Monitorul Oficial 109/1990: Diferență între versiuni

Sari la navigare Sari la căutare
Linia 392: Linia 392:
=== Articolul 40 ===
=== Articolul 40 ===


1. Statele părți recunosc oricărui copil bănuit, acuzat sau dovedit că a comis o încălcare a legii penale
1. Statele părți recunosc oricărui copil bănuit, acuzat sau dovedit că a comis o încălcare a legii penale dreptul la un tratament care să fie de natură să favorizeze simțul său de demnitate și a valorii personale, care să întărească respectul său pentru drepturile omului și libertățile fundamentale ale altora și care să până seama de vârsta sa ca și de necesitatea de a facilita reintegrarea sa în societate, să-l facă să-și asume un rol constructiv în sânul acesteia.
dreptul la un tratament care să fie de natură să favorizeze simțul său de demnitate și a valorii personale,
 
care să întărească respectul său pentru drepturile omului și libertățile fundamentale ale altora și care să până
2. În acest scop, și ținând seama de dispozițiile pertinente ale instrumentelor internaționale, statele părți vor veghea în special:
seama de vârsta sa ca și de necesitatea de a facilita
 
reintegrarea sa în societate, să-1 facă să-și asume un
a) ca nici un copil să nu fie bănuit, acuzat sau declarat vinovat de o încălcare a legii penale datorită unor acțiuni sau omisiuni care nu erau interzise de către dreptul național sau internațional în momentul comiterii lor;
rol constructiv în sânul acesteia.
 
2. În acest scop, și ținând seama. de dispozițiile pertinente ale instrumentelor internaționale, statele părți
b) ca orice copil bănuit sau acuzat de o încălcare a legii penale să aibă cel puțin dreptul la garanțiile următoare:
vot veghea în special:
 
a) ca nici un copil să nu fie bănuit, acuzat sau
i) să fie prezumat nevinovat până ce vinovăția sa va fi stabilită legal;
declarat vinovat de 0 încălcare a legii penale datorită
 
unor acțiuni sau omisiuni care nu erau interzise de
ii) să fie informat în cel mai scurt termen și direct de acuzațiile alte i se aduc sau, dacă este cazul, prin intermediul părinților săi sau reprezentanților legali și să beneficieze de o asistență juridică sau de orice altă asistență corespunzătoare pentru pregătirea și prezentarea apărării sale;
către dreptul național sau internațional în momentul
 
comiterii lor;
iii) cauza sa să fie examinată fără întârziere de către o autoritate sau o instanță judiciară competentă, independentă și imparțială după o procedură echitabilă conform prevederilor legii, în prezența avocatului său, și dacă acest lucru nu este considerat contrar interesului superior al copilului datorită în special vârstei și situației sale, în prezența părinților săi sau a reprezentanților legali;
b) ca orice copil bănuit sau acuzat de o încălcare
 
a legii penale să aibă cel puțin dreptul la garanțiile
iv) să nu fie constrâns să depună mărturie sau să mărturisească că este vinovat; să interogheze sau să facă să fie interogați martori ai acuzării și să obțină aducerea și interogarea martorilor în apărare în condiții de egalitate;
următoare:
 
i) să fie prezumat nevinovat până ce vinovăția sa
v) dacă se dovedește că a încălcat legea penală, să poată face apel cu privire la decizie și la orice măsură luată în consecință în fața unei autorități sau a unei instanțe judiciare superioare competente, independente și imparțiale, conform legii;
va fi stabilită legal;
 
ii) să fie informat în cel mai scurt termen și direct
vi) să fie asistat în mod gratuit de un interpret dacă nu înțelege sau nu vorbește limba utilizată;
de acuzațiile alte i se aduc sau, dacă este cazul, prin
 
intermediul părinților săi sau reprezentanților legali
vii) ca viața sa să fie în mod deplin respectată în toate fazele procedurii.
și să beneficieze de o asistență juridică sau de mice
 
altă asistență corespunzătoare pentru pregătirea și prezentarea apărării sale 1
3. Statele părți se vor strădui să promoveze adoptarea de legi, de proceduri, crearea de autorități și instituții special concepute pentru copiii bănuiți, acuzați sau declarați că ar fi comis încălcări ale legii penale, și în special:
iii) cauza sa să fie examinată fără întârziere de
 
