Monitorul Oficial 109/1990: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Fără descriere a modificării
Linia 21: Linia 21:
la 20 noiembrie 1989.
la 20 noiembrie 1989.


Această lege a fost adoptată de Adunarea Deputaților în ședința sa din ziua de 25 septembrie 1990.


Această lege a fost adoptată ale Senat în ședința sa din ziua de 26
septembrie 1990.
PREȘEDINTELE SENATULUI
academician ALEXANDRU BÎRLĂDEANU
în temeiul art. S2 lit. în) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea parlamentului și n Președintelui Romllnlei,
promulgă Legea pentru ratificarea Convenției cu privire la drepturile copilului și dispunem publicarea sa în Monitorul Oficial al
României.
PREȘEDINTELE ROMÂNIEI
ION Iliescu
București, 27 septembrie 1990.
Nr. 18.


{{SemnLege|dataSenat=26 septembrie 1990|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=25 septembrie 1990|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea privind bugetul Parlamentului României|presRom=Ion Iliescu|dataPres=27 septembrie 1990|nrLege=3}}
{{SemnLege|dataSenat=26 septembrie 1990|presSenat=academician Alexandru Bîrlădeanu|dataAd=25 septembrie 1990|presAd=Marțian Dan|numeLege=Legea privind bugetul Parlamentului României|presRom=Ion Iliescu|dataPres=27 septembrie 1990|nrLege=18}}
 
 
'''Convenția cu privire la drepturile copilului''' *)
 
Preambul


2 MONIIURUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 109
c 0 N v E N Ț 1 A
cu privire la drepturile copilului *)
P R ia A M s u L
Statele părți la prezenta convenție,
Statele părți la prezenta convenție,
considerând că, în conformitate cu principiile proclzimate în Cafla Națiunilor Unite, recunoașterea
 
deninităiții inerente tuturor membrilor familiei umane, precum și egalitatea #7 caracterul inalienabil al drepturilor lor, sunt fundamentul libertății, dreptății și păci-i în lume,
considerând că, în conformitate cu principiile proclamate în Carta Națiunilor Unite, recunoașterea deninității inerente tuturor membrilor familiei umane, precum și egalitatea și caracterul inalienabil al drepturilor lor, sunt fundamentul libertății, dreptății și păcii în lume,
având în vedere faptul că popoarele Națiunilor Unite au proclamat din nou în carta încrederea lor
 
în drepturile fundamentale ale omului, în demnitatea și valoarea ființei umane, și sunt hotărâte să promoveze
având în vedere faptul că popoarele Națiunilor Unite au proclamat din nou în carta încrederea lor în drepturile fundamentale ale omului, în demnitatea și valoarea ființei umane, și sunt hotărâte să promoveze progresul social și să instaureze cele mai bune condiții de -Viață intr-o libertate cit: mai deplină,
progresul social și să instaureze cele mai bune condiții de -Viață intr-o libertate cit: mai deplină,
 
recunoscând că Națiunile Unite, în Declarația universală a drepturilor omului și în pactele interna-
recunoscând că Națiunile Unite, în Declarația universală a drepturilor omului și în pactele interna-
ționale privind drepturile omului, au proclamat și au convenit că fiecare este îndreptățit să se prevaleze de
ționale privind drepturile omului, au proclamat și au convenit că fiecare este îndreptățit să se prevaleze de
Linia 52: Linia 41:
sex, limbă. religie, opinie politică sau orice altă opinie, de 01-iune imțirmală sau socială, avere, naștere sau
sex, limbă. religie, opinie politică sau orice altă opinie, de 01-iune imțirmală sau socială, avere, naștere sau
altă situație,
altă situație,
amintind că în Declarația universală a drepturilor omului Națiunile Uriâto au proclamat că copiii
 
au dreptul la ajutor și la o asistență specială,
amintind că în Declarația universală a drepturilor omului Națiunile Uriâto au proclamat că copiii au dreptul la ajutor și la o asistență specială,
 
