților contractante”
„Teritoriul părților contractante”
*teritoriul României; și
* teritoriul României; și
*teritoriul Republicii Populare Mongole.
* teritoriul Republicii Populare Mongole.


„Întreprindere aeriană desemnată”
„Întreprindere aeriană desemnată”
*orice întreprindere de transport desemnată de fiecare parte contractantă în conformitate cu art. 3 al prezentului acord.
* orice întreprindere de transport desemnată de fiecare parte contractantă în conformitate cu art. 3 al prezentului acord.


„Serviciu aerian regulat ”
„Serviciu aerian regulat ”
*orice serviciu aerian regulat care se efectuează cu aeronavele de folosință generală pentru transportul pasagerilor, mărfii și poștei.
* orice serviciu aerian regulat care se efectuează cu aeronavele de folosință generală pentru transportul pasagerilor, mărfii și poștei.


„Serviciu aerian internațional”
„Serviciu aerian internațional”
Linia 676: Linia 676:


„Escală necomercială ”
„Escală necomercială ”
*o escală în orice scop, alta decât pentru îmbarcarea și debarcarea pasagerilor, mărfii și poștei.
* o escală în orice scop, alta decât pentru îmbarcarea și debarcarea pasagerilor, mărfii și poștei.


„Capacitate”  
„Capacitate”  
 
* în ceea ce privește „serviciile convenite”: capacitatea aeronavelor exploatate pe aceste servicii, înmulțită cu frecvența zborurilor efectuate cu aceste aeronave pe întreaga rută sau o parte din rută, pe o anumită perioadă.
*în ceea ce privește „serviciile convenite”: capacitatea aeronavelor exploatate pe aceste servicii, înmulțită cu frecvența zborurilor efectuate cu aceste aeronave pe întreaga rută sau o parte din rută, pe o anumită perioadă.


„Servicii convenite”
„Servicii convenite”
Linia 693: Linia 692:
internaționale pe rutele specificate în anexa la prezentul acord.
internaționale pe rutele specificate în anexa la prezentul acord.


2. Părțile contractante vor acorda reciproc întreprinderilor aeriene desemnate de acestea următoarele
2. Părțile contractante vor acorda reciproc întreprinderilor aeriene desemnate de acestea următoarele drepturi:
drepturi:


a) de a survola, fără aterizare, teritoriul celeilalte
a) de a survola, fără aterizare, teritoriul celeilalte părți contractante;
părți contractante;


b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte părți contractante;
b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte părți contractante;


c) de a ateriza pe teritoriul celeilalte părți contractante pentru a îmbama și/sau debarca, în trafic intemațional, pasageri, marfă și poștă, destinate pentru
c) de a ateriza pe teritoriul celeilalte părți contractante pentru a îmbama și/sau debarca, în trafic intemațional, pasageri, marfă și poștă, destinate pentru transportul acestora între puncte ale părților contractante, specificate în anexa la prezentul acord;
transportul acestora între puncte ale părților contractante, specificate în anexa la prezentul acord;


d) de a ateriza pe teritoriul celeilalte părți c0tractante pentru a îmbarca și/sau debarca, în trafic
d) de a ateriza pe teritoriul celeilalte părți contractante pentru a îmbarca și/sau debarca, în trafic internațional, pasageri, marfă și poșta în/din puncte intermediare și puncte mai departe, care sunt specificate în anexa la prezentul acord.
internațional, pasageri, marfă și poșta în/din puncte
intermediare și puncte mai departe, care sunt specificate în anexa la prezentul acord.


3. Întreprinderea aeriană desemnată de o parte contractantă nu are dreptul de a îmbarca și debarca pasageri, marfă și poștă pentru transportul acestora între puncte de pe teritoriul celeilalte părți contractante
3. Întreprinderea aeriană desemnată de o parte contractantă nu are dreptul de a îmbarca și debarca pasageri, marfă și poștă pentru transportul acestora între puncte de pe teritoriul celeilalte părți contractante (cabotaj).
(cabotaj).