către o autoritate sau o instanță judiciară competentă,
a) să stabilească o vârstă minimă sub care copiii vor fi prezumați că nu au discernământul de a încălca legea penală;
independentă și imparțială după o procedură echitabilă conform prevederilor legii, în prezența avocatului
 
său, și dacă acest lucru nu este considerat contrar interesului superior al copilului datorită în special vârstei
b) să ia măsuri, de fiecare dată când este posibil și de dorit, pentru a trata acești copii fără a recurge la procedura judiciară, fiind totuși înțeles că drepturile omului și garanțiile legale trebuie respectate în mod deplin.
și situației sale, în prezența părinților săi sau a reprezentzmților legali;
 
iv) să nu fie constrâns să depună mărturie sau să
4. Va fi prevăzută o întreagă gamă de dispoziții referitoare în special la îngrijire, orientare și supraveghere, la îndrumare, probare, plasament familial, programe de educație generală și profesională și la soluții, altele decât cele instituționale, pentru a asigura copiilor un tratament în interesul bunăstării lor și proporțional cu situația lor și cu infracțiunea.
mărturisească că este vinovat; să interogheze sau să
 
facă să fie interogați martori ai acuzării și să obțină
aducerea și interogarea martorilor în apărare în condiții de egalitate;
v) dacă se dovedește că a încălcat legea penală, să
poată face apel cu privire la decizie și la orice măsură
luată în consecință în fața unei autorități sau 3
unei instanțe judiciare superioare competente, independente și in1parțiale, conform legii;
vi) să fie asistat în mod gratuit de un interpret
dacă nu înțelege sau nu vorbește limba utilizată;
vii) ca viața sa să fie în mod deplin respectată în
toate fazele procedurii.
3. Statele părți se vor strădui să promoveze adoptarea de legi, de proceduri, crearea de autorități și instituții special concepute pentru copiii bănuit, acuzați sau declarați că ar fi comis încălcări ale legii penale, și în special;
a) să stabilească o vârstă minimă sub care copiii vor
fi prezumați că nu au discernământul de a încălca legea
penală;
b) să la măsuri, de fiecare dată când este posibil și
de dorit, pentru a trata acești copii fără a recurge la
procedura judiciară, fiind totuși înțeles că drepturile
omului și garanțiile legale trebuie respectate în mod
deplin.
4. Va fi prevăzută o întreagă gamă de dispoziții
referitoare în special la îngrijire, orientare și supraveghere, la îndrumare, probare, plasament familial, programe de educație generală și profesională și la soluții, altele decât cele instituționale, pentru a asigura
copiilor un tratament în interesul bunăstării lor și proporțional cu situația lor și cu infracțiunea.
Articolul 41
Articolul 41
Nici o dispoziție din prezenta convenție nu aduce
 
atingere prevederilor mai favorabile pentru realizarea
Nici o dispoziție din prezenta convenție nu aduce atingere prevederilor mai favorabile pentru realizarea acestor drepturi ale copilului care pot figura:
acestor drepturi ale copilului care pot figura:
 
a) în legislația unui stat parte; sau
a) în legislația unui stat parte; sau
b) în dreptul internațional în vigoare pentru acest
 
stat.
b) în dreptul internațional în vigoare pentru acest stat.
 
Partea a II-a
Partea a II-a
Articolul 42
Articolul 42
Statele părți se angajează să facă cunoscute pe larg
 
principiile și dispozițiile prezentei convenții, prin mijloace active și corespunzătozzre, adulților și copiilor.
Statele părți se angajează să facă cunoscute pe larg principiile și dispozițiile prezentei convenții, prin mijloace active și corespunzătoare, adulților și copiilor.
 
Articolul 43
Articolul 43
1. În vederea examinării progreselor înregistrate de
statele părți în executarea obligațiilor' contractate de
ele în YĂTÎUÎGR prezentei convenții, se instituie un ©0-


MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PAIITEA L Nr. 109 9
1. În vederea examinării progreselor înregistrate de statele părți în executarea obligațiilor contractate de ele în virtutea prezentei convenții, se instituie un  comitet al drepturilor copilului care îndeplinește atribuțiunile care urmează.
mite al dreplrurilor copilului care îndeplinește atribuțiunile care twmează.
 