convinși că familia, unitatea funclamenâzilă a societății, și mediul natural pentru creșterea și bună-
convinși că familia, unitatea funclamenâzilă a societății, și mediul natural pentru creșterea și bună-
starea tuturor membrilor săi, și în mod deosebit copiii, trebuie să beneficieze de protecția și de asistența de
starea tuturor membrilor săi, și în mod deosebit copiii, trebuie să beneficieze de protecția și de asistența de
care are nevoie pentru a putea să joace pe deplin rolul sau în societate,
care are nevoie pentru a putea să joace pe deplin rolul sau în societate,
recunoscând că pentru deplina și armonioasă dezvoltare a personalității sale, copilul trebuie să
recunoscând că pentru deplina și armonioasă dezvoltare a personalității sale, copilul trebuie să
crească intr-un mediu familial, intr-o atmosferă de fericire, rlragosic și intelogerc,
crească intr-un mediu familial, intr-o atmosferă de fericire, rlragosic și intelogerc,
considerând că este important de a pregăti pe deplin copilul pentru a avea o viața individuală în
considerând că este important de a pregăti pe deplin copilul pentru a avea o viața individuală în
societate și de n-l crește în spiritul idealurilor proclamate în Carta Națiunilor Unite și, în special, în spiritul păcii, demnității, libertății, egalității și solidarității,
societate și de n-l crește în spiritul idealurilor proclamate în Carta Națiunilor Unite și, în special, în spiritul păcii, demnității, libertății, egalității și solidarității,
având în vedere că necesitatea de a acorda o protecție specială copilului a fost enunfntă în Declarația de la Geneva din 1924 cu privire la drepturile copilului și în Declarația drepturilor copilului adoptată de Adunarea generală la 20 noiembrie 1959 și că a fost recunoscută În Declarația universală a drepturilor omului (în mod deosebit în articolele 23 și 24), în Pactul internațional privind drepturile economice,
 
sociale și culturale (În mod deosebit în art. 10) și în statutele și instrumentele pertinente ale instituțiilor
având în vedere că necesitatea de a acorda o protecție specială copilului a fost enunfntă în Declarația de la Geneva din 1924 cu privire la drepturile copilului și în Declarația drepturilor copilului adoptată de Adunarea generală la 20 noiembrie 1959 și că a fost recunoscută În Declarația universală a drepturilor omului (în mod deosebit în articolele 23 și 24), în Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale (În mod deosebit în art. 10) și în statutele și instrumentele pertinente ale instituțiilor
specializate și ale organizațiilor internaționale care se preocupa de bunăstarea copilului,
specializate și ale organizațiilor internaționale care se preocupa de bunăstarea copilului,
având în vedere că, așa cum s-a indicat în Declarația drepturilor copilului, copilul, din cauza lipsei sale de maturitate fizică și intelectuală, are nevoie de o protecție specială și de îngrijiri speciale, în principal de o protecție juridică potrivită, înainte șidupă naștere,
având în vedere că, așa cum s-a indicat în Declarația drepturilor copilului, copilul, din cauza lipsei sale de maturitate fizică și intelectuală, are nevoie de o protecție specială și de îngrijiri speciale, în principal de o protecție juridică potrivită, înainte șidupă naștere,
teamintând dispozițiile Declarației cu privire* la principiile sociale și juridice aplicabile protecției și
 
reamintind dispozițiile Declarației cu privire* la principiile sociale și juridice aplicabile protecției și
bunăstării copiilor, cu referire specială la practicile în materie de adopțiune și de plasament familial pe
bunăstării copiilor, cu referire specială la practicile în materie de adopțiune și de plasament familial pe
pian național și internațional, de Ansamblul de reguli minime ale Națiunilor Unite privind administrarea
pian național și internațional, de Ansamblul de reguli minime ale Națiunilor Unite privind administrarea
justiției pentru minori (Regulile de la Beijing,g)'și ale Declarației relative la protecția femeilor și copiilor în
justiției pentru minori (Regulile de la Beijing,g)'și ale Declarației relative la protecția femeilor și copiilor în
perioade de urgență și de conflict armat,
perioade de urgență și de conflict armat,
recunoscând că în toate țările lumii sunt copii care trăiesc în condiții deoselăit de dificile și că este
recunoscând că în toate țările lumii sunt copii care trăiesc în condiții deoselăit de dificile și că este
necesar să se acorde acestor copii o atenție deosebită.
necesar să se acorde acestor copii o atenție deosebită.
ținând în mod corespunzător seama de importanța tradițiilor și valorilor culturale ale fiecărui popor
ținând în mod corespunzător seama de importanța tradițiilor și valorilor culturale ale fiecărui popor
în protecția și dezvoltarea armonioasă a copilului,
în protecția și dezvoltarea armonioasă a copilului,
recunoscând importanța cooperării internaționale pentru îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor
recunoscând importanța cooperării internaționale pentru îmbunătățirea condițiilor de viață ale copiilor
în toate țările și în mod deosebit în țările În curs de dezvoltare,
în toate țările și în mod deosebit în țările În curs de dezvoltare,
au convenit asupra celor ce urmează:
au convenit asupra celor ce urmează:
Partea I
 
ARTICOLUL l
'''Partea I'''
 