Articolul 3
Articolul 3


1. Fiecare parte contractantă va avea dreptul de a desemna, pentru exploatarea serviciilor convenite, o întreprindere de transport aerian. Această desemnare
1. Fiecare parte contractantă va avea dreptul de a desemna, pentru exploatarea serviciilor convenite, o întreprindere de transport aerian. Această desemnare va fi notificată în scris între autoritățile aeronautice.
va fi notificată în scris între autoritățile aeronautice.


2. Autoritatea aeronautică a fiecărei părți contractante, cu respectarea prevederilor pct. 3 și 4 ale prezentului articol, eliberează întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă autorizația pentru deschiderea serviciilor convenite, după ce i se
2. Autoritatea aeronautică a fiecărei părți contractante, cu respectarea prevederilor pct. 3 și 4 ale prezentului articol, eliberează întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă autorizația pentru deschiderea serviciilor convenite, după ce i se
Linia 721: Linia 713:
3. Autoritatea aeronautică a fiecărei părți contractante poate cere întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă să-i facă dovada că este în măsură să îndeplinească condițiile prevăzute în prezenkui acord și în legislația națională cu privire la exploatarea serviciilor aeriene internațională.
3. Autoritatea aeronautică a fiecărei părți contractante poate cere întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă să-i facă dovada că este în măsură să îndeplinească condițiile prevăzute în prezenkui acord și în legislația națională cu privire la exploatarea serviciilor aeriene internațională.


4. Fiecare maria contractantă are dreptul să limiteze ori să suspenda temporar- exercitarea Ll„-epiuri-lor
4. Fiecare maria contractantă are dreptul să limiteze ori să suspenda temporar- exercitarea drepturilor specificate la art. 2 al prezentului acord sau să revoce autorizația de exploatare acordată întreprinderii zicricne desemnate de cealaltă parte contractantă, în cazul în care:
specificate la art. 2 al prezentului acord sau să revoce
autorizația de exploatare acordată întreprinderii zicricne desemnate de cealaltă parte contractantă, în cazul În care 1


a) se va considera că o parte preponderent A proprietății și controlul efectiv al acelei întreprinderi aeriene desemnate nu aparțin statului sau unor persoane
a) se va considera că o parte preponderent A proprietății și controlul efectiv al acelei întreprinderi aeriene desemnate nu aparțin statului sau unor persoane juridice ale statului al cărui guvern este parte contractantă, care a desemnat această întreprindere aeriană sau
juridice ale statului al cărui guvern este parte contractantă, care a desemnat această întreprindere aeriană sau


b) întreprinderea aeriană desemnată nu s-a conformat legilor și altor reglementări în vigoare în statul
b) întreprinderea aeriană desemnată nu s-a conformat legilor și altor reglementări în vigoare în statul al cărui guvern este cealaltă parte contractantă sau
al cărui guvern este cealaltă parte contractantă sau


c) întreprinderea aeriană desemnată nu respectă prevederile prezentului acord și ale anexei sale.
c) întreprinderea aeriană desemnată nu respectă prevederile prezentului acord și ale anexei sale.


5. Dacă nu este necesară luarea unor măsuri urgente pentru a se evita noi abateri de la legislația rnaf
5. Dacă nu este necesară luarea unor măsuri urgente pentru a se evita noi abateri de la legislația națională, părțile contractante vor face uz de reglementările de la pct. 4 numai după efectuarea de consultări potrivit prevederilor art. 15 din prezentul acord.
ționale, părțile contractante vor face uz de reglementările de la pct. 4 numai după efectuarea de consultări potrivit prevederilor art. 15 din prezentul acord.