2. Comitetul se compune din 10 experți de o înaltă
2. Comitetul se compune din 10 experți de o înaltă moralitate și care posedă o competență recunoscută în domeniul reglementat de prezenta convenție. Membrii săi sunt aleși de statele părți din rândul cetățenilor lor sl acționează cu titlu individual, ținându-se
moralitate și care posedă o competență recunoscută în
seama de necesitatea alegerii unei repartiții geografice echitabile și cu respectarea principalelor sisteme juridice.
domeniul reglementat de prezenta convenție. Membrii
 
săi sunt aleși dc statele părți din rândul cetățenilor lor sl acționează cu titlu individual; tinindu-se
3. Membrii comitetului sunt aleși prin vot secret de pe o listă de persoane desemnate de statele părți. Fiecare stat parte poate desemna un candidat dintre cetățenii săi.
seama de necesitatea aelgurĭrii unei repartiții geografice echitabile și cu respectarea principalelor sisteme
 
juridice,
4. Prima alegere va avea loc în termen de șase luni de la data intrării în vigoare a prezentei convenții. Alegerile vor avea loc apoi la fiecare doi ani. Cu patru luni înaintea datei fiecărei alegeri, secretarul general al Organizației Națiunilor Unite va invita în suiș statele să pwpună candidații lor intr-un termen de două luni. Secretarul general va întocmi apoi o listă alfabetică a candidaților astfel desemnați, indicând statele părți care i-au desemnat și o va comunica statelor părți la prezenta convenție.
3. Membrii comitetului sunt aleși prin vot secret de
 
pe 0 listă de persoane desemnate de statele püțl. Fiecare stat parte poate desemna un candidat dintre cetățenii săi.
5. Alegerile vor avea loc la reuniunile statelor părți, convocate de secretarul general la sediul Organizației Națiunilor Unite. La aceste reuniuni, la care cvorumul este constituit din două treimi din statele părți, candidații aleși în comitet sunt cei care obțin cel mai mare număr de voturi și majoritatea absolută a voturilor reprezentanților statelor părți prezente și votante.
4. Prima alegere va avea loc în termen de șase luni
 
de la data intrării în vigoare a prezentei convenții.
6. Membrii comitetului sunt aleși pe o perioadă de patru ani. Ei pot fi realeși dacă candidatura lor este prezentată din nou. Mandatul a cinci membri aleși la prima alegere va lua sfirsit după doi ani. Numele celor cinci membri vor fi trase la sorți de către președintele reuniunii imediat după prima alegere.
Alegerile vor avea loc apoi la fiecare doi ani. Cu patru
 
luni înaintea datei fiecărei alegeri, secretarul general
7. În caz de deces sau de demisie a unui membru al comitetului, sau dacă, pentru orice alt motiv, un membru declară că nu mai poate exercita funcțiunile sale în cadrul comitetului, statul parte care a prezentat candidatura lui numește un alt expert dintre cetățenii săi pentru a ocupa postul vacant până la expirarea mandatului respectiv, sub rezerva aprobării de către comitet.
al Organizației Națiunilor Unite va invita în suiș statele să pwpună candidații lor intr-un termen de două
 
luni. Secretarul general va întocmi apoi o listă alfabetică a candidaților astfel desemnați, indicând statele părți care i-au desemnat și 0 va comunica statelor
părți la prezenta convenție.
5. Alegerile vor avea loc la reuniunile statelor părți,
convocate de secretarul general la sediul Organizației
Națiunilor Unite. La aceste reuniuni, la care cvorumul
este constituit din două treimi din statele părți, candidații aleși în comitet sunt cei care obțin cel mai
mare număr de voturi și majoritatea absolută a voturilor reprezentanților statelor părți prezente și votante.
fi. Membrii comitetului sunt aleși pe o perioadă de
patru ani. Ei pot fi realeși dacă candidatura lor este
prezentată din nou. Mandatul a cinci membri aleși la
prima alegere va lua sfirsit după doi ani. Numele celor
ciwzi membri vor fi trase la sorți de către președin-
'role reuniunii imediat după prima alegere.
7. În caz de deces sau de demisie a unui membru
al comitetului, sau dacă, pentru orice alt motiv, un
membru declară că nu mai poate exercita funcțiunile
sale în cadrul comitetului, statul parte care a prezentat candidatura lui numește un alt expert dintre cetățenii săi pentru a ocupa postul vacant până la expirarea mandatului respectiv, sub rezerva aprobării de
către comitet.
8. Comitetul adoptă regulamentul său interior.
8. Comitetul adoptă regulamentul său interior.
9. Comitetul alege biroul său pentru o peiioaclă de
 