Articolul l
 
În sensul prezentei convenții, prin copil se înțelege
În sensul prezentei convenții, prin copil se înțelege
orice ființă umană sub vârsta de IB ani, cu excepția
orice ființă umană sub vârsta de IB ani, cu excepția
cazurilor când, în baza legii aplicabile copilului, majoratul este stabilit sub această vârstă.
cazurilor când, în baza legii aplicabile copilului, majoratul este stabilit sub această vârstă.
ARTICOLUL 2
 
Articolul 2
 
1. Statele părți se angajează să respecte drepturile
1. Statele părți se angajează să respecte drepturile
care sit enunțate în prezenta convenție și să. le garanteze tuturor copiilor care tan de jurisdicția lor,
care sit enunțate în prezenta convenție și să. le garanteze tuturor copiilor care tan de jurisdicția lor,
Linia 96: Linia 99:
motivate de situația juridică. activitățile, opiniile
motivate de situația juridică. activitățile, opiniile
declarate sau convingerile părinților săi, ale reprezentanților săi legali sau ale membrilor familiei sale.
declarate sau convingerile părinților săi, ale reprezentanților săi legali sau ale membrilor familiei sale.
ARTICOLUL 3
Articolul 3
 
1. În toate deciziile care ii privesc pe copii, fie că
1. În toate deciziile care ii privesc pe copii, fie că
sunt luate de instituții publice sau private de ocrotiri
sunt luate de instituții publice sau private de ocrotiri
Linia 117: Linia 121:
ce privește numărul și competența personalului lor cu
ce privește numărul și competența personalului lor cu
și în privința unui control corespunzător.
și în privința unui control corespunzător.
ARTICOLUL 4
Articolul 4
Statele părți se angajează să ia toate măsurile legislative, adniinistrative și altele care sunt necesare pen<
Statele părți se angajează să ia toate măsurile legislative, adniinistrative și altele care sunt necesare pen<
hu a pune în practică drepturile recunoscute în prezenta convenție. În cazul drepturilor economice, sociale și culturale, ele vor lua aceste măsuri în limitele
hu a pune în practică drepturile recunoscute în prezenta convenție. În cazul drepturilor economice, sociale și culturale, ele vor lua aceste măsuri în limitele
maxime ale rezervelor de care dispun și, dacă este
maxime ale rezervelor de care dispun și, dacă este
cazul, în cadrul cooperării internaționale.
cazul, în cadrul cooperării internaționale.
ARTICOLUL 5
Articolul 5
Statele părți vor respecta responsabilitatea, dreptul
Statele părți vor respecta responsabilitatea, dreptul
și obligația pe care le au părinții sau, după caz, membrii'fa.milici lărgite sau a comunității, conform cutumci locale, tutorii sau alte persoane prin lege respoi-i-
și obligația pe care le au părinții sau, după caz, membrii'fa.milici lărgite sau a comunității, conform cutumci locale, tutorii sau alte persoane prin lege respoi-i-
Linia 129: Linia 133:
orientarea și siturile corespunzătoare exercitării
orientarea și siturile corespunzătoare exercitării
drepturilor pe care i le recunoaște prezenta convenție.
drepturilor pe care i le recunoaște prezenta convenție.
ARTICOLUL G
Articolul 6
1. Stelele părți recunosc că orice copil are un drept
1. Stelele părți recunosc că orice copil are un drept
inerent la viáță.
inerent la viáță.
2. Statele părți vor asigura în toată măsura posibilului supraviețuirea și dezvoltarea copilului.
2. Statele părți vor asigura în toată măsura posibilului supraviețuirea și dezvoltarea copilului.
ARTICOLUL 7
Articolul 7
1. Copilul este înregistrat imediat după nașberca sa
1. Copilul este înregistrat imediat după nașberca sa
și are de la această dată dreptul la un nume, dreptul
și are de la această dată dreptul la un nume, dreptul
Linia 144: Linia 148:
care, în absența acestora, copilul s-ar găsi în situația
care, în absența acestora, copilul s-ar găsi în situația
de a fi apatrid.
de a fi apatrid.
ARTICOLUL B
Articolul 8
1, Statele părți se angajează să respecte dreptul copilului de a-și păstra identitatea, inclusiv cetățenia,
1, Statele părți se angajează să respecte dreptul copilului de a-și păstra identitatea, inclusiv cetățenia,
numele său și relațiile familiale, astfel cum sunt recunoscute de lege, iară amestec ilegal.
numele său și relațiile familiale, astfel cum sunt recunoscute de lege, iară amestec ilegal.
Linia 151: Linia 155:
din acestea, statele părți vor acorda asistența și protecția corespunzătoare pentru ca identitatea sa să fie
din acestea, statele părți vor acorda asistența și protecția corespunzătoare pentru ca identitatea sa să fie
restabilită cit mai repede posibil.
restabilită cit mai repede posibil.
ARTICOLUL Îl
Articolul 9
1. Statele părți vor veghea ca nici un copil să nu
1. Statele părți vor veghea ca nici un copil să nu
fie separat de părinții săi împotriva voinței lor,cu
fie separat de părinții săi împotriva voinței lor,cu
Linia 177: Linia 181:
astfel de cereri să nu antreneze prin ea însăși consecințe dăunătoare pentru persoana sau persoanele în
astfel de cereri să nu antreneze prin ea însăși consecințe dăunătoare pentru persoana sau persoanele în
cauză.
cauză.
ARTICOLUL 10
Articolul 10
1. În conformiiale cu obligația ce revine statelor
1. În conformiiale cu obligația ce revine statelor
părți potrivit paragrafului 1 al art. 9, orice cerere
părți potrivit paragrafului 1 al art. 9, orice cerere
Linia 199: Linia 203:
cu celelalte drepturi recunoscute în prezenta convenție.
cu celelalte drepturi recunoscute în prezenta convenție.