6. Întreprinderile aeriene desemnate pot efectua zboruri regulate și charter pe serviciile convenite cu aeronave și/sau echipaje închiriate din alte țări,
6. Întreprinderile aeriene desemnate pot efectua zboruri regulate și charter pe serviciile convenite cu aeronave și/sau echipaje închiriate din alte țări.
Aeronavele și/sau echipajele încliiriaxta trebuie să
 
respecte pe teritoriul părților contractante prevederile
Aeronavele și/sau echipajele închiriate trebuie să respecte pe teritoriul părților contractante prevederile prezentului acord, precum și legislațiile și alte reglementări juridice ale celeilalte părți contractante.
prezentului acord, precum și legislațiile și alte regiomentăfi juridice ale celeilalte părți contractante.


Articolul 4
Articolul 4


1. Întreprinderile aeriene desemnate se bucură de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite. întreprinderea aeriană desemnată de o purta contractantă va ține seama în exploatarea serviciilor convenite, de interesele întreprinderii nc1'iei-ie desemnate de cealaltă parte contractantă, pentru
1. Întreprinderile aeriene desemnate se bucură de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite. Întreprinderea aeriană desemnată de o purta contractantă va ține seama în exploatarea serviciilor convenite, de interesele întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă, pentru a nu se afecta serviciile regulate efeciunic de către
a nu se afecta serviciile regulate efeciunic de către
aceasta, în întregime sau în parte, pe aceeași rută.
aceasta, în întregime sau în parte, pe aceeași rută.


2. Exploatarea serviciilor convenite, eievâuată de întreprinderea aeriană desemnată de fiecare parte contractantă, va fi organizată țininciufse seama Lis capacâiatee de transport și saüsiacerca deplină zi cererii
2. Exploatarea serviciilor convenite, efectuată de întreprinderea aeriană desemnată de fiecare parte contractantă, va fi organizată ținându-se seama de capacitatea de transport și satisfacerea deplină a cererii de transport pasageri, marfă și poștă între teritoriile  părților contractante.
de transport pasageri. mai-fa și poșta între keritnriâle
çărțilos contractanio.
 
3. Capzcihuica de tansport pasageri, marfă și poștă:
va fi convenția între autoritățile aeronautice ale păr-
ților contractante înainte de deschiderea serviciilor
canveniie. Această capacitate trebuie să [Ie corelată,
din când în când, cu cererile de transport, de către
autorliățile aeronaulicc.


3. Capacitatea de tansport pasageri, marfă și poștă va fi convenită între autoritățile aeronautice ale părților contractante înainte de deschiderea serviciilor convenite. Această capacitate trebuie să fie corelată, din când în când, cu cererile de transport, de către
autoritățile aeronautice.


Articolul 5
Articolul 5


1. Înireprinderiie aeriene desemnate trebuie să se
1. Întreprinderile aeriene desemnate trebuie să se pună de acord, în timp util, asupra orarelor zborurilor, care se aprobă de către autoritățile aeronautice cu 60 de zile înainte de începerea exploatării serviciilor convenite, iar modificările ulterioare ale orarelor se aprobă cu 30 de zile înainte.
pună de acord, în timp util, asupra orarelor zborurilor,
care se Qpznbă de căile autoxáizšțile amrunauâice cu 60
de zile ixmivzte dc începerea exploatării serviciilor convenite, iar modificările ulicrioarc ale armelor se amba cu 30 de zile înainte.


2. Dacă întreprinderile aeriene desemnate nu vor
2. Dacă întreprinderile aeriene desemnate nu vor putea să se pună de acord asupra orarelor, atunci acestea vor fi convenite de către autoritățile aeronautice. Până la stabilirea noilor orare, orarele existente rămân în vigoare timp de 6 luni, perioadă în care
putea să se pună de acord asupra orarelor, atunci
autoritățile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor ofere.
acestea vor fi convenite de către autoritățile aeronautice. Până la stabilirea noilor orare, orarele existente
rămân în vigoare timp de 6 luni. perioadă în care
autoritățile aeronautice vor depune eforturi pentru
stabilirea noilor ofere.