doi ani.
9. Comitetul alege biroul său pentru o perioadă de doi ani.
lt). Reuniunile comitetului se tan în mod normal la
 
sediul Organizației Națiunilor Unite sau în orice alt
10. Reuniunile comitetului se țin în mod normal la sediul Organizației Națiunilor Unite sau în orice alt loc corespunzător stabilit de comitet. Comitetul se reunește normal în fiecare an. Durata sesiunilor sale este stabilită și modificată, dacă este necesar, de reuniunea statelor părți la prezenta convenție, sub rezerva aprobării de către adunarea generală.
loc corespunzător stabilit de comitet. Comitetul se
 
reunește normal în fiecare an. Durata sesiunilor sale
11. Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite Pune la dispoziția comitetului personalul și instalațiile care îi sunt necesare pentru a se achita în mod eficace de funcțiunile care îi sunt încredințate conform prezentei convenții.
este stabilită și modificată, dacă este necesar, de reuniunea statelor părți la prezenta convenție, sub rezerva aprobării de către adunarea generală.
 
11. Secretarul general al Organizației Națiunilor
12. Membrii comitetului creat în virtutea prezentei convenții primesc, cu aprobarea adunării generale, indemnizații din resursele Organizației Națiunilor Unite în condițiile și modalitățile fixate de adunarea generală.
Unite Pune la '-`1Î5P02Iifl wmitletului personalul și
 
instalațiile care ii sunt necesare pentru a se achita în
Articolul 44
mod eficace de funcțiunile care ii sunt încredințate conform prezentei convenții.
 
12. Membrii comitetului creat în virtutea prezentei
convenții primesc, cu aprobarea adunării generale,
indemnizații din resursele Organizației Națiunilor
Unite în condițiile și modalitățile fixate de adunarea
generală.
Articolul
1. Statele părți se angajează să supună comitetului,
1. Statele părți se angajează să supună comitetului,
prin intermediul secretarului general al Organizației
prin intermediul secretarului general al Organizației
Națiunilor Unite, rapoarte asupra măsurilor pe care
Națiunilor Unite, rapoarte asupra măsurilor pe care
le adoptă pentru a da efect drepturilor recunoacule în prezenta convenție și asupra progreselor realizate în exercitarea acestor drepturi:
le adoptă pentru a da efect drepturilor recunoacule în prezenta convenție și asupra progreselor realizate în exercitarea acestor drepturi:
a) în termen de doi ani începând de la data intră:-îl
a) în termen de doi ani începând de la data intră:-îl
În vigoare a prezentei convenții pentru statele părți
În vigoare a prezentei convenții pentru statele părți
interesate;
interesate;
bl în continuare, la fiecare cinci ani.
bl în continuare, la fiecare cinci ani.
2. Rapoartele întocmite conform prezentului articol
2. Rapoartele întocmite conform prezentului articol
trebuie, dacă este cazul, să indice factorii și dificultățile care împiedică statele părți să Se achite în mod
trebuie, dacă este cazul, să indice factorii și dificultățile care împiedică statele părți să Se achite în mod
deplin de obligațiile prevăzute în prezenta convenție.
deplin de obligațiile prevăzute în prezenta convenție.
Ele trebuie, de asemenea, să cuprindă informații suficiente pentru a da comitetului o idee precisă asupra aplicării Convenției în țara respectivă.
Ele trebuie, de asemenea, să cuprindă informații suficiente pentru a da comitetului o idee precisă asupra aplicării Convenției în țara respectivă.
3. Statele părți care au prezentat comitetului un
3. Statele părți care au prezentat comitetului un
raport inițial nu trebuie să repete, în rapoartele pe
raport inițial nu trebuie să repete, în rapoartele pe
Linia 528: Linia 485:
din paragraful 1 al prezentului articol, informațiile de
din paragraful 1 al prezentului articol, informațiile de
bază comunicate anterior.
bază comunicate anterior.
4. Comitetul. poate cerc statelor părți toate informațiile complementare referitoare la aplicarea convenției.
4. Comitetul. poate cerc statelor părți toate informațiile complementare referitoare la aplicarea convenției.
5. Comitetul supune la fiecare doi ani adunării
5. Comitetul supune la fiecare doi ani adunării
generale, prin intermediul Consiliului Economic și Social; un raport asupra activităților sale.
generale, prin intermediul Consiliului Economic și Social; un raport asupra activităților sale.
fi. Statele părți asigură o largă diiuzcre rapoartelor lor în țara lor proprie.
fi. Statele părți asigură o largă diiuzcre rapoartelor lor în țara lor proprie.
Articolul 45
Articolul 45
Pentru a promova aplicarea efectivă a convenției și
Pentru a promova aplicarea efectivă a convenției și
a încuraja cooperarea internațională în domeniul vizat
a încuraja cooperarea internațională în domeniul vizat
de convenție:
de convenție:
a) Instituțiile specializate, Fondul Națiunilor Unite
a) Instituțiile specializate, Fondul Națiunilor Unite
pentru copii și alte organe ale Națiunilor Unite au
pentru copii și alte organe ale Națiunilor Unite au
Linia 543: Linia 505:
competente pe care le va considera corespunzătoare sa
competente pe care le va considera corespunzătoare sa
dea avize specializate asupra aplicării convenției în
dea avize specializate asupra aplicării convenției în
domeniile care tan de mandatele lor respective. El
domeniile care tan de mandatele lor respective. El poate invita instituțiile specializate, Fondul Națiunilor Unite pentru copii și alte organe ale Națiunilor Unite să-i prezinte rapoarte asupra aplicării convenției în sectoarele care tan de domeniul lor de activitate.


