311 modificări
Monitorul Oficial 2/1993: Diferență între versiuni
Sari la navigare
Sari la căutare
→Convenție pentru reprimarea actelor ilicite împotriva siguranței navigației maritime Traducere
Fără descriere a modificării |
|||
Linia 94: | Linia 94: | ||
abțină să îndeplinească un act oarecare. | abțină să îndeplinească un act oarecare. | ||
Articolul 4 | |||
1. Prezenta convenție se aplică dacă vasul navighează sau dacă, potrivit planului său de deplasare, trebuie să navigheze în ape, traversând ape sau provenind din ape situate dincolo de limita exterioară a mării teritoriale a unui singur stat, sau de limitele laterale ale mării sale teritoriale cu statele vecine. | 1. Prezenta convenție se aplică dacă vasul navighează sau dacă, potrivit planului său de deplasare, trebuie să navigheze în ape, traversând ape sau provenind din ape situate dincolo de limita exterioară a mării teritoriale a unui singur stat, sau de limitele laterale ale mării sale teritoriale cu statele vecine. | ||
Linia 116: | Linia 116: | ||
c) de către un cetățean a acestui stat. | c) de către un cetățean a acestui stat. | ||
2. Un stat parte poate,de asemenea, să-și stabilească competența | 2. Un stat parte poate, de asemenea, să-și stabilească competența urmărind atribuirea jurisdicției asupra oricăreia dintre aceste infracțiuni: | ||
oricăreia dintre | |||
a) când este comisă de o persoană apatridă cu reședința obișnuită în acest stat; sau | |||
a) când este comisă de o persoană | |||
b) când, în cursul săvârșirii sale, un cetățean al acestui stat este reținut, amenințat, rănit sau ucis; sau | b) când, în cursul săvârșirii sale, un cetățean al acestui stat este reținut, amenințat, rănit sau ucis; sau | ||
c) când ea este comisă în scopul constrângerii acestui | |||
stat de a săvârși un act oarecare sau să se abțină. | c) când ea este comisă în scopul constrângerii acestui stat de a săvârși un act oarecare sau să se abțină. | ||
3. Oricare stat parte care | |||
pentru cazurile vizate la | 3. Oricare stat parte care și-a stabilit competența pentru cazurile vizate la paragraful 2 notifică aceasta Secretarului | ||
General al Organizației Maritime Internaționale (denumit în continuare ''secretarul general''). Dacă numitul stat, ulterior, abrogă această legislație, el notifică faptul secretarului general. | |||
Dacă numitul stat, ulterior, abrogă această legislație, | 4. Orice stat parte ia măsurile necesare stabilirii competenței sale urmărind atribuirea jurisdicției asupra infracțiunilor prevăzute la art. 3 în cazurile în care autorul prezumat al infracțiunii se află pe teritoriul său și nu-l extrădează unuia dintre statele părți care și-au stabilit competența lor în conformitate cu paragrafele 1 și 2 ale prezentului articol. | ||
el notifică faptul secretarului general. | |||
4. Orice stat | 5. Prezenta convenție nu înlătură nici o competență penală exercitată potrivit legislației naționale. | ||
care autorul prezumat al infracțiunii se află pe teritoriul său și | Articolul 7 | ||
care și-au stabilit competența lor în conformitate cu | |||
paragrafele | |||
5. Prezenta convenție nu înlătură nici o competență | |||
penală exercitată potrivit legislației naționale | |||
1. Dacă consideră că împrejurările îl îndreptățesc și | 1. Dacă consideră că împrejurările îl îndreptățesc și | ||
potrivit cu legislația sa, oricare stat parte pe teritoriul | potrivit cu legislația sa, oricare stat parte pe teritoriul |