4 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 109
Articolul 11
ARTICOLUL 1 l
1. Stntcle părți vor lua măsuri pentru a combate
1. Stntcle părți vor lua măsuri pentru a combate
acțiunile ilegale de deplasare și de împiedicare a rehitoarcerii copiilor în străinătate.
acțiunile ilegale de deplasare și de împiedicare a rehitoarcerii copiilor în străinătate.
Linia 206: Linia 209:
de acorduri bilaterale și multilaterale sau aderarea la
de acorduri bilaterale și multilaterale sau aderarea la
acordurile existente.
acordurile existente.
ARTICOLUL 12
Articolul 12
1. Statele părți vor garanta copilului capabil de
1. Statele părți vor garanta copilului capabil de
discernământ dreptul de a exprima liber opinia sa
discernământ dreptul de a exprima liber opinia sa
Linia 215: Linia 218:
reprezentant sau o instituție corespunzătoare, în conformitate cu regulile de procedură din legislația
reprezentant sau o instituție corespunzătoare, în conformitate cu regulile de procedură din legislația
națională.
națională.
ARTICOLUL 13
Articolul 13
1. Copilul are dreptul la libertatea de exprimare;
1. Copilul are dreptul la libertatea de exprimare;
acest drept cuprinde libertatea de a căuta, a primi și
acest drept cuprinde libertatea de a căuta, a primi și
Linia 228: Linia 231:
b) pentru protecția securității naționale, ordinii
b) pentru protecția securității naționale, ordinii
publice, sănătății și moralei publice.
publice, sănătății și moralei publice.
ARTICOLUL 14
Articolul 14
1. Stele părți vor respecta dreptul copilului la
1. Stele părți vor respecta dreptul copilului la
libertatea de gândire, de conștiință și religie.
libertatea de gândire, de conștiință și religie.
Linia 240: Linia 243:
tații și moralei publice sau libertăților și drepturilor
tații și moralei publice sau libertăților și drepturilor
fundamentale ale altora.
fundamentale ale altora.
ARTICOLUL 15
Articolul 15
1. Statele părți vor recunoaște drepturile copilului
1. Statele părți vor recunoaște drepturile copilului
la libertatea de asociere și la libertatea de reuniune
la libertatea de asociere și la libertatea de reuniune
Linia 249: Linia 252:
al ordinii publice, sau pentru a proteja sănătatea sau
al ordinii publice, sau pentru a proteja sănătatea sau
moralitatea publică sau drepturile și libertățile altora.
moralitatea publică sau drepturile și libertățile altora.
ARTICOLUL 16
Articolul 16
1. Nici un copil nu va face obiectul ingerințelor arbitrare sau ilegale i.n viața sa personală, familia sa,
1. Nici un copil nu va face obiectul ingerințelor arbitrare sau ilegale i.n viața sa personală, familia sa,
domiciliul sau corespondența sa și nici al unor atacuri
domiciliul sau corespondența sa și nici al unor atacuri
Linia 255: Linia 258:
2. Copilul are dreptul la protecția legii contra unor
2. Copilul are dreptul la protecția legii contra unor
astfel de imixtiuni sau atacuri.
astfel de imixtiuni sau atacuri.
ARTICOLUL 17
Articolul 17
Statele părți vor recunoaște importanța funcției îndeplinite de mijloacele de informare în masă și vor
Statele părți vor recunoaște importanța funcției îndeplinite de mijloacele de informare în masă și vor
veghea ca copilul sa aibă acces la o informare și materiale provenind din surse naționale și internaționale
veghea ca copilul sa aibă acces la o informare și materiale provenind din surse naționale și internaționale
Linia 275: Linia 278:
corespunzătoare, destinate protejării copilului împotriva informațiilor și materialelor care dăunează bună-
corespunzătoare, destinate protejării copilului împotriva informațiilor și materialelor care dăunează bună-
stării sale, având în vedere prevederile art. 13 și 18.
stării sale, având în vedere prevederile art. 13 și 18.
ARTICOLUL 18
Articolul 18
1. Statele părți vor depune eforturi pentru asigura.\°ea recunoașterii principiului potrivit căruia ambii
1. Statele părți vor depune eforturi pentru asigura.\°ea recunoașterii principiului potrivit căruia ambii
părinți au o răspundere comună pentru creșterea și
părinți au o răspundere comună pentru creșterea și
Linia 291: Linia 294:
toare pentru a asigura copiilor, ai căror părinți muncesc, dreptul de a henefida de serviciile și instituțiile
toare pentru a asigura copiilor, ai căror părinți muncesc, dreptul de a henefida de serviciile și instituțiile