10 Monitorul OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA!„ Nr. 109
poate invita instituțiile specializate, Fondul Națiunilor
Unite pentru copii și alte organe ale Națiunilor Unite
să-i prezinte rapoarte asupra aplicării convenției în
sectoarele care tan de domeniul lor de activitate.
b) Comitetul transmite, dacă apreciază necesar, instituțiilor specializate, Fondului Națiiinilox* Unite pentru
b) Comitetul transmite, dacă apreciază necesar, instituțiilor specializate, Fondului Națiiinilox* Unite pentru
copii și altor organisme competente oi-ice raport al
copii și altor organisme competente oi-ice raport al
Linia 555: Linia 512:
nevoie de consultanță sau asistență tehnică ori de alaa
nevoie de consultanță sau asistență tehnică ori de alaa
natură, însoțit, dați este cazul, de obscrvzxfiile și sugestiile comitetului care se referă la cerere sau indicație.
natură, însoțit, dați este cazul, de obscrvzxfiile și sugestiile comitetului care se referă la cerere sau indicație.
c) Comitetul poate reconmnda adunării generale să
c) Comitetul poate reconmnda adunării generale să
roagă pe secretarul general să dispună efectuarea pentru comitet a unor studii asupra problemelor specifice care afectează drepturile copilului.
roagă pe secretarul general să dispună efectuarea pentru comitet a unor studii asupra problemelor specifice care afectează drepturile copilului.
d) Comitetul poate face sugestii și recomandări de
d) Comitetul poate face sugestii și recomandări de
ordin general fondate pe informațiile primite în conformitate cu articolele 44 și 45 din prezenta conven-
ordin general fondate pe informațiile primite în conformitate cu articolele 44 și 45 din prezenta conven-
Linia 563: Linia 522:
în atenția adunării generale, însoțite, dacă este cazul,
în atenția adunării generale, însoțite, dacă este cazul,
de observațiile statelor părți.
de observațiile statelor părți.
Partea a III-a
Partea a III-a
Articolul 46
Articolul 46
Prezenta convenție este deschisă spre semnare tuturor statelor.
Prezenta convenție este deschisă spre semnare tuturor statelor.
Articolul 51
 
Articolul 47
 
Prezenta convenție trebuie să fie ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
Prezenta convenție trebuie să fie ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
Articolul 45
 