3. La cererea uneia dintre autoritățile aeronautice,
3. La cererea uneia dintre autoritățile aeronautice, autoritatea aeronautică a celeilalte părți contractante va comunica datele statistice referitoare la volumul transporturilor pe serviciile convenite.
autoritatea aeronautică a celeilalte părți contractante
va comunica datele statistice referitoare la volumul
transporturilor pe serviciile convenite,


Articolul 6
Articolul 6


1. Fiecare parte contractantă stabilește, în mod independent, culoarele aeriene și punctele de survolare
1. Fiecare parte contractantă stabilește, în mod independent, culoarele aeriene și punctele de survolare a frontierei pe teritoriul său.
a frontierei pe teritoriul său.


2. Legile și alte reglemcnâări care se aplică pe teritoriul fiecărei părți crmltaciante la intrarea, șederea
2. Legile și alte reglementări care se aplică pe teritoriul fiecărei părți contractante la intrarea, șederea și ieșirea aeronavelor folosite în trafic internațional, precum și la exploatarea și navigația acestor aeronave pe timpul cât ele se găsesc în limitele teritoriului acesteia, se vor aplica și aeronavelor întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă.
și ieșirea aeronavelor ĭfolosite în trafic internațional,
precum și la exploatarea și navigația acestor aeronave
pe timpul cât ele se găsesc în limitele teritoriului acesteia, se vor aplica și aeronavelor întreprinderii
aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă.


Articolul 7
Articolul 7


1. Aemnavcie întreprinderilor aeriene desemnate, folosite pentru serviciile convenite, trebuie să poarte
1. Aeronavele întreprinderilor aeriene desemnate, folosite pentru serviciile convenite, trebuie să poarte însemnele proprii de naționalitate și de înmatriculare.
însemnele proprii de naționalitate și de înrnairiculare.
 
2. Fiecare aemnavă folosită pentru serviciile convenite trebuie să poarte la bord urmăâoafeie docu«
2. Fiecare aeronavă folosită pentru serviciile convenite trebuie să poarte la bord următoarele documente:
mente:


a) certificatul de înmatriculare;
a) certificatul de înmatriculare;
Linia 800: Linia 762:
b) certificatul de navigabilitate;
b) certificatul de navigabilitate;


c) brevetele de aptitudine și licențele sau certificatele
c) brevetele de aptitudine și licențele sau certificatele membrilor de echipaj;


d) carnetul de drum al aeronavei;
d) carnetul de drum al aeronavei;
Linia 806: Linia 768:
e) autorizația pentru stația de radio a aeronavei;
e) autorizația pentru stația de radio a aeronavei;


f) celelalte documente de bord prevăzute de reglementările fiecărei părți contractante. Despre existența unor astfel de documente va trebui să fie informația cealaltă maria cuntrackantăl
f) celelalte documente de bord prevăzute de reglementările fiecărei părți contractante. Despre existența unor astfel de documente va trebui să fie informația cealaltă parte contractantă.
membrilor de edmipzij;
 




3. Toate finclzmenleie cnumfrram la pci. 2 al prezeniuiui oriĭczzal, emis? am recunoscuâc ca valabile de o parte conârzzciantü, vor fi recunoscute ca valabile De teritoriul ccieišiilic părți


3. Toate finclzmenleie cnumfrram la pci. 2 al prezeniuiui oriĭczzal, emis? am recunoscuâc ca valabile de
Totuși, fiecare parte eonirectuntză își rezervă dreptul de zi nu recunoaște pentru zborurile pe teritoriul său brevetele de calificare și autorizațiile emise sau recunoscute ca valabile pentru cetățenii din statul său de către cealaltă parte contractantă.
o parte conârzzciantü, vor fi recunoscute ca valabile De
teritoriul ccieišiilic părți chira(:tan1.e.
Totuși, fiecare parte eonirectuntză își rezervă dreptul de zi nu recunoaște pentru zborurile pe teritoriul
său brevetele de calificare și autorizațiile emise sau recunoscute ca valabile pentru cetățenii din statul său de către cealaltă parte contractantă.


Articolul 8
Articolul 8
3.484 de modificări

Meniu de navigare