de îngrijire a copiilor pentru care ei îndeplinesc condițiile cerute.
de îngrijire a copiilor pentru care ei îndeplinesc condițiile cerute.
Art!COLUL 19
Articolul 19
1. Statele părți vor lua toate măsurile legislative,
1. Statele părți vor lua toate măsurile legislative,
administrative, sociale și educative corespunzătoare
administrative, sociale și educative corespunzătoare
Linia 309: Linia 312:
pinului descrise mai sus, și vor cuprinde, de asemenea,
pinului descrise mai sus, și vor cuprinde, de asemenea,
după cum se va stabili, proceduri de intervenție judiciară.
după cum se va stabili, proceduri de intervenție judiciară.
ARTICOLUL 20
Articolul 20
1. Orice copil care este, temporar sau definitiv, lipsit
1. Orice copil care este, temporar sau definitiv, lipsit
de mediul său familial sau care, în propriul său interes, nu poate fi lăsat în acest mediu, are dreptul la
de mediul său familial sau care, în propriul său interes, nu poate fi lăsat în acest mediu, are dreptul la
Linia 322: Linia 325:
necesitatea unei anumite continultăți în educarea copilului, ca`și de originea sa etnică, religioasă, culturală
necesitatea unei anumite continultăți în educarea copilului, ca`și de originea sa etnică, religioasă, culturală
și Lingvistică.
și Lingvistică.
ARTICOLUL 21
Articolul 21
Statele mti care acceptă șijsau autoriza adopțiunea
Statele mti care acceptă șijsau autoriza adopțiunea
se vor asigura că interesul superior al copilului este
se vor asigura că interesul superior al copilului este
Linia 347: Linia 350:
să asigure ca încredințarea copilului în străinătate să
să asigure ca încredințarea copilului în străinătate să
fie efectuată de către autoritățile sau organele competente.
fie efectuată de către autoritățile sau organele competente.
AETXCOLUL 22
Articolul 22
1. Statele părți vor lua măsurile corespunzătoare
1. Statele părți vor lua măsurile corespunzătoare
pentru ca un copil care caută să obțină statutul de refugiat sau care este considerat ca refugiat în virtutea
pentru ca un copil care caută să obțină statutul de refugiat sau care este considerat ca refugiat în virtutea
Linia 368: Linia 371:
de mediul său familial, indiicrcnt pentru ce motiv, în
de mediul său familial, indiicrcnt pentru ce motiv, în
conformâtntc cu principiile enunțate în prezenta convenția.
conformâtntc cu principiile enunțate în prezenta convenția.
ARTICOLUL 23
Articolul 23
1. Statele părți recunosc că pentru copiii handicapați
1. Statele părți recunosc că pentru copiii handicapați
fizic și mental trebuie să se asigure o viață plină și
fizic și mental trebuie să se asigure o viață plină și
Linia 391: Linia 394:
inclusiv prin difuzarea de informații cuprinzând metodele de reeducare și serviciile de formare profesională, ca și accesul la aceste date, în scopul de a permite statelor părți să amelioreze capacitățile și campatenixle lor și să lărgească experiența lor în aceste domenii. În această privhță se va tine seama în mod
inclusiv prin difuzarea de informații cuprinzând metodele de reeducare și serviciile de formare profesională, ca și accesul la aceste date, în scopul de a permite statelor părți să amelioreze capacitățile și campatenixle lor și să lărgească experiența lor în aceste domenii. În această privhță se va tine seama în mod
deosebit dc nevoile țărilor în curs de dezvoltare.
deosebit dc nevoile țărilor în curs de dezvoltare.
ARTICOLUL 24
Articolul 24
1, Statele părți recunosc dreptul copilului de a se
1, Statele părți recunosc dreptul copilului de a se
bucura de cea mai bună stare de sănătate posibilii și
bucura de cea mai bună stare de sănătate posibilii și
Linia 424: Linia 427:
ține seama, în mod deosebit, de nevoile țărilor în curs
ține seama, în mod deosebit, de nevoile țărilor în curs
de dezvoltare.
de dezvoltare.
ARTICOLUL 25
Articolul 25
Stele părți recunosc copilului care a fost plasat de
Stele părți recunosc copilului care a fost plasat de
către autoritatea competentă pentru a primi îngrijiri,
către autoritatea competentă pentru a primi îngrijiri,
Linia 430: Linia 433:
la verificare periodică a tratamentului respectiv și a
la verificare periodică a tratamentului respectiv și a
oricărei alte împrejurări legată de plasarea sa.
oricărei alte împrejurări legată de plasarea sa.