Articolul 48
 
Prezenta convenție va rămâne deschisă aderării oricărui stat. Instrumentele de aderare vor ii depuse la
Prezenta convenție va rămâne deschisă aderării oricărui stat. Instrumentele de aderare vor ii depuse la
secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
secretarul general al Organizației Națiunilor Unite.
Articolul 49
Articolul 49
1. Prezenta convenție va. intra în vigoare în a treizecea zi după depunerea la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite a celui de-al douăzecilea
1. Prezenta convenție va. intra în vigoare în a treizecea zi după depunerea la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite a celui de-al douăzecilea
instrument de ratificare sau aderare.
instrument de ratificare sau aderare.
Linia 577: Linia 545:
celui de-al douăzecilea instrument de ratificare sau de
celui de-al douăzecilea instrument de ratificare sau de
aderare, convenția va intra în vigoare în a treizecea.
aderare, convenția va intra în vigoare în a treizecea.
zi care va urma depunerii de către acest stat a instrumentului său de ratificare sau de aderare,
zi care va urma depunerii de către acest stat a instrumentului său de ratificare sau de aderare.
 
Articolul 50
Articolul 50
1. Orice stat parte poate să propună un amendament
1. Orice stat parte poate să propună un amendament
și să depună taxiul acestuia la secretarul general al
și să depună taxiul acestuia la secretarul general al
Linia 591: Linia 561:
prezente și vnteuite la conferință este supus spre anrm
prezente și vnteuite la conferință este supus spre anrm
bare adunării generale.
bare adunării generale.
2, Orice amendament adoptat 1.-onion-i dispozițiilor
 
2. Orice amendament adoptat 1.-onion-i dispozițiilor
din paragraful 1 al prezentului articol va intra în vigoare atunci când va fi aprobat de Aduxisrea generală zi Organizației Națiunilor Unite și acceptat de mai
din paragraful 1 al prezentului articol va intra în vigoare atunci când va fi aprobat de Aduxisrea generală zi Organizației Națiunilor Unite și acceptat de mai
joritalea fi două treimi din statele părți.
joritalea fi două treimi din statele părți.
3. Atunci când un amendament intră în vigoare;
3. Atunci când un amendament intră în vigoare;
acesta are forță obligatorie pentru statele părți care
acesta are forță obligatorie pentru statele părți care
1-au acceptat, celelalte state rămânând legate de dispozițiile din prezenta convenție șl de toate amenda-1
1-au acceptat, celelalte state rămânând legate de dispozițiile din prezenta convenție șl de toate amenda-1
mentale anterioare acceptate de ele.
mentale anterioare acceptate de ele.
Articolul 51
Articolul 51
I. Secretarul general al Organizației Națiunilor
 
1. Secretarul general al Organizației Națiunilor
Unite va pi-îmi și va comunica tuturor statelor textul
Unite va pi-îmi și va comunica tuturor statelor textul
rezervelor care au fost Iăcuic de stàte în momentul
rezervelor care au fost Iăcuic de stàte în momentul
rațificărei sau aderării.
rațificărei sau aderării.
2. Nici 0 rezervă incompatiþîla eu obiectul și scopul
2. Nici 0 rezervă incompatiþîla eu obiectul și scopul
prezentei convenții nu este autorizată.
prezentei convenții nu este autorizată.
3. Rezervele pot fi retrase în orice moment printre-u
3. Rezervele pot fi retrase în orice moment printre-u
notificare adresată secretarului general al Organizației
notificare adresată secretarului general al Organizației
Linia 611: Linia 587:
de la data la care este primită de către seaetarul
de la data la care este primită de către seaetarul
general.
general.
Articolul 52
Articolul 52
Orice
Orice
printre-0 notificare scrisă adresată secretarului general al Organizației N ațiimilor Unite. Denunțarea capătă
printre-0 notificare scrisă adresată secretarului general al Organizației N ațiimilor Unite. Denunțarea capătă
efect la un an de la data la care notificarea a iost
efect la un an de la data la care notificarea a iost
primită de secretarul general.
primită de secretarul general.
stat purta poate denunța prezente convenție
stat purta poate denunța prezenta convenție.
 
Articolul 53
Articolul 53
Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite
Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite
este desemnat ca depozitar al prezentei convenții.
este desemnat ca depozitar al prezentei convenții.
Articolul 54
Articolul 54
Originalul prezentei convenții, ale cărei Lexus în
Originalul prezentei convenții, ale cărei Lexus în
arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt
arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt
3.484 de modificări

Meniu de navigare