ARTICOLUL 26
Articolul 26
1. Statele părți recunosc oricărui copil dreptul de a
1. Statele părți recunosc oricărui copil dreptul de a
beneficia de securitatea socială, inclusiv asigurările
beneficia de securitatea socială, inclusiv asigurările
Linia 441: Linia 444:
orice alt element aplicabil la solicitarea prestației fa-
orice alt element aplicabil la solicitarea prestației fa-
cute pentru copil sau în numele său.
cute pentru copil sau în numele său.
ARTICOLUL 27
Articolul 27
1. Statele părți recunosc dreptul oricărui copil la un
1. Statele părți recunosc dreptul oricărui copil la un
nivel de viață suficient pentru a permite dezvoltarea
nivel de viață suficient pentru a permite dezvoltarea
Linia 463: Linia 466:
părți vor favoriza aderarea la acorduri internaționale
părți vor favoriza aderarea la acorduri internaționale
sau încheierea de asemenea acorduri, precum și adoptarea oricăror alte aranjamente corespunzătoare.
sau încheierea de asemenea acorduri, precum și adoptarea oricăror alte aranjamente corespunzătoare.
ARTICOLUL 28
Articolul 28
1, Statele părți recunosc dreptul copilului la educa-
1, Statele părți recunosc dreptul copilului la educa-
ție și în vederea asigurării exercilzării acestui drept în
ție și în vederea asigurării exercilzării acestui drept în
Linia 492: Linia 495:
ținte Științifice și tehnice și la metodele de învățământ
ținte Științifice și tehnice și la metodele de învățământ
moderne. În această privință se va ține în special seama de nevoile țărilor în curs de dezvoltare.
moderne. În această privință se va ține în special seama de nevoile țărilor în curs de dezvoltare.
ARTICOLUL 29
Articolul 29
1. Statele părți sunt de acord că educația copilului
1. Statele părți sunt de acord că educația copilului
trebuie să urmărească:
trebuie să urmărească:
Linia 519: Linia 522:
instituții să fie conformă normelor minimale pe care
instituții să fie conformă normelor minimale pe care
statul le prescrie.
statul le prescrie.
ARTICOLUL 30
Articolul 30
În statele în care există minorități etnice, religioase
În statele în care există minorități etnice, religioase
sau lingvistice sau persoane dc origine autohtonă, un
sau lingvistice sau persoane dc origine autohtonă, un
Linia 526: Linia 529:
sa religie sau de a folosi propria sa limbă în comun
sa religie sau de a folosi propria sa limbă în comun
cu alți membri ai grupului său.
cu alți membri ai grupului său.
ARTICOLUL 31
Articolul 31
1. Statele părți recunosc copilului dreptul la odihnă
1. Statele părți recunosc copilului dreptul la odihnă
și la vacanță, de a practica activități recreative proprii
și la vacanță, de a practica activități recreative proprii
Linia 534: Linia 537:
unor mijloace corespunzătoare de vacanță și activități
unor mijloace corespunzătoare de vacanță și activități
recreative, artistice și culturale, în condiții de egalitate.
recreative, artistice și culturale, în condiții de egalitate.
ARTICOLUL B2
Articolul 32
1. Statele părți recunosc dreptul copilului de a fi
1. Statele părți recunosc dreptul copilului de a fi
protejat împotriva exploatării eoonomicc și de a nu
protejat împotriva exploatării eoonomicc și de a nu
Linia 549: Linia 552:
toare pentru a asigura aplicarea efectivă a prezentului
toare pentru a asigura aplicarea efectivă a prezentului
articol.
articol.
ARTICOLUL X3
Articolul 33
Statele părți vor lua măsuri corespunzătoare, inclusiv
Statele părți vor lua măsuri corespunzătoare, inclusiv
măsuri legislative, administrative, sociale și educative
măsuri legislative, administrative, sociale și educative
Linia 556: Linia 559:
și pentru a împiedica utilizarea copiilor pentru produc-
și pentru a împiedica utilizarea copiilor pentru produc-
ția și traficul ilicit al acestor substanțe.
ția și traficul ilicit al acestor substanțe.
ARTICOLUL 34
Articolul 34
Statele părți se angajează să protejeze copilul contra
Statele părți se angajează să protejeze copilul contra
oricărei forme de exploatare sexuală și de violență
oricărei forme de exploatare sexuală și de violență
Linia 567: Linia 570:
altor practici ilegale;
altor practici ilegale;
C) ffxploatarea copiilor în scopul producției de spectacole sau de material cu caracter pornografie.
C) ffxploatarea copiilor în scopul producției de spectacole sau de material cu caracter pornografie.
ARTICOLUL 35
Articolul 35
Statele părți vor lua toate măsurile necesare, pe
Statele părți vor lua toate măsurile necesare, pe
plan național, Bilateral și multilateral, pentru a i*opis+
plan național, Bilateral și multilateral, pentru a i*opis+
d1ca-rap-ea,'v1zarea și comerțul cu copii în orice scop
d1ca-rap-ea,'v1zarea și comerțul cu copii în orice scop
ar fi și în orice formă.
ar fi și în orice formă.
ARTICOLUL SG
Articolul 36
Statele părți vor proteja copilul contra oricărei fornče  exploatztre dăunătoare oricărui aspect al bună-
Statele părți vor proteja copilul contra oricărei fornče  exploatztre dăunătoare oricărui aspect al bună-
sare ui.
sare ui.
ARTICOLUL av
Articolul 37
Statele părți vor veghea ca:
Statele părți vor veghea ca:
a) nici un copil să nu fie supus la tortură, nici la
a) nici un copil să nu fie supus la tortură, nici la
Linia 597: Linia 600:
sau a unei alte autorități competente, independente și
sau a unei alte autorități competente, independente și
imparțiale, și ca decizia să fie luată în mod rapid în legătură cu chestiunea respectivă.
imparțiale, și ca decizia să fie luată în mod rapid în legătură cu chestiunea respectivă.
ARTICOLUL 83
Articolul 38
1. Statele părți se angajează să respecte și să facă
1. Statele părți se angajează să respecte și să facă
respectate regulile dreptului umanitar internațional
respectate regulile dreptului umanitar internațional
Linia 616: Linia 619:
afectați de conflictul armat să beneficieze de protecție
afectați de conflictul armat să beneficieze de protecție
și de îngrijire.
și de îngrijire.
ARTICOLUL 39
Articolul 39
Statele părți vor lua toate măsurile corespunzătoare
Statele părți vor lua toate măsurile corespunzătoare
pentru a facilita readaptarea fizică și psihologică și
pentru a facilita readaptarea fizică și psihologică și
Linia 625: Linia 628:
se vor desfășura în condiții care favorizează sănătatea,
se vor desfășura în condiții care favorizează sănătatea,
respectul de sine și demnitatea copilului.
respectul de sine și demnitatea copilului.
ARTICOLUL 40
Articolul 40
1. Statele părți recunosc oricărui copil bănuit, acuzat sau dovedit că a comis o încălcare a legii penale
1. Statele părți recunosc oricărui copil bănuit, acuzat sau dovedit că a comis o încălcare a legii penale
dreptul la un tratament care să fie de natură să favorizeze simțul său de demnitate și a valorii personale,
dreptul la un tratament care să fie de natură să favorizeze simțul său de demnitate și a valorii personale,
Linia 678: Linia 681:
referitoare în special la îngrijire, orientare și supraveghere, la îndrumare, probare, plasament familial, programe de educație generală și profesională și la soluții, altele decât cele instituționale, pentru a asigura
referitoare în special la îngrijire, orientare și supraveghere, la îndrumare, probare, plasament familial, programe de educație generală și profesională și la soluții, altele decât cele instituționale, pentru a asigura
copiilor un tratament în interesul bunăstării lor și proporțional cu situația lor și cu infracțiunea.
copiilor un tratament în interesul bunăstării lor și proporțional cu situația lor și cu infracțiunea.
ARTICOLUL 41
Articolul 41
Nici o dispoziție din prezenta convenție nu aduce
Nici o dispoziție din prezenta convenție nu aduce
atingere prevederilor mai favorabile pentru realizarea
atingere prevederilor mai favorabile pentru realizarea
Linia 686: Linia 689:
stat.
stat.
Partea a II-a
Partea a II-a
ARTICOLUL 42
Articolul 42
Statele părți se angajează să facă cunoscute pe larg
Statele părți se angajează să facă cunoscute pe larg
principiile și dispozițiile prezentei convenții, prin mijloace active și corespunzătozzre, adulților și copiilor.
principiile și dispozițiile prezentei convenții, prin mijloace active și corespunzătozzre, adulților și copiilor.
ARTICOLUL 43
Articolul 43
1. În vederea examinării progreselor înregistrate de
1. În vederea examinării progreselor înregistrate de
statele părți în executarea obligațiilor' contractate de
statele părți în executarea obligațiilor' contractate de
Linia 744: Linia 747:
Unite în condițiile și modalitățile fixate de adunarea
Unite în condițiile și modalitățile fixate de adunarea
generală.
generală.
ARTICOLUL 'H
Articolul
1. Statele părți se angajează să supună comitetului,
1. Statele părți se angajează să supună comitetului,
prin intermediul secretarului general al Organizației
prin intermediul secretarului general al Organizației
Linia 766: Linia 769:
generale, prin intermediul Consiliului Economic și Social; un raport asupra activităților sale.
generale, prin intermediul Consiliului Economic și Social; un raport asupra activităților sale.
fi. Statele părți asigură o largă diiuzcre rapoartelor lor în țara lor proprie.
fi. Statele părți asigură o largă diiuzcre rapoartelor lor în țara lor proprie.
ARTICOLUL (5
Articolul 45
Pentru a promova aplicarea efectivă a convenției și
Pentru a promova aplicarea efectivă a convenției și
a încuraja cooperarea internațională în domeniul vizat
a încuraja cooperarea internațională în domeniul vizat
Linia 798: Linia 801:
de observațiile statelor părți.
de observațiile statelor părți.
Partea a III-a
Partea a III-a
ARTICOLUL 46
Articolul 46
Prezenta convenție este deschisă spre semnare tuturor statelor.
Prezenta convenție este deschisă spre semnare tuturor statelor.
ARTICOLUL 51
Articolul 51
Prezenta convenție trebuie să fie ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
Prezenta convenție trebuie să fie ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
ARTICOLUL 45
Articolul 45
Prezenta convenție va rămâne deschisă aderării oricărui stat. Instrumentele de aderare vor ii depuse la
Prezenta convenție va rămâne deschisă aderării oricărui stat. Instrumentele de aderare vor ii depuse la
secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
ARTICOLUL 49
Articolul 49
1. Prezenta convenție va. intra în vigoare în a treizecea zi după depunerea la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite a celui de-al douăzecilea
1. Prezenta convenție va. intra în vigoare în a treizecea zi după depunerea la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite a celui de-al douăzecilea
instrument de ratificare sau aderare.
instrument de ratificare sau aderare.
Linia 812: Linia 815:
aderare, convenția va intra în vigoare în a treizecea.
aderare, convenția va intra în vigoare în a treizecea.
zi care va urma depunerii de către acest stat a instrumentului său de ratificare sau de aderare,
zi care va urma depunerii de către acest stat a instrumentului său de ratificare sau de aderare,
ARTICOLUL 50
Articolul 50
1. Orice stat parte poate să propună un amendament
1. Orice stat parte poate să propună un amendament
și să depună taxiul acestuia la secretarul general al
și să depună taxiul acestuia la secretarul general al
Linia 832: Linia 835:
1-au acceptat, celelalte state rămânând legate de dispozițiile din prezenta convenție șl de toate amenda-1
1-au acceptat, celelalte state rămânând legate de dispozițiile din prezenta convenție șl de toate amenda-1
mentale anterioare acceptate de ele.
mentale anterioare acceptate de ele.
ARTICOLUL 51
Articolul 51
I. Secretarul general al Organizației Națiunilor
I. Secretarul general al Organizației Națiunilor
Unite va pi-îmi și va comunica tuturor statelor textul
Unite va pi-îmi și va comunica tuturor statelor textul
Linia 845: Linia 848:
de la data la care este primită de către seaetarul
de la data la care este primită de către seaetarul
general.
general.
ARTICOLUL 52
Articolul 52
Orice
Orice
printre-0 notificare scrisă adresată secretarului general al Organizației N ațiimilor Unite. Denunțarea capătă
printre-0 notificare scrisă adresată secretarului general al Organizației N ațiimilor Unite. Denunțarea capătă
Linia 851: Linia 854:
primită de secretarul general.
primită de secretarul general.
stat purta poate denunța prezente convenție
stat purta poate denunța prezente convenție
ARTICOLUL 53
Articolul 53
Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite
Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite
este desemnat ca depozitar al prezentei convenții.
este desemnat ca depozitar al prezentei convenții.
ARTICOLUL 54
Articolul 54
Originalul prezentei convenții, ale cărei Lexus în
Originalul prezentei convenții, ale cărei Lexus în
arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt
arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt
3.484 de modificări

Meniu de